Sommaire des Matières pour Philips Saeco Espresso Classico
Page 1
TYPE SIN 015 ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS DEMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA USO GEBRUIKSAANWIJZING PER LA VOSTRA SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L'USO. FOR YOUR SAFETY CAREFULLY READ THE OPERATING INSTRUCTIONS. POUR VOTRE SÉCURITÉ, LISEZ SOIGNEUSEMENT LES INSTRUCTIONS D’EMPLOI. FÜR IHRE SICHERHEIT LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT IN BETRIEB SETZEN.
Page 2
Congratulazioni, Ci congratuliamo con voi per l’acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qua- lità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la macchina, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l’uso che vi spiegano come utilizzarla, pulirla e mantenerla in perfetta efficienza.
Page 3
A C I D O A C I D A C E T O V I N E G A R...
INDICE / GENERALITÁ DATI TECNICI Indice Impiego di queste istruzioni per l'uso Conservare queste istruzioni per l'uso in un luogo sicuro e allegarle alla macchina Pagina Pagina per caffè qualora un'altra persona dovesse utilizzarla. Erogazione vapore/Preparazione Dati tecnici Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, non trattati del tutto o soltanto insuf- cappuccino Norme di sicurezza ficientemente nelle presenti istruzioni, rivolgetevi agli specialisti competenti.
NORME DI SICUREZZA Norme di sicurezza • Protezione d’altre persone Assicurarsi che nessun bambino abbia la possibilità di giocare con la macchi- na per caffè. I bambini non si rendono conto del pericolo connesso agli elet- Mai mettere a contatto dell’acqua trodomestici.
NORME DI SICUREZZA / LEGENDA COMPONENTI INSTALLAZIONE quanto segue: • Riparazioni / Manutenzione Installazione La tensione dell’apparecchio è stata •Scegliere un piano d’appoggio ben impostata in fabbrica. Nel caso di guasti, difetti o sospetto di Per la propria sicurezza e quel- livellato;...
EROGAZIONE CAFFÈ CONSIGLI / EROGAZIONE DELL'ACQUA CALDA - VAPORE Caricamento del circuito terruttore caffè (4) si spenga, ora la non è attiva, con l’interruttore genera- • Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate macchina è pronta per l’erogazione le (3), la spia posta al suo interno si illu- e posizionarle sotto al portafiltro;...
Page 8
PULIZIA / DECALCIFICAZIONE SERVIZIO / INFORMAZIONI DI CARATTERE GIURIDICO / SMALTIMENTO •Prelevare a intervalli (1 tazza per volta) •Chiudere il pomello (6). delle presenti istruzioni, rappresentano • Per la pulizia del portafiltro proce- l’intero contenuto del serbatoio del- la premessa per un uso senza pericolo dere come segue: l’acqua premendo l’interruttore (4) nel pieno rispetto della sicurezza in...
RICERCA GUASTI NOTA Guasto Cause possibili Rimedio La macchina non si accende Macchina non collegata alla rete elet- Collegare la macchina alla rete trica elettrica Manca acqua nel serbatoio (par.4.5) Rabboccare con acqua. La pompa è molto rumorosa Il caffè é troppo freddo La spia dell’interruttore caffè (4) era Attendere che la spia si spenga accesa quando è...
CONTENTS / GENERAL TECHNICAL SPECIFICATIONS Contents How to use these instructions Keep the instructions in a safe place or attach them to the machine for easy Page Page consultation by others. Technical Specifications How to prepare a cappuccino If you desire any further information or have a problem not sufficiently covered by Safety regulations coffee using the steam tube this leaflet please contact our qualified experts.
SAFETY REGULATIONS Safety regulations • Safeguarding others Ensure that the machine is out of the reach of children. Children are not aware of the risks All electrical parts must be kept dry, as involved in electrical appliances. the machine may short circuit on contact with water.
SAFETY REGULATIONS / LEGEND OF MACHINE COMPONENTS INSTALLMENT recommended: way defective or has been knocked Installment Connecting the appliance to •Place the machine on a flat, even over unplug it immediately from the wall the power supply For personal safety follow the surface;...
Page 13
COFFEE FLOW / ADVICE ON CHOICE OF COFFEE HOT WATER JET / CAPPUCCINO / CLEANING INSTRUCTIONS turning it in an anti-clockwise direction (this operation is only necessary for the It is therefore advisable to try a number •Press the steam switch (5), the LED and press the coffee switch (4).
