Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchs- und Istruzioni d’uso Montageanleitung e per il montaggio Operating and Instruccionesdeuso installation instructions y de montaje Mode d’emploi et Instruções de serviçio notice de montage e de montagem Gebruiksaanwijzing en montagevoorschrift...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com pagina 087 – 107 Seite 03 – 23 página 108 – 128 page 24 – 44 página 129 – 149 pages 45 – 65 pagina 66 – 86 Abb. 1 ELECTRO...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis Allgemeine Informationen ................. Hinweise zum Umweltschutz ........................Vor dem ersten Benutzen ..........................Sicherheitshinweise ..................... Bestimmungsgemäße Verwendung ....................... Technische Sicherheit ............................Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte ....................Sachgemäßer Gebrauch ..........................Sachgemäße Montage ............................ Betriebsarten ......................Abluftbetrieb ................................
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Allgemeine Informationen INWEISE ZUM MWELTSCHUTZ OR DEM ERSTEN ENUTZEN HINWEIS: Diese Gebrauchsanleitung gilt für Entsorgung der Transportverpackung mehrere Geräteausführungen. Es ist möglich, Ihr neues Gerät wurde auf dem Weg zu Ihnen dass einzelne Ausstattungsmerkmale beschrie- durch die Verpackung geschützt.
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Durch unsachgemäße Montage, Wartung oder Reparatur können erhebliche Gefahren Diese Dunstabzugshaube entspricht den für den Benutzer entstehen, für die der vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Hersteller nicht haftet. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden Veränderungen des elektrischen oder an Personen oder Sachen führen.
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn Spezielle Hinweise für Gaskochgeräte der Unterdruck im Aufstellraum der Feuerstätte Bei der Montage über Gaskochstellen sind 4Pa (0,04mbar) nicht überschreitet. die national einschlägigen gesetzlichen Dies kann erreicht werden, wenn durch nicht Bestimmungen (z.B.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Sachgemäßer Gebrauch Sachgemäße Montage Reinigen Sie die Dunstabzugshaube Beachten sie die Herstellerangaben für das sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme. Kochgerät, ob der Betrieb einer Dunstabzugs- haube darüber möglich ist. Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Sofern vom Hersteller des Kochgerätes Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Betriebsarten Die Dunstabzugshaube ist im Abluft- und Umluftbetrieb verwendbar. Gerätemaße Abluft Abluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter gereinigt und durch ein Rohrsystem ins Freie geleitet. Gerätemaße Umluft Umluftbetrieb Die angesaugte Luft wird durch die Fettfilter und einen Aktivkohlefilter gereinigt und wie- der in die Küche zurückgeführt.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Funktionsübersicht Hier sehen Sie eine Übersicht über das Bedienfeld Ihrer Dunstabzugshaube. Sie bekommen an dieser Stelle eine kurze Erklärung zu den einzelnen Bedienelementen. Display Funktionstasten Drehwähler Funktionstasten Funktionstasten Symbol Funktion Dunstabzugshaube ein- und ausschalten Lüfterstufe 1 einschalten Lüfterstufe 2 einschalten Lüfterstufe 3 einschalten...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Display Das Display ist in verschiedene Bereiche aufgeteilt: Statuszeile Drehrichtungsanzeige Einstellbereiche In der Statuszeile werden die Uhrzeit, der ausgewählte Statuszeile Lüfterbetrieb und die Hinweistexte angezeigt. In den Einstellbereichen erscheinen vorgeschlagene Werte, Einstellbereiche die Sie verändern können. Der aktive Einstellbereich ist hell hinterlegt.
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Grundeinstellungen Beachten Sie vor der Inbetriebnahme unbedingt die Hinweise und Warnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”. Stellen Sie bei Bedarf die Sprache für die Textanzeige ein. Voreingestellt ist Deutsch. Damit Sie Änderungen in den Grundeinstellungen vornehmen können, muss die Dunstabzugshaube ausgeschaltet sein.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Grundeinstellungen Kurzzeitwecker Der Einstellbereich “Kurzzeitwecker” ist hell hinterlegt. 1. Mit dem Drehwähler die Vorzugszeit (5, 10 oder 15 Minuten einstellen. 2. Mit dert-Taste in den nächsten Einstellbereich wechseln. Nachlaufzeit wählen Der Einstellbereich “Nachlaufzeit wählen” ist hell hinterlegt. 1.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienung Einschalten des Lüfters und Es ist empfehlenswert, den Lüfter bei Kochbeginn einzuschalten und erst einige Minuten nach Kochende Einstellen der Lüfterstufen wieder auszuschalten. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Drücken Sie die Taste.
