Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

mod. 4250 B
mod. 4250 SB
mod. 4850 B
mod. 4850 E
mod. 4850 SB
mod. 4850 ISB
mod. 4950 SH
COMANDI - CONTROLS - COMMANDES - BEDIENUNG - BEDIENINGSELEMENTEN
7
Active 120 OHV
B&S 500e
1
2
3
5
A
SA
B&S 575ex
Honda GCV160
Honda GCV170
6
7
4
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
TOSAERBA
USER AND MAINTENANCE MANUAL
LAWNMOWERS
NOTICE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
TONDEUSES
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
RASENMÄHER
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
GRASMAAIER
I
GB
F
B&S 575 iS
NL
B&S 82Li
D
1.
Maniglia trazione
2.
Maniglia System 2
3.
Maniglia avviatore
4.
Maniglia regolazione altezza
taglio
5.
Tappo olio
6.
Tappo carburante
7.
Primer
1.
Traction lever
2.
System 2 lever
3.
Starter handle
4.
Height of cut adjustment lever
5.
Oil plug
6.
Fuel plug
7.
Primer pump
1.
Levier de traction
2.
Levier System 2
3.
Poignée du lanceur enrouleur.
4.
Levier de réglage de la hauteur
de coupe.
5.
Bouchon huile
6.
Bouchon carburant
7.
Primer
1.
Traktiestang
2.
System 2 hendel
3.
Starterkoord
4.
Hendel voor het instellen van de
maaihoogte
5.
Olie dop
6.
Benzine tankdop
7.
Primer
1.
Hebel für Radantrieb
2.
System 2 Hebel
3.
tarterseil
4.
Hebel zur Regulierung der
Schnitthšhe
5.
Öleinfülldeckel
6.
Tankdeckel
7.
Pumpe
I
GB
F
D
NL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Active 4250 B

  • Page 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE TOSAERBA USER AND MAINTENANCE MANUAL LAWNMOWERS NOTICE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN mod. 4250 B TONDEUSES mod. 4250 SB mod. 4850 B BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG mod. 4850 E RASENMÄHER mod. 4850 SB mod. 4850 ISB HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD GRASMAAIER mod.
  • Page 2 IMMAGINI - PHOTOS - IMAGES - ABBILDUNGEN - AFBEELDINGEN Fig.2 Fig.3 Fig.4 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 Fig.9...
  • Page 3 IMMAGINI - PHOTOS - IMAGES - ABBILDUNGEN - AFBEELDINGEN Fig.11 Fig.10 Fig.12 Fig.13 Fig.14 Fig.15 Fig.16 perni pins attaches Ab Sicherstifte veiligheidspennen bussola lama - blade bushing bague de lame - Messerträger - meshouder Fig.17 Fig.18...
  • Page 4 SIMBOLOGIA - SYMBOL GLOSSARY - SYMBOLES - AUFKLEBER - SYMBOLEN P5140860 1) Attenzione! Pericolo generico. Leggete e capite le informazioni contenute in questo manuale. 2) Pericolo! Mantenete persone ed oggetti a debita distanza, in quanto pietre od oggetti contundenti potrebbero essere scagliati da sotto il tosaerba. 3) Pericolo! Non mettere mani e piedi sotto il tosaerba mentre il motore è...
  • Page 5 3. Evitate di utilizzare il tosaerba su erba bagnata, per quanto 9. E’ buona norma controllare periodicamente l’affilatura della possibile. lama. Rivolgetevi al vostro rivenditore ACTIVE per le operazioni di 4. Assicuratevi di mantenere sempre una posizione stabile sui affilatura e bilanciatura della lama stessa.
  • Page 6 (fate riferimento alla 4250 B - 4850 B relativa sezione del presente manuale). 4250A 5. Premere per 3 volte sull’apposita pompetta per arricchire la carburazione.
  • Page 7 ATTENZIONE: Prestare attenzione affinchè il tubo flessibile non venga a trovarsi sotto lo chassis. descritta. Consultate il vostro rivenditore ACTIVE per la sostituzione 2. Aprite il rubinetto dell’acqua. della bussola lama.
  • Page 8 9. Periodically check the blade which should always be kept 6. Before using, always visually inspect to see that the blades, sharp. Please contact your ACTIVE dealer for blade sharpening blade bolts and cutter assembly are not worn or damaged.
  • Page 9 In addition to working with the traditional bagging system, you can use your lawn mower with the mulching system. With this system, the blade chops up the cut grass finely and 4250 B - 4850 B 4250A spreads it on the lawn uniformly with no need to collect it.
  • Page 10 Sharpening or replacing the cutter blade Please contact your ACTIVE dealer for any intervention on the cutting blade. The blade bolt should be tightened to 5,5 Kgm.
  • Page 12 1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où le 9. Controlez périodiquement l’affùtage de la lame. Adressez-vous monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement à votre revendeur ACTIVE pour les opérations d’affùtage et risque de s’accumuler. d’équilibrage de la lame.
  • Page 13 7. Pour recharger la batterie, retirez-la de l'ensemble du moteur et remplacer en utilisant un sac de rechange original ACTIVE. insérez-la dans la station de charge appropriée. (Voir le manuel du fabricant du moteur pour plus d'informations).
  • Page 14 Adressez-vous à votre revendeur ACTIVE pour le remplacement de la bague de lame. 1. Après avoir nettoyer le raccord màle prévu sur le chássis de la machine, insérez sur ceci votre raccord rapide femelle (fig.
  • Page 16 SICHERHEITSHINWEISE 10. Messer abschalten, mit Ausstellung der System 2 Hebel, wenn der Rasenmäher zum Überqueren von Flächen außerhalb des Rasens gekippt werden muss sowie beim Transport des Gerätes Allgemeine Hinweise zur Mähflache und zurück. 11. Den Rasenmäher niemals mit defekten Schutzblechen oder 1.
  • Page 17 3. Kontrollieren Sie, ob der Zündkerzenstecker eingesteckt ist. Motor auszuführen. Für ein leichteres Montieren/Abmontieren der Abdeckung wird 4250 B - 4850 B 4250A empfohlen, den unteren Teil des Gehäuses vollständig von den 4. Drücken Sie die Pumpe dreimal um das Gemisch anzureichern.
  • Page 18 überprüft werden um eventuelle Beschädigungen verletzen oder Sachschaden verursachen. feststellen zu können. Beim Ersatz der beschädigten Säcke unbedingt nur Original-ACTIVE-Säcke verwenden. Schliff und Ersatz des Messers Hinweis: Ihre Rasenmäher auch ohne Mulch Abdeckung und Grasfangsack benutzt können werden. Im diesem Fall Grass Alle Sicherheitsarbeiten am Messer müssen durch einen...
  • Page 19 8. Bessern Sie abgeblätterte Stellen mit Farbe aus. 9. Für die Aufbewahrung Ihres Rasenmähers wählen Sie einen trockenen und sauberen Platz. Decken Sie die Maschine bis zur nächsten Saison mit einer Schutzhülle zu. ACHTUNG: Bevor Sie Ihren Rasenmäher wieder benützen, prüfen Sie nach, ob der Lenker gut montiert ist und die Schrauben befestigt sind.
  • Page 20 7. Ga zeer zorgvuldig te werk wanneer u van richting verandert op een helling. ACTIVE servicecentrum. 8. Maai niet op al te steile hellingen (> 30%) (fig. 5). 9. Ga zeer zorgvuldig te werk als u de maaier achteruit beweegt of naar u toe trekt.
  • Page 21 In dat geval moet u hem onmiddellijk 6. Als u nu de traktiestang in de richting van de duwboom trekt, vervangen door een nieuwe opvangzak van ACTIVE. gaat de machine vooruit en begint hij te maaien (fig. 14-2).
  • Page 22 1. Steek de vrouwelijke snelkoppeling op de mannelijke aansluiting Vraag uw ACTIVE dealer voor het vernieuwen van de meshouder. op het maaidek, nadat deze beiden zuiver gemaakt zijn van eventuele grasresten (fig. 18). Ervoor zorgen, dat de flexibele buis ONDERHOUD zich niet onder het chassis bevindt.
  • Page 23 Cilindrata Displacement Cylindrée Briggs & Stratton Briggs&Stratton Honda B&S Active Marca motore Engine brand Marque Active 120 - OHV 500e 575ex GCV160 575 IS Modello motore Engine Model Modèle moteur A strappo - Recoil - A' main Battery Avviamento Starting system Démarrage...
  • Page 25 NOTE...
  • Page 26 NOTE...
  • Page 28 ACTIVE s.r.l. Via Delmoncello, 12 - 26037 S. Giovanni in Croce (CR) Tel. 0375-91742 - Fax 0375-91684 email ITALY : vendite@active-srl.com email ITALY: ordini@active-srl.com email EXPORT : mail@active-srl.com email Export: export@active-srl.com www.active-srl.com cod. 051346-rev1 cod. 051346 - rev2...

Ce manuel est également adapté pour:

4250 sb4850 b4850 e4850 sb4850 isb4950 sh