Page 14
CLEANING INSTRUCTIONS / DESCALING SERVICING / ILEGAL INFORMATION / DISPOSAL OF THE APPLIANCE prove useful in protecting the machine • After heating milk, release a small • Unscrew the upper filter from the at a later date. quantity of hot water to clean out the filter holder socket and wash in hot steam tube and wipe the outside of it water.
TROUBLESHOOTING NOTE Problem Possible causes Solutions The machine does not work machine proper ly Connect the machine correctly to connected to the power supply the power supply The pump is too noisy There is not enough water in the tank Fill up the tank (para.
TABLE DES MATIÈRES / GENERALITE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Table des matières Comment lire ce mode d’emploi Pag. Pag. Conservez ce mode d’emploi dans un lieu sûr et à proximité de la machine à café, Distribution de la vapeur/ Caracteristiques techniques au cas où un autre personne doit l’utiliser. préparation d’un cappuccino Normes de securite Nettoyage...
NORMES DE SECURITE NORMES DE SECURITE mouillées. Ne laissez pas pendre le cordon d’alimentation librement d’un table ou d’une étagère. • Sécurité des personnes à pro- Ne mettez jamais une pièce sous tension ximité au contact de l’eau: danger de court- circuit! Le vapeur à...
NORMES DE SECURITE / LÉGENDE DES COMPOSANTS INSTALLATION Il est sévèrement interdit d’ouvrir la Protégez-la contre la poussière et la INSTALLATION La tension de l’appareil est fixée en usine. machine et d’intervenir sur un organe saleté. Vérifiez si la tension du secteur Pour votre sécurité...
DISTRIBUTION DU CAFÉ QUELQUES CONSEILS / DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE - VAPEUR Amorçage du circuit l’emploi, situé sur l’interrupteur café (4) Distribution d’eau chaude • Prenez 1 ou 2 tasses préchauffées s’éteint ; la machine est maintenant et positionnez-les en dessous du por- Avant la mise en service de l’appareil, •Mettez la machine sous tension avec prête à...
NETTOYAGE / DÉCALCIFICATION MAINTENANCE / INFORMATIONS JURIDIQUE / MISE À LA DÉCHARGE chaude/vapeur” pendant •Pour nettoyer l’appareil, utilisez un comme spécifié sur l’emballage du toutes ses fonctions et effectuer sa quelques instants, pour laisser s’écouler chiffon doux, imbibé d’eau. produit décalcifiant et remplissez le maintenance.
DETECTION DE PANNES ET CORRECTIONS NOTE Symptôme Causes possibles Remède La machine ne s’allume pas. Elle n’est pas branchée. Branchez la machine. La pompe est très bruyante. Le réservoir n’a pas assez d’eau (par. Faites l’appoint du réservoir d’eau 4.5). Le café...
INHALTSANGABE / ALLGEMEINES TECHNISCHE DATEN Inhaltsangabe Benutzung dieser Bedienungsanleitung Seite Seite Diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Ort aufbewahren und sie immer der Maschine beifügen, wenn diese von anderen Personen benutzt wird. Technische daten Heißes Wasser machen Sicherheitsvorschriften Dampf -/Cappucinozubereitung Für weitere Informationen oder bei Problemen, die nicht oder nur ungenügend in Legende der Maschinenkomponente 46 Reinigung installation...
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Herabhängen Spann- ungsversorgungskabels von Tischen oder Regalen ist zu vermeiden. Die unter Spannung stehenden Teile • Schutz anderer Personen dürfen niemals mit Wasser in Berührung Sicherstellen, daß keine Kinder mit der kommen: Kurzschlußgefahr! Der heiße Espressomaschine spielen können. Dampf und das heiße Wasser können zu Kinder können die Gefahrensituationen, Verbrennungen führen! Den Dampf bzw.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / LEGENDE DER MASCHINENKOMPONENTE INSTALLATION •Reparaturen/Wartungsarbeiten INSTALLATION Die Spannung der Maschine ist • Platzbedarf und Wartung werksseitig eingestellt worden. Sollten Defekte, Funktionsstörungen Für Ihre eigene Sicherheit und Für eine ordnungsgemäße Überprüfen, ob die Netzspannung mit oder Hinweise auf Defekte auftauchen, die der anderen müssen Sie Funktionsweise der Espressomaschine Angaben...
ESPRESSOZUBEREITUNG TIPS FÜR DIE WAHL DES RICHTIGEN ESPRESSOS / HEIßES WASSER MACHEN Die Maschine niemals ohne geschlossen ist und der Wasserbehälter dem Filterhalter austreten ohne zu • 1 oder 2 gestrichene Meßlöffel Wasser betreiben: immer erst eine ausreichende Menge Wasser tropfen.
CAPPUCINOZUBEREITUNG / REINIGUNG ENTKALKUNG / REGELMÄßIGER KUNDENDIENST / RECHTLICHE INFORMATIONEN Betrieb ist, wonach die Kontrolleuchte Maschine können nur durchgeführt ansonsten könnte der (“Pannarello”) durch Drehen von Knopf (6) (warm im Hauptschalter aufleuchtet. werden, wenn diese abgekühlt und die während des Gebrauchs lose werden. Wasser Dampf) und Drücken von Taste •Die Dampftaste (5) betätigen, wonach Spannungs-versorgung unterbrochen ist.
ENTSORGUNG FEHLERSUCHE existierenden Konvention ist, einer Fehler Mögliche Ursache Behebung Übereinkunft oder eines rechtskräftigen Vertrags und dessen Inhalt somit nicht ändert. Die Maschinen kann nicht Maschine nicht an die Spannungs- Die Maschine an die Spannungs- eingeschaltet werden versorgung angeschlossen versorgung anschließen •Alle Verpflichtungen des Her stellers beziehen sich auf den entsprechenden Die Pumpe ist sehr laut...
ÍNDICE / GENERALIDADES DATOS TECNICOS Índice Uso de este manual de instrucciones de uso Páginas Páginas Conservar estas instrucciones de uso en un lugar seguro y adjuntarlo a la máquina Suministro del vapor/ Datos tecnicos de café en caso que deba ser utilizada por otra persona. preparación del capuchino Normas de seguridad Limpieza...
NORMAS DE SEGURIDAD Normas de seguridad Evitar que el cable de alimentación cuelgue libremente de mesas o estanterías. • Protección de otras personas No poner nunca en contacto con el agua las partes por las que pasa Cerciorarse de que ningún niño use la corriente eléctrica: ¡peligro...
NORMAS DE SEGURIDAD / LEYENDA DE LOS COMPONENTES DE LA MÁQUINA INSTALACIÓN •Reparaciones: Manutención Instalación La tensión del aparato ha sido • Espacio para uso y manutención determinada en fábrica. Después de una caída, en caso de Para la propia seguridad y la seguridad Para un buen funcionamiento de la Controlar que la tensión de la red avería, en caso de observar algún...
SUMINISTRO DEL CAFÉ CONSEJOS/ SUMINISTRO DEL AGUA CALIENTE - VAPOR Recargar el circuito el piloto colocado en su interior se mecánico (11) por la parte inferior en ANTES DE LLEVAR A CABO iluminará. el grupo suministro (7), haciéndolo gi- NINGUNA OPERACIÓN RELATIVA Antes de cada puesta en funciona- •Esperar a que el piloto de máquina li- rar de izquierda a derecha, hasta que...
LIMPIEZA DECALCIFICACIÓN / SERVICIO / INFORMACIÓN DE CARÁCTER JURÍDICO •Presionar el interruptor (5) vapor, el máquina está fría y desconectada de Decalcificación •Atornillar nuevamente la ducha en el indicador colocado en el interior se la corriente eléctrica. engrane para el portafiltro. •...
DESGUACE SOLUCIÓN DE LAS ANOMALÍAS un reglamento completo y exclusivo Avería Causas posibles Remedio por lo que concierne las condiciones de la garantía. •Las normas de garantía contractuales La máquina no se enciende Máquina no conectada a la red Conectar la máquina a la red eléctrica eléctrica no se limitan ni se prolongan en base...
ÍNDICE / GENERALIDADE DADOS TECNICOS Índice Uso destas instruções Conserve estas instruções num lugar seguro e anexe-as à máquina de café se Pag. Pag. esta tiver que ser utilizada por outra pessoa. Fornecimento de vapor/ Dados tecnicos Para outras informações ou no caso de problemas não tratados ou não preparação do cappuccino Normas de segurança suficientemente tratados no manual, dirija-se a um técnico qualificado.
NORMAS DE SEGURANÇA Normas de segurança alcance das crianças e assegure-se nenhuma delas tenha possibilidade de brincar com a máquina. As crianças não têm a noção do perigo ligado ao uso dos Não mergulhe em água as partes com electrodomésticos. corrente eléctrica: perigo de curto-cir- cuito! O vapor e a água quente podem •...
NORMAS DE SEGURANÇA / LEGENDA COMPONENTES MÁQUINA INSTALAÇÃO facilmente acessível. tomada. Nunca ponha a funcionar um Instalação Verifique que a tensão de rede •Mantenha uma distância mínima da aparelho defeituoso. Intervenções e corresponda às indicações da chapa Para a sua segurança e a dos máquina, como indicado na figura.
TIRAGEM DO CAFÉ ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ-CONSELHOS / FORNECIMENTO DE ÁGUA QUENTE-VAPOR a pega para a esquerda. Este movi- Nota de limpeza: mantenha limpo o fil- horário, prima o interruptor “café” (4) e • Dirija o tubo de saída do vapor mento garante perfeito...
LIMPEZA / DESCALCIFICAÇÃO MANUTENÇÃO / INFORMAÇÕES DE CARÁCTER JURÍDICO / DESACTIVAÇÃO •Depois de ter utilizado o vapor pelo •Limpe, quando existe, o “Pannarello” parte duma convenção precedente • Enxagúe cuidadosamente o tempo necessário, feche a torneira (6) colocado sôbre o tubo do vapor. ou já...
Page 39
PROBLEMAS E REMEDIOS NOTA Problemas Causas possíveis Soluções O aparelho não acende O aparelho não está ligado à rede Ligue o aparelho à rede eléctrica eléctrica A bomba faz muito barulho Falta água no depósito (par.4.5) Encha com água O café está muito frio A luz de sinalização do interruptor Aguardar que a luz de sinalização café...
INHOUDSOPGAVE / KENMERKEN TECHNISCHE SPECIFICATIES Inhoudsopgave Gebruik van deze gebruiksinstructies Bladzijde Bladzijde Bewaar deze gebruiksinstructies op een veilige plaats en doe hen bij het Afgifte van de stoom/ Technische specificaties koffiezetapparaat als iemand anders hem zou gebruiken. bereiding van een cappuccino Veiligheidsmaatregelen Reiniging Legenda van de onderdelen van...
Page 41
VEILIGHEIDSMAATREGELEN Veiligheidsmaatregelen natte handen. Zorg ervoor dat de voedingskabel vrij omlaag loopt van tafels of schappen. • Bescherming van derden Laat nooit water in aanraking komen met de onderdelen die onder stroom Vergewis u ervan dat kinderen niet de staan: gevaar voor kortsluiting! De mogelijkheid hebben met het koffiezet- oververhitte stoom en het hete water apparaat te spelen.
VEILIGHEIDSMAATREGELEN / LEGENDA VAN DE ONDERDELEN INSTALLATIE •Reparaties / Onderhoud Installatie De spanning van het apparaat is in de • Ruimte voor het gebruik en on- fabriek ingesteld. derhoud In geval van storingen, defecten of als Neem, voor uw eigen veiligheid Controleer netspanning er een defect vermoed wordt nadat...
AFGIFTE VAN DE KOFFIE ADVIEZEN / AFGIFTE VAN HEET WATER / AFGIFTE VAN DE STOOM Het circuit vullen •Doe het filter (12) in de mechanisch Afgifte van heet water • Neem 1 of 2 voorverwarmde kopjes onder druk staande filterhouder (11). en zet hen onder de filterhouder: Als u het apparaat weer wilt aanzetten •Zet het apparaat aan, als dat nog niet...
Page 44
REINIGING / ONTKALKING SERVICE / INFORMATIE VAN JURIDISCHE AARD komt; kort daarna zal er alleen stoom dient een kleine hoeveelheid warm Let op! Gebruik in geen geval Regelmatige service naar buiten komen. water te worden afgenomen om de azijn als ontkalkingsmiddel. Regelmatige service door een Erkend •Draai de knop (6) dicht.
VERWERKING ALS AFVAL PROBLEEMOPLOSSING voorafgaande schriftelijke Defect Mogelijke oorzaken Oplossing toestemming van de fabrikant. Verwerking als afval Het apparaat gaat niet aan Apparaat niet aangesloten op het Sluit het apparaat aan op het elektriciteitsnet elektriciteitsnet •Maak het apparaat dat niet meer De pomp maakt veel lawaai Geen water in het reservoir (par.4.5) Water toevoegen...
Page 46
NOTA - NOTE - NOTE - BEMERKUNG - NOTA - NOTA - OPMERKING NOTA - NOTE - NOTE - BEMERKUNG - NOTA - NOTA - OPMERKING...