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienung Beleuchtung Die Beleuchtung kann unabhängig vom Lüfter ein- oder ausgeschaltet werden. 1. Die -Taste drücken. Der Bereich “Licht” wird automatisch ausgewählt. 2. Mit dem Drehwähler die gewünschte Lichtstärke einstellen. Auf dem Display wird die gewählte Lichtstärke angezeigt. Kurzzeitwecker einstellen Der Kurzzeitwecker läuft unabhängig von der Dunstab- zugshaube.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Bedienung Intervall Mit der Intervall-Lüftung kann die Küche stündlich für die voreingestellte Zeit entlüftet werden. 1. Die u -Taste drücken. Der Bereich “Intervall” wird automatisch ausgewählt. 2. Wählen Sie eine Lüfterstufe (außer Lüfterstufe 4). Die Intervall-Lüftung startet automatisch.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Reinigung und Pflege VERLETZUNGSGEFAHR BRANDGEFAHR Bei zunehmender Sättigung der Filter mit Vor jeder Reinigung und Pflege ist die Dunst- fetthaltigen Rückständen erhöht sich die abzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers Entflammbarkeit. Außerdem kann die Funktion oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu der Dunstabzugshaube beeinträchtigt werden.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Aus- und Einbau der Fettfilter Aktivkohlefilter VERLETZUNGSGEFAHR Aktivkohlefilter binden die Geruchsstoffe Vor dem Ein- und Ausbau der Fettfilter ist die bei Umluftbetrieb. Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netz- Bei normalem Betrieb (täglich 1 bis 2 steckers oder Ausschalten der Sicherung Stunden) müssen die Aktivkohlefilter ungefähr stromlos zu machen.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Auswechseln der Lampen Beachten Sie vor dem Auswechseln der Wechsel der Glühlampen Lampen unbedingt die Hinweise und VERLETZUNGSGEFAHR Warnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”! Glühlampen werden bei Betrieb sehr heiß. Die Beschreibung des Lampenwechsels gilt Auch einige Zeit nach dem Ausschalten für mehrere Geräteausführungen.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Montagehinweise Beachten Sie vor der Montage unbedingt Rohrverbindung die Hinweise und Warnungen im Kapitel Der Durchmesser der Abluftrohre sollte “Sicherheitshinweise”! nicht kleiner als 150 mm sein. Abluftbetrieb Rundrohre: Wir empfehlen einen Innendurchmesser von Die Abluft wird über einen Lüftungsschacht 150 mm, jedoch mindestens 120 mm.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Montagehinweise Bei erforderlichem Festanschluss LEKTRISCHER NSCHLUSS Installationsseitig ist eine Trennvorrichtung Beachten Sie vor dem elektrischen vorzusehen. Als Trennvorrichtung gelten Anschluss unbedingt die Hinweise und Schalter mit einer Kontaktöffnung von mehr Warnungen im Kapitel “Sicherheitshinweise”! als 3 mm und allpoliger Abschaltung.
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Montage Die Dunstabzugshaube ist für die Montagevorbereitung Wandmontage vorgesehen. 1. Von der Decke bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eine senkrechte Achten Sie bei der Montage auch auf even- Mittellinie an die Wand anzeichnen. tuell zu montierende Sonderzubehörteile, z.B.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Montage Aufhängen und Ausrichten 1. Die Schutzfolie der Dunstabzugshaube zuerst hinten und nach der Montage vollständig abziehen. 2. Die Dunstabzugshaube so einhängen, dass sie fest hinten an den Aufhängungen Ⓐ einrastet 3. Die Dunstabzugshaube durch Drehen der Aufhängungen waagerecht ausrichten.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Montage Montage der Kaminverblendungen 4. Kaminverblendungen auf der Dunstabzugs- haube aufsetzen, die innere Kamin- VERLETZUNGSGEFAHR verblendung nach oben schieben und links Die Innenseiten der Kaminverblendungen und rechts am Haltewinkel einhängen. können scharfkantig sein. Wir empfehlen bei der Montage Schutzhandschuhe zu tragen.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Table of contents General Information .................... Information on protection of the environment ................Before using the appliance for the first time ..................Safety Instructions ....................Intended use ................................Technical safety ..............................Special information for gas cookers ......................Proper use ................................
