Page 1
Operation Manual Log splitter Manual de instrucciones Hendedora de Madera Mode d´emploi Fendeur de bûches Návod k použití Štípač ZI-HS7H EAN : 9120039230689 Bedienungsanleitung und Read the operation manual carefully Sicherheitshinweise vor before first use. Erstinbetriebnahme lesen und beachten! ¡Lea este manual atentamente Lisez attentivement ce manuel antes de usar la máquina!
SICHERHEITSZEICHEN SAFETY SIGNS BEDEUTUNG DER SYMBOLE DEFINITION OF SYMBOLS SEÑALES DE SEGURIDAD SIGNALISATION DE SÉCURITÉ DEFINICIÓN DE SÍMBOLOS DÉFINITION DES SYMBOLES VÝZNAM BEZPEČNOSTNÍCH SYMBOLŮ WARNUNG! Beachten Sie die Sicherheitssymbole! Die Nichtbeachtung der Vorschriften und Hinweise zum Einsatz der Maschine kann zu schweren Personenschäden und tödliche Gefahren mit sich bringen.
Page 3
CE-KONFORM! - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien. CE-Conformal! - This product complies with the EC-directives. ¡Conformidad CE! - Este producto cumple con las Directivas CE. CE conforme! - Ce produit est conforme aux Directives CE. CE-SHODNÉ! – Tento výrobek odpovídá směrnicím EU. SCHUTZAUSRÜSTUNG! Das Tragen von Gehörschutz, Schutzbrille sowie Sicherheitsschuhen ist Pflicht.
Page 7
Wir gratulieren Ihnen zum Erwerb des ZIPPER Holzspalter ZI-HS7H. Diese Bedienungsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung des ZIPPER Holzspalter ZI-HS7H. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei,...
230V / 50Hz Betriebsspannung: Technische Änderungen vorbehalten. 3,0 kW Motorleistung: 10,0 A Nennstrom: Lieferumfang Spaltkraft: Packen sie das ZIPPER Holzspalter ZI-HS7H aus 470 mm max. Spalthub: überprüfen Maschine 70-400 mm einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Spaltgutdurchmesser: Lieferung. 580 – 770 – 1060 mm Spaltlänge (o.
Page 9
Niemals Holz spalten, das Nägel, Seile oder gefährliche Fremdstoffe enthält. Niemals Holz spalten, dessen Abmessungen größer sind als die unter "Größe des Spalters" angegeben Maß. Andernfalls werden Verletzungen oder irreparable Schäden an der Maschine die Folge sein. Das Holz immer in Richtung Maserung spalten. Legen sie niemals ein Holzstück quer hin und spalten sie dieses.
Page 10
Bestimmungsgemäßes Benutzung Diese Maschine ist mit den geltenden EG-Maschinenrichtlinien konform. Holzstücke können nur in Richtung der Maserung H I N W E I S gespalten werden. Die Sicherheits, Arbeits-und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Dieses Gerät wurde entworfen und technischen Spezifikationen angegeben Werte und gebaut unter der Bedingung, dass Vorschriften müssen eingehalten werden.
Elektrische Sicherheit H I N W E I S Wenn eine Maschine wie diese beginnt einen Stellen Sie sicher, dass der kurzzeitigen Spannungsabfall aufzuweisen, liegt die Stromkreis abgesichert ist, und dass Ursache oft an einem schlechten Stromnetz. Dies kann die Leistung, Spannung und Frequenz sicha uch auf andere Stromverbauchsmittel auswirken des Motors von ihrem Stromnetz (z.
Page 12
Der Transport der Holzspalter auf die Arbeitsfläche (Fig. 2) Zur einfacheren Handhabung ist dieser Holzspalter mit zwei kleinen Rädern versehen. Um den Holzspalter zu halten, am Transportgriff (A) nehmen und vorsichtig nach hinten kippen. Stellen Sie sicher, dass der Öl Tankdeckel geschlossen ist. 1.11 Inbetriebnahme Die Maschine muss so platziert werden, dass sie stabil gegen Umfallen gesichert ist.
Page 13
A C H T U N G 5. Wenn Sie diese Holzspalter bei sehr Betreiben Sie den Motor in die falsche niedrigen Temperaturen betreiben wollen, Richtung wird dies dafür führen, dass sie die Maschine für 15 min. vor Beginn im das Pumpsystem beschädigen, daraus Leerlauf laufen lassen, damit sich das folgt das keine Gewährleistung mehr...
9. Richten sie die beiden Hebel je nach H I N W E I S Stammdurchmesser aus. Teilen Sie Ihre Holzblöcke immer entlang der Korngrenzen. Legen Sie 10. Halten Sie den Holzblock mit den beiden niemals die Holzblöcke quer zur Hebeln, um eine stabile stehende Position der Faser, da dies zu schweren Holzblocks zu garantieren.
Page 15
Lubricate the machine according to the instructions. Check all seals, pipes and couplings for leakage be- fore you start your log splitter. Keep the operat- ing levers and the mains switch clean, dry and A C H T U N G free of oil or grease.
Page 16
Vibrationen. 1.15 Entsorgung Entsorgen sie Ihre ZI-HS7H nicht im Restmüll. Kontaktieren Sie Ihre lokalen Behörden für Informationen bzgl. der verfügbaren Entsorgungsmöglichkeiten. Wenn Sie bei Ihrem Fachhändler eine neue Maschine oder ein gleichwertiges Gerät kaufen, ist dieser in bestimmten Ländern verpflichtet Ihre alte Maschine fachgerecht zu...
Page 17
1.16 Spare part drawings and spare part lists...
Page 18
Pos. Name Pos. Name Arbeitstisch Oberes Rutschbrett 3 Drehscheibe Dünne Mutter M16 Armschutz Abdeckung Verstellbarer Hebel Handgriff Schalter Rechte Spaltklemme Schraube M4x60 Rechter Armschutz Motor Sternrad Bolzen M10x30 Linke Spaltklemme Ölzapfen für Pumpe Linker Armschutz Pumpe Sicherungsmutter M8 Dichtring Scheibe Schlauch Stift für Armschutz Federscheibe 8...
This manual contains important information and advice for the correct and safe use and maintenance of the ZIPPER log splitter ZI-HS7HH. The manual is part of the machine and may not be stored sepa- rately. Read it profoundly before first use of the machine and keep it for later reference. When the machine is handed to other persons always put the manual to the machine.
Page 20
3,0 kW Motor power: Technical changes reserved. 10,0 A Rated current: INCLUDED IN DELIVERY Splitpower: Unpack the ZIPPER log splitter ZI-HS7H and 470 mm Max. splithub: check the machine for any transport damage 70-400 mm Splitpiece-diameter: and for completeness of delivery.
Page 21
Never split any logs which contain nails, cables or dangerous foreign substances. Make sure that always both ends of the log you are just processing are split as square as possible. This is the only way to guarantee that the log will not be forced out of its vertical position, while branches must have been cut off flush.
Page 22
PROPER USAGE This machine is in conformity with the applicable ec-machine directive. Logs may only be split in the direction of the I M P O R T A N T grain. Never try to split logs lying in horizontal position or crosswise to the grain.
Electrical Safety When equipment like this is being started a I M P O R T A N T short-time voltage drop may occur, particularly if the mains quality is poor. Such drops can af- Make sure that the electric circuit is fect other consumers (e.
Page 24
on a fixed object such as a wall. Fasten wedge (C) under the lifted box to prevent the latter from slipping off. After that, you can remove the packing carton from the log splitter. Assembly (Fig. 1.3) 1. Pull out spring (A) to release lock (B). Apply a thin film of grease to the points marked in the sketch below.
Page 25
height for the respective log length. Always use the locking device to secure the table at the de- sired position. Do not run this log splitter under full load for more than 5 seconds. 2.12 Application (Figs. 4 – 7) I M P O R T A N T 1.
Page 26
c. Use a suitable tool to slacken star grip (A). Set the stroke adjusting rod so that it will act as a stop at the desired position. After that, re-tighten star grip (A). d. Release both operating levers or restart the motor e.
C A U T I O N Accumulated log parts and wood chips are sources of danger. Always keep your sur- 2.13 Maintenance and care rounding area clean so that you cannot slip. Maintain your log splitter carefully. Clean the machine after each use. To guarantee C A U T I O N the best possible and safest performance •...
Page 28
2.15 Disposal Do not dispose your ZI-HS7H in the residual waste! Contact your local authorities for information about best available disposal possibilities in your area. Drain fuel from the fuel tank completely before disposing the machine. Disaggregate the machine into its...
Page 29
2.16 Spare part drawings and spare part lists...
Page 30
Pos. Name Pcs. Pos. Name Pcs. Worktable Ajustable lever Circulate stem Switch Armguard cover 22 Screw M4x60 Manipulative handle Motor Right log clamp Bolt M10x30 Right armguard hold assembly Oil coming spigot for pump Star model knob Pump Left log clamp Hose Hoop Left armguard hold assembly Suction hose...
Este manual contiene información y consejos para el uso correcto, seguro y el mantenimiento de la hendedora de troncos ZI-HS7H de ZIPPER! El manual forma parte de la máquina y no podrá ser guardado por separado. Lea con cuidado an- tes del primer uso de la máquina y guárdelo para futuras consultas.
560 x460 x 1100 mm Medidas Cuña cruzada Equipos opcionales 103 kg Peso Sujeto a cambios técnicos. 2.19 Entrega de la máquina Desembale la hendedora ZIPPER ZI-HS7H y compruebe que la máquina está en buenas con- diciones y la entrega es completa.
2.20 Instrucciones de seguridad Esta hendedora se usa exclusivamente para partir troncos, las dimensiones de los cuales deben ajustarse a las recomendaciones de este manual. Cualquier otro uso se considera peligroso y el fabricante no se hace responsable por los daños consecuentes, como daños a personas o ani- males y a la propiedad, como resultado de un uso inadecuado de este dispositivo.
Las normas aplicables otros fines puede resultar en acci- de prevención de accidentes y todas las dentes graves o mortales. ZIPPER MASCHINEN no se hace responsable demás disposiciones aceptadas en materia de de los daños y perjuicios, si la...
2.23 Condiciones de trabajo La máquina está diseñada para funcionar en temperaturas entre +5° C y 40° C. La humedad en el lugar de trabajo no debe ser más de 50% a 40° C. 2.24 Seguridad eléctrica A V I S O Si una máquina como ésta tiene una breve caída de tensión, a menudo es a causa de Asegúrese de que el circuito eléctrico...
4. Puede elegir entre tres posiciones diferentes de la mesa, por lo que puede ajustar la altura de la mesa en función del tamaño del tronco. Transporte de la hendedora al lugar de trabajo (Fig. 2) La hendedora está equipada con dos ruedas para movimientos menores. Para mover la hende- dora de troncos en el sitio de trabajo, agarre la manija (A) para inclinar la máquina ligera- mente después de asegurarse que la tapa del depósito de aceite está...
Page 37
tecta movimiento del pistón después de que el motor arranca, apague el motor inmedi- atamente. Cambie la polaridad del motor girando el dispositivo de conmutación dentro del enchufe con un destornillador (Fig. 6). Si usted no tiene las calificaciones necesarias, por fa- vor póngase en contacto con un electricista.
Page 38
2.29 Mantenimiento A T E N C I Ó N Mantenga la hendedora de troncos con cuidado. Limpie la máquina después de La acumulación de madera cortada y viru- cada uso. Para garantizar el mejor tas de madera pueden crear un am-biente rendimiento posible y el más seguro de trabajo peligroso.
Page 39
2.31 Reciclaje ¡NO se deshaga de su ZI-HS7H en los residuos no reciclables! Póngase en contacto con las autoridades locales para obtener información sobre las mejores posibilidades de reciclado en su área. Drene el aceite del tanque antes de reciclar la máquina. Cu- ando usted compra a su distribuidor una nueva máquina o un dispositivo equivalente,...
Cher client, Cette notice contient des informations et des conseils pour une utilisation correcte ainsi que pour l’entretient du fendeur de bûches ZI-HS7H de ZIPPER! Cette notice fait partie de la machine et ne doit pas en être séparée. Lisez-la attentivement avant la première utilisation de la machine et gardez-la pour d’ultérieurs références.
Dimensions 560 x460 x 1100 mm Optionnel Croix de fendage Poids 103 kg Sous réserve de modifications techniques. Livraison de la machine Déballez le fendeur ZIPPER ZI-HS7H et vérifiez que la machine est en bon état et la livraison complète.
Instructions de sécurité Ce fendeur est utilisé exclusivement pour fendre le bois, dont les dimensions doivent être con- formes aux recommandations de ce manuel. Toute autre utilisation est considérée dangereuse et le fabricant n'est pas responsable des dommages indirects, tels que les dommages causés à des per- sonnes ou des animaux et des biens en raison d'une mauvaise utilisation de ce dispositif.
à d'autres fins peut entraîner des ac- les instructions de sécurité, de fonctionnement cidents graves ou mortels. ZIPPER et d'entretien, et prendre en considération les MASCHINEN n’est pas responsable valeurs indiquées dans les spécifications tech- des dommages si la machine a été...
Sécurité électrique Si une telle machine a une brève baisse de A V I S tension, cela est souvent dû à une alimenta- tion insuffisante. Cela peut également affecter Assurez-vous que le circuit électrique d'autres moyens de consommation d'énergie est protégé. Assurez-vous que la pu- (par exemple, une lampe clignote).
3.11 Mise en service La machine doit être placée sur une surface stable et protégée contre tout risque de chute. Laisser suffisamment de place autour du fendeur, de sorte à pouvoir l’utiliser en toute sécurité. S'assurer qu'aucune personne non autorisée (surtout les enfants) se trouve dans la zone de travail.
Page 48
a. Poussez les deux leviers de commande, le couteau-fendeur descendra à environ 5 cm dessus de la position la plus haute de la table. b. Libérez un des leviers, le couteau-fendeur s'arrête à la position actuelle. c. Relâchez les deux leviers, le piston doit s'élever automatiquement à la plus haute position.
Page 49
3.13 Maintenance A T T E N T I O N Entretenir le fendeur soigneusement. Nettoyer machine après chaque L'accumulation bois coupé utilisation. Afin garantir copeaux de bois peut créer un envi- meilleures performances, garder ronnement travail dangereux. jamais continuer à travailler sur une zone fendeur propre.
Page 50
3.15 Recyclage NE PAS JETER votre ZI-HS7H en déchets non recyclables! Contactez les autorités locales pour obtenir des informations sur les meilleures opportunités de recyclage dans votre région. Vidanger le réservoir d'huile avant de recycler la machine. Lorsque vous achetez une nouvelle machine ou équivalent a votre revendeur,...
Page 52
Pos. Name Pcs. Pos. Name Pcs. Worktable Ajustable lever Circulate stem switch Armguard cover 22 Screw M4x60 Manipulative handle Motor Right log clamp Bolt M10x30 Right armguard hold assembly Oil coming spigot for pump Star model knob Pump Left log clamp Hose Hoop Left armguard hold assembly Suction hose...
Děkujeme vám za zakoupení štípače ZIPPER ZI-HS7H. Tento návod k použití obsahuje důležité pokyny k uvedení do provozu a údržbě štípače ZIPPER ZI-HS7H. Návod k použití je nedílnou součástí stroje a nesmí od něj být odstraněn. Uchovejte tento návod pro další použití a vždy návod přiložte, pokud stroj předáváte někomu dalšímu!
Page 54
3,0 kW Výkon motoru: 10,0 A Jmenovitý proud: 3.19 Obsah dodávky Štípací síla: Vybalte štípač ZIPPER ZI-HS7 a zkontrolujte 470 mm Max. štípací zdvih: bezvadnost a úplnost stroje. 70-400 mm Průměr špalku: 580 – 770 – 1060 mm Délka špalku: 3.20...
Chraňte svoje ruce. Nikdy ruce nedávejte do otvorů ve stroji. Nikdy neuvolňujte zaklíněné špalky nechráněnýma rukama. Při plném zatížení delším než 5 s dojde k přehřátí olejové náplně. To může způsobit poškození stroje. Pokud zjistíte, že se špalek nedá rozštípnout, přerušte štípání. Nikdy štípací...
3.24 Elektrická bezpečnost P O K Y N Před použitím zkontrolujte parametry elektrické sítě. Ujistěte se, že je napájení jištěno, a Pokud napájení není v pořádku, kontaktujte místního že výkon, napětí a frekvence odpovídá elektromechanika. vašemu motoru. Ujistěte se, že je zásuvka uzemněná.
Page 57
Rozměry špalku(Fig. 3) P O K Y N Vyberte své pracoviště. Špalky skladujte v blízkosti. Maximální délka špalku nesmí překročit 104cm. Můžete Nikdy neštípejte mokré dřevo. Suché použít tři různé polohy štípacího stolku. (Fig. 3): 52 dřevo se štípe mnohem snadněji. cm, 78 cm a 104 cm.
Page 58
9. Aufzeichnungen 10. Kloben 4. Verb 1. protokollieren 2. eintragen 3. ins Logbuch eintragen 4. zurücklegen 5. Buch führen über Nyní špalek svisle rozštípněte. Ujistěte se, že je špalek zajištěn a nemůže se zvrtnout. Nikdy neštípejte šikmo uříznuté špalky. P O K Y N Nastavte ovládací...
P O Z O R 3.29 Údržba a péče Rozštípané dřevo je zdrojem nebezpečí. Pečlivě stroj udržujte. Po každém použití stroj Udržujte pracoviště v čistotě, abyste vyčistěte, abyste prodloužili jeho životnost. předešli úrazu. Mažte stroj podle návodu. Kontrolujte těsnění, hadice, spojky na únik oleje před začátkem práce. Udržujte ovládací...
Page 60
4.1 Nízký stav oleje. 4.1 Doplňte olej vibracemi. 3.31 Likvidace Nelikvidujte váš stroj ZI-HS7H do komunálního odpadu. Kontaktujte vaše místní úřady pro informace o správné likvidaci. Pokud od vašeho obchodníka kupujete nový stroj, je tento povinen od vás starý stroj odebrat a recyklovat.