Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Alimentatore per usi generici
Istruzioni d'uso ed avvertenze
General use feeder
Operating instructions and warnings
Alimentation pour diverses utilisations
Notice d'emploi et avertissements
Alimentador para usos genéricos
Instrucciones de uso y advertencias
Alimentador para usos diversos
Instruções para utilização e advertências
SSE12

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DEA SYSTEM SSE12

  • Page 1 Alimentatore per usi generici Istruzioni d’uso ed avvertenze General use feeder Operating instructions and warnings Alimentation pour diverses utilisations Notice d’emploi et avertissements Alimentador para usos genéricos Instrucciones de uso y advertencias Alimentador para usos diversos Instruções para utilização e advertências SSE12...
  • Page 2: Utilisation De Ce Livret

    (see figure) for a complete view of their contents at all times. In order to fa- cilitate communication and the traceability of particularly important parts of the text, DEA System adopts the symbols provided at the bottom of the page. UTILISATION DE CE LIVRET Afin de présenter les contenus d’une manière plus efficace, les schémas et...
  • Page 3: Table Des Matières

    1 CONFORMITÀ DEL PRODOTTO Gli alimentatori temporizzati SSE12 sono prodotti marcati CE. DEA SYSTEM assicura la conformità del prodotto alle direttive europee 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica), 2006/95/CE (apparecchi elettrici a bassa tensione), 1999/5/CE (apparecchiature per telecomunicazioni).
  • Page 4: Modelli E Contenuto Dell'imballo

    IP54. 4 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Il dispositivo SSE12 è stato studiato per tutte le applicazioni in cui sia richiesto alimentare e/o pilotare un’apparecchiatura elettrica, tramite un contatto eventualmente temporizzato. La temporizzazione preve- de un ritardo programmabile dell’accensione o dello spegnimento del relè rispetto al relativo comando.
  • Page 5: Istruzioni D'uso

    8 ISTRUZIONI D’USO 8.1 Descrizione dei programmi di funzionamento L’alimentatore SSE12 prevede 3 diversi programmi di funzionamento selezionabili mediante il dip switch S1, come indicato in tabella 2. Per la programmazione dei ritardi “delay_on” e “delay_off” fare riferimen- to al par. 8.2 “Apprendimento delle temporizzazioni”.
  • Page 6 Istruzioni d’uso ed avvertenze ad utilizzo esclusivo di personale qualificato Tabella 2 programmi di funzionamento DIP1 DIP2 DESCRIZIONE DEL PROGRAMMA Monostabile: relè=ON quando IN1 o IN2 = mantenuti attivi. relè=OFF quando IN1 e IN2 = non attivi STATO DEL RELE’ IN FUNZIONE DELLO STATO DEGLI INCRESSI Monostabile senza ritardi: Monostabile con ritardo in accensione (delay_on):...
  • Page 7: Apprendimento Delle Temporizzazioni

    Istruzioni d’uso ed avvertenze ad utilizzo esclusivo di personale qualificato DIP1 DIP2 DESCRIZIONE DEL PROGRAMMA Bistabile con ON/OFF separati: l’attivazione impulsiva di IN1 comporta relè=ON l’attivazione impulsiva di IN2 comporta relè=OFF STATO DEL RELE’ IN FUNZIONE DELLO STATO DEGLI INCRESSI Bistabile ON/OFF separati senza ri- Bistabile ON/OFF separati con ritardo tardi:...
  • Page 8: Manutenzione

    3. Riportare i DIP1 e 2 nella posizione desiderata. 8.3 Memorizzazione radiocomandi L’alimentatore SSE12 dispone di un ricevitore radio bicanale a bordo, per radiocomandi a 433,92MHz con codifica di tipo rolling-code HCS (solo parte fissa), oppure di tipo a dip-switch 12 bit. La capacità di memoria è...
  • Page 9: Product Conformity

    1 PRODUCT CONFORMITY The timed feeder art. SSE12 bears the EC label. DEA SYSTEM guarantees the conformity of the pro- duct to European Directives 2004/108/CE (concerning electromagnetic compatibility), 2006/95/CE (low voltage electrical equipment), 1999/5/CE (telecommunications equipment).
  • Page 10: Models And Contents Of The Package

    Feeders with timed contact SSE12 are supplied inside an IP54 rated box for external assembly. 4 PRODUCT DESCRIPTION The SSE12 device is designed for all applications where electrical equipment has to be fed or piloted through a timed contact. The temporization foresees a programming delay of ignition or turning off of the relay with regard to its command.
  • Page 11: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS 8.1 Description of operating programs SSE12 feeder provides 3 different working programs that can be selected through dipswitch S1, as indicated in table2. For the programming of “delay on” and “delay off” refer to par. 8.2 “Learning of...
  • Page 12 Operating instructions and warnings only for qualified personnel Table 2 operating programs DIP1 DIP2 PROGRAM DESCRIPTION Monostable: relay=ON when IN1 or IN2 = maintained activ. relay=OFF when IN1 and IN2 = not activ. RELAY MODE ACCORDING TO INPUTS MODE Monostable without any delay: Monostable with delay at turning on (delay_on): DELAY_ON...
  • Page 13: Program Description

    Operating instructions and warnings only for qualified personnel DIP1 DIP2 PROGRAM DESCRIPTION Bistable with separated ON/OFF: The impulsive activation of IN1 involves relay=ON The impulsive activation of IN2 involves relay=OFF RELAY MODE ACCORDING TO INPUTS MODE Bistable ON/OFF separated without Bistable ON/OFF separated with delay delays: at turning on (delay_on):...
  • Page 14: Radio Receiver

    3. Bring again DIP 1 and 2 into desired position. 8.3 Radio receiver SSE12 feeder includes a 433,92MHz built-in radio receiver accepting both transmitters with HCS coding (complete rolling code or just part fixed), and HT12E dip-switch coding. The receiver memory capacity can contain up to 40 different transmitters.
  • Page 15: Conformité Du Produit

    Nous vous conseillons de les lire et de les garder pour toute exigence future. 1 CONFORMITÉ DU PRODUIT Les alimentations temporisés SSE12 sont produits labellisés CE .DEA SYSTEM assure la conformité de ce produit aux Directives Européennes 2004/108/CE (compatibilité électromagnétique), 2006/95/CE (appareils électriques à...
  • Page 16: Modèles Et Contenu De L'embalage

    IP 54. 4 DESCRIPTION DU PRODUIT Le dispositif SSE12 a été réalisé pour toutes les applications où il est nécessaire d’alimenter et/ou piloter un appareil électrique par un contact éventuellement temporisé. La temporisation prévoie un retard programmable de l’allumage ou de l’extinction du relais commandé. Voici quelques exemples d’applications types : le pilotage d’électro-aimants pour fermetures motorisées, allumage des jardins,...
  • Page 17: Description Des Programmes De Fonctionnement

    8 NOTICE D’EMPLOI 8.1 Description des programmes de fonctionnement L’alimentation SSE12 prévoit 3 programmes différents de fonctionnement sélectionables par le dip switch S1, comme indiqué dans la Table 2. Pour la programmation des retards “delay_on” et “delay_off” se référer au par. 8.2 “Apprentissage des temporisations”.
  • Page 18: Description Du Programme

    Notices d’emploi et avertissements réservées au personnel qualifié Tableau 2 programmes de fonctionnement DIP1 DIP2 DESCRIPTION DU PROGRAMME Monostable: relais=ON quand IN1 ou IN2 = maintenus actifs. relais=OFF quand IN1 et IN2 = non actifs ETAT RELAIS EN FONCTION DE L’ETAT DES ENTREES Monostable sans retards: Monostable avec retard à...
  • Page 19: Apprentissage Des Temporisations

    Notices d’emploi et avertissements réservées au personnel qualifié DIP1 DIP2 DESCRIPTION DU PROGRAMME Bistable avec ON/OFF séparés: Une impulsion de IN1 entraîne relais=ON Une impulsion de IN2 entraîne relais=OFF ETAT RELAIS EN FONCTION DE L’ETAT DES ENTREES Bistable ON/OFF séparés sans retards: Bistable ON/OFF séparés avec retard à...
  • Page 20: Récepteur Radio

    3. Remettre les DIP1 et 2 dans la position désirée. 8.3 Récepteur radio L’alimentation SSE12 est équipée d’un récepteur radio 433,92MHz incorporé, apte à recevoir soit des émetteurs avec codage en HCS (seulement partie fixe), soit avec codage à dip-switch 12 bit. La capacité...
  • Page 21: Conformidad Del Producto

    1 CONFORMIDAD DEL PRODUCTO Los alimentadores temporizados SSE12 son productos marcados CE. DEA SYSTEM asegura la con- formidad del producto a las directrices europeas 2004/108/CE (compatibilidad electromagnética), 2006/95/CE (aparatos eléctricos de baja tensión), 1999/5/CE (aparejos para telecomunicaciones).
  • Page 22: Modelos Y Contenido Del Paquete

    ..........contacto N.C. 6 CONDICIONES DE UTILIZACIÓN PREVISTAS El campo de aplicación para el que el alimentador SSE12 ha sido creado y probado es el de las instalaciones eléctricas civiles. ATENCIÓN La utilización del producto en condiciones anómalas no previstas por el fabricante puede provocar situaciones de peligro;...
  • Page 23: Instrucciones De Empleo

    8 INSTRUCCIONES DE EMPLEO 8.1 Descripción del programa de funcionamiento El alimentador SSE12 prevé 3 programas de funcionamiento distintos, seleccionables mediante el dip switchS1, como se indica en la Tabla 2. Para la programación de los retardos “delay on” y “delay off”,...
  • Page 24 Instrucciones de uso y advertencias de utili- zación exclusivas para personal cualificado Tabla 2 programas de funcionamiento DIP1 DIP2 DESCRIPCION DEL PROGRAMA Monoestable: relè=ON cuando IN1 o IN2 = se mantienen activos. relè=OFF cuando IN1 y IN2 = no están activos ESTADO RELÈ...
  • Page 25: Conocimiento De Las Temporizaciones

    Instrucciones de uso y advertencias de utili- zación exclusivas para personal cualificado DIP1 DIP2 DESCRIPCION DEL PROGRAMA Biestable con ON/OFF separados: la activación impulsiva de IN1 comporta relè=ON la activación impulsiva de IN2 comporta relè=OFF ESTADO RELÈ EN FUNCIÓN DEL ESTADO DE LAS ENTRADAS Biestable ON/OFF separados sin re- Biestable ON/OFF separados con retar- tardos:...
  • Page 26: Mantenimiento

    3. Poner los DIP1 y 2 en la posición deseada. 8.3 Receptor de radio L’alimentador SSE12 tiene un receptor de dos canales incorporado, para emisores de 433,92 MHz y rolling code código HCS (sólo una parte fija), o de tipo dip-switch 12 bits. La capacidad de memoria es maximo de 40 emisores.
  • Page 27: Conformidade Do Produto

    1 CONFORMIDADE DO PRODUTO O Alimentador temporizado art. SSE12 possui o selo CE da comunidade Europeia. A DEA System garante a conformidade do produto com as directivas europeias 2004/108/CE (relativamente à compa- tibilidade electromagnética), 1999/5/CE (equipamentos de telecomunicações).
  • Page 28: Modelos E Conteúdo Da Embalagem

    A utilização de peças de substituição não indicadas pela DEA System e/ou a remontagem não correcta podem causar situações de perigo em pessoas, animais e coisas; podem além disso causar disfunção do produto; utilizar sempre as peças indicadas pela DEA System e seguir as instruções para a sua montagem.
  • Page 29: Instruções De Funcionamento

    8 INSTRUÇÕES DE USO 8.1 Descrição dos modos de funcionamento O alimentador SSE12 possui 3 programas de trabalho diferentes que podem ser seleccionados através do dipSwitch S1, como indicado na tabela 2. Para a programação do “atraso a ligar o contacto” e o...
  • Page 30 Instruções de funcionamento e avisos apenas para pessoal qualificado Tabla 2 programas de funcionamiento DIP1 DIP2 DESCRIÇÃO DO PROGRAMA Monoestável: Relé=ON quando IN1 ou IN2 são activados. Relé=OFF quando IN1 e IN2 não estão activados FUNCIONAMENTO DO RELÉ DE ACORDO COM O MODO DAS ENTRADAS Monoestável sem nenhum atraso: Monoestável com atraso a activar (atra- so em ON):...
  • Page 31 Instruções de funcionamento e avisos apenas para pessoal qualificado DIP1 DIP2 DESCRIÇÃO DO PROGRAMA Biestável com entradas separadas ON e OFF: A activação em modo impulsivo de IN1 activa a saída do relé A activação em modo impulsivo de IN2 desactiva a saída do relé FUNCIONAMENTO DO RELÉ...
  • Page 32: Receptor Rádio

    3. Colocar o DIP1 e o DIP2 na posição desejada. 8.3 Receptor radio L’alimentatore SSE12 possui um receptor rádio 433,92 MHz incorporado que aceita emissores com a codificação HCS (código rolling-code completo ou apenas parte fixa) e com a codificação HT12E dip- switch.
  • Page 33 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Accensione di una lampada da telecomando o pulsante, con spegnimento temporizzato, Switching on of a lamp by a remote or a switch, with temporized turning off, Allumage d’une lampe par télécommande ou bouton poussoir, avec extinction temporisée, Encendido de una lámpara de telemando o pulsante, con apagado temporizado, Ligando uma lâmpada através de um rádio comando ou um interruptor, com desligamento temporizado.
  • Page 34 Pilotaggio elettromagnete art. EML tramite uscita elettroserratura delle centrali di comando per automazioni Dea System, Electro-magnet art. EML piloting through an electric lock of control panels for DEA automations, Pilotage électro-aimant art. EML par une sortie électro serrure des platines de commande pour les automatismes DEA, Pilotaje electromagnético art.
  • Page 35 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Gestione doppio semaforo con richiesta luce verde, Managing of double traffic lights with de- mand on green light, Gestion double système sémaphorique avec demande de lumière verte, Gestir doble semáforo con solicitud de luz verde, Gestão de duas luzes de tráfego (semáforo com duas luzes) com pedido de luz verde.
  • Page 36 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Descrizione funzionamento semaforo: - In condizioni di stand-by entramebe le luci rosse sono accese; - Uno dei 2 pulsanti di richiesta luce verde viene premuto: Il relativo semaforo commuta da luce rossa a verde. Contemporaneamente viene disabilitato il semaforo opposto che mantiene quindi luce rossa, anche se venisse attivato il suo pulsante di richiesta;...
  • Page 37 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Eseguire il fissaggio alla parete usando opportuni tasselli per viti Ø5 (non fornite) Fix the box on the wall with appropriate bushings to anchor screws Ø5 (not included) Le fixer au mur en utilisant des douilles à expansion pour vis adéquates Ø5 (pas incluses) Efectuar la fijación a la pared utilizando adecuados tacos para tornillos de Ø5 (no incluidos)
  • Page 38 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações...
  • Page 39 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações D I C H I A R A Z I O N E D I D E C L A R A T I O N O F C O N F O R M I T Y D É...
  • Page 40 DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...

Table des Matières