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com General information NFORMATION ON PROTECTION OF THE EFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST ENVIRONMENT TIME NOTE: These operating instructions apply to Disposal of transport packaging several appliance models It is possible that Your new appliance was sent to you in individual features are described which do not protective packaging.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Safety instructions Intended use If the appliance is improperly installed, serviced or repaired, the user may be placed in This extractor hood complies with the considerable danger for which the stipulated safety regulations. Improper use manufacturer is not liable.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Safety instructions Safe operation is possible provided the low Special information for gas cookers pressure in the installation room of the heating When installing the extractor hood above appliance does not exceed 4Pa (0.04mbar). gas hobs, observe the appropriate national This can be achieved if the combustion air can statutory regulations (e.g.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Safety instructions Proper use Correct installation Clean the extractor hood thoroughly before Check the manufacturer’s specifications for using for the first time. the cooker to determine whether an extractor hood can be operated over it. Before cleaning and servicing the extractor hood, isolate it from the power supply by If the manufacturer of the cooker has not...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Operating modes The extractor hood can be used in exhaust air and circulating air mode. Appliance dimensions Exhaust air Exhaust-air mode The air which is drawn in is cleaned by the grease filters and conveyed to the exterior by a pipe system.
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Overview functions Below is an overview of the control panel of your extractor hood. Here you will receive a brief explanation on the individual controls. Display Function buttons Rotary selector Function buttons Function buttons Symbol Function Switch extractor hood on and off...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com Display The display is divided into different areas: Status line Direction of rotation display Settings areas The Status line indicates the time, the selected fan mode and Status line the information text. The settings areas indicate suggested values which you can Settings areas change.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Standard settings Before switching on the appliance, always follow the instructions and warnings in the chapter entitled ”Safety instructions”. If required, set the language for the text display. German has been preset. The changes to the standard settings will not take effect until the extractor hood has been switched off.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com Standard settings Timer The ”Timer” settings area is lit. 1. Using the rotary selector, set the preferred time (5, 10 or 15 minutes). 2. Press the t button to switch to the next settings area. Select run-on time The ”Run-on time”...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Switch on the fan and select It is recommended to switch on the blower when you start cooking and not to switch it off again until several minutes the fan settings after you have finished cooking. In this way the kitchen fumes are removed most effectively.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Light The light can be switched on and off independently of the fan. 1. Press the button. The ”Light” area is selected automatically. 2. Set the required luminosity with the rotary selector. The selected luminosity is indicated on the display.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Operation Intermittent Intermittent ventilation can be used to ventilate the kitchen hourly for the preset time. 1. Press the u button. The ”Intermittent” area is selected automatically. 2. Select a fan setting (except fan setting 4). Intermittent ventilation starts automatically.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning and care Metal-mesh grease filters OOKING AFTER THE APPLIANCE The metal-mesh grease filters absorb the Suitable cleaning agents and care products grease particles from the kitchen fumes. for your appliance can be purchased via the Hotline or from the Online Shop (see cover The filter mats consist of fire-proof metal.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Removing and installing the grease filters Before removing and installing the grease Activated carbon filters bind the odours in filters, always follow the instructions and circulating-air mode. warnings in the chapter entitled ”Safety instructions”! Removing and installing the metal-mesh Installing and removing the activated...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Changing the bulbs Before changing the bulbs, always follow Changing the filament bulbs the instructions and warnings in the chapter 1. Lift the bulb cover slightly. entitled ”Safety instructions”! 2. Push the bulb cover towards the middle of The description of changing the bulbs the appliance.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Installation instructions Prior to installation, always follow the Connecting pipes instructions and warnings in the chapter The diameter of the exhaust air pipes entitled ”Safety instructions”! should not be less than 150 mm. Exhaust-air mode Round pipes: We recommend an inner diameter of...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com Installation instructions If a permanent connection is required LECTRICAL CONNECTION A disconnector must be provided on the Before connecting the appliance to the installation side. Switches with a contact power supply, always follow the instructions opening of more than 3 mm and all-pole and warnings in the chapter entitled ”Safety disconnection are regarded as disconnectors.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com Installation The extractor hood is designed to be Installation preparations mounted on the wall. 1. Mark a centre line on the wall from the ceiling to the lower edge of the extractor During installation, optional accessories may hood.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Attachment and alignment 1. Initially remove the protective foil from the back of the extractor hood and, following installation, remove foil completely. Mount the extractor hood, ensuring that the Ⓐ back is attached firmly to the brackets 3.
Page 44
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Installing the flue ducts 4. Place flue ducts on the extractor hood, push the inner flue duct upwards and attach the RISK OF INJURY left and right sides to the fixing bracket. The insides of the flue ducts may have sharp edges.
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Tabel de matières Informations générales ..................Conseils pour le respect de l’environnement ..................Avant la première utilisation......................... Consignes de sécurité ..................Conformité d’utilisation ..........................Sécurité technique ............................Consignes spéciales pour les appareils de cuisson au gaz ............Utilisation correcte .............................
Page 46
All manuals and user guides at all-guides.com Informations générales ONSEILS POUR LE RESPECT DE VANT LA PREMIÈRE UTILISATION ’ ENVIRONNEMENT REMARQUE : Cette notice de montage vaut pour plusieurs modèles. Certains équipements, Mis au rebut de l’emballage de transport qui ne s’appliquent pas à votre appareil, Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été...
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité Conformité d’utilisation Des opérations de montage, maintenance ou réparation inexpertes peuvent engendrer Cette hotte aspirante est conforme aux des risques considérables pour l’utilisateur, dispositions de sécurité prescrites. Une risques dont le fabricant n’est pas responsable. utilisation inexperte peut provoquer des Les modifications des parties électriques ou dommages corporels ou des dégâts matériels.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité La hotte peut fonctionner parallèlement Consignes spéciales pour les appareils de sans risque à condition que la dépression dans cuisson au gaz le local où est installé le foyer ne dépasse pas 4 Lors du montage au dessus de foyers au Pa (0,04 mbar).
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de sécurité Utilisation correcte Montage correct Avant la première mise en service, nettoyez Dans la notice d’instructions publiée par le la hotte aspirante soigneusement. fabricant de l’appareil de cuisson, vérifiez s’il est possible de faire marcher une hotte aspirante Avant chaque nettoyage ou entretien, au-dessus.
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Modes de service La hotte aspirante peut fonctionner en mode Évacuation d’air et en mode Recyclage de l’air. Mode Évacuation de l’air Cotes de l’appareil (évacuation de l’air) L’air aspiré est débarrassé des particules de graisse par les filtres à...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com Aperçu des fonctions Voici un aperçu du bandeau de commande équipant votre hotte d'aspiration. Voici également une explication succincte des fonctions remplies par les différents éléments de commande. Affichage Touches de fonction Sélecteur rotatif Touches de fonction Touches de fonction Symbole...
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com Affichage L'affichage se subdivise en plusieurs zones : Ligne d'état Indication du sens de rotation Zones de réglage Sur la ligne d'état s'affichent l'heure, le mode sélectionné de Ligne d'état fonctionnement du ventilateur, et les textes de remarques. Dans les zones de réglage s'affichent les valeurs proposées Zones de réglage que vous pouvez modifier.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Réglages de base Avant la mise en service, respectez impérativement les consignes et avertissements énoncés au chapitre « Consignes de sécurité ». Si nécessaire, réglez la langue d'affichage du texte. Elle a été préréglée sur l'allemand.
Page 54
All manuals and user guides at all-guides.com Réglages de base Minuterie La zone de réglage « Minuterie » apparaît sur fond clair. 1. A l'aide du sélecteur, réglez votre durée préférentielle (5, 10 ou 15 minutes). 2. A l'aide de la touchet, passez à la zone de réglage suivante.
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation Allumage du ventilateur et Nous recommandons d'allumer le ventilateur en début de cuisson et de l'éteindre quelques minutes seulement après la réglage de ses niveaux de fin de la cuisson. Ceci permet d'éliminer les buées de cuisson puissance le plus efficacement.
Page 56
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation Éclairage Vous pouvez allumer ou éteindre l’éclairage indépendamment du ventilateur. 1. Appuyez sur la touche . L'affichage sélectionne automatiquement la zone « Éclairage ». 2. A l'aide du sélecteur rotatif, choisissez la luminosité voulue.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation Fonctionnement intermittent La ventilation intermittente permet d'aérer la cuisine une fois par heure pendant une durée préréglée. 1. Appuyez sur la touche u. L'affichage sélectionne automatiquement la zone « Intervalle ». 2. Sélectionnez un niveau de puissance (pas le niveau 4). L'aspiration intermittente commence automatiquement.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage et entretien Filtres métalliques à graisse ’ EMARQUE CONCERNANT L ENTRETIEN DE ’ APPAREIL Les filtres métalliques à graisse retiennent les particules grasses en suspension dans les Vous pouvez vous procurer des produits buées de cuisson.
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Dépose et incorporation des filtres à graisse Avant de déposer et incorporer les filtres à Lorsque la hotte fonctionne en mode graisse, veuillez impérativement respecter les Recyclage d’air, les filtres au charbon actif lient consignes et avertissements figurant au les substances odoriférantes.
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Remplacement des ampoules Avant de remplacer les ampoules, veuillez Changement des ampoules impérativement respecter les consignes et incandescentes avertissements figurant au chapitre 1. Soulevez légèrement le couvercle « Consignes de sécurité » ! d’ampoule.
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de montage Avant de remplacer les ampoules, veuillez Jonction des conduits impérativement respecter les consignes et Les conduits d’évacuation ne doivent pas avertissements figurant au chapitre faire moins de 150 mm de diamètre. «...
Page 62
All manuals and user guides at all-guides.com Consignes de montage Si un raccordement fixe s’impose RANCHEMENT ÉLECTRIQUE Il faut prévoir un dispositif de coupure du Avant d’effectuer le branchement côté de l’installation électrique. Valent comme électrique, veuillez impérativement respecter dispositif de coupure les interrupteurs les consignes et avertissements figurant au présentant une ouverture de plus de 3 mm chapitre «...
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com Montage Cette hotte aspirante a été prévue pour un Préparatifs du montage montage mural. 1. Du plafond au bord inférieur de la hotte aspirante, tracez une ligne médiane sur le Vérifiez, pendant le montage, s’il faut monter mur.
Page 64
All manuals and user guides at all-guides.com Montage Accrocher et aligner 1. Commencez par retirer l'arrière de la pellicule protégeant la hotte aspirante, puis retirez-la complètement une fois le montage achevé. 2. Accrochez la hotte aspirante de telle sorte qu'elle encrante fermement à l'arrière, sur ses Ⓐ...
Page 65
All manuals and user guides at all-guides.com Montage Montage des capots de cheminée 4. Posez les capots de cheminée sur la hotte aspirante, tirez le capot intérieur vers le haut RISQUE DE BLESSURES et accrochez-le à gauche et à droite contre Les côtés intérieurs des capots de cheminée la cornière de retenue.
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave Algemene Informatie ..................Milieubescherming ............................Voor het eerste gebruik ........................... Veiligheidsvoorschriften ..................Gebruik volgens de voorschriften ......................Technische veiligheid ............................Speciale opmerkingen over gaskooktoestellen ................Juist gebruik ................................Juiste montage ..............................Gebruikswijze ....................... Gebruik met afvoerlucht ..........................
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com Algemene Informatie ILIEUBESCHERMING OOR HET EERSTE GEBRUIK OPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing geldt Recycling van de transportverpakking voor verschillende uitvoeringen van het appa- Uw nieuwe apparaat is op weg naar u raat. Het is mogelijk dat er kenmerken worden beschermd door de verpakking.
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsvoorschriften Gebruik volgens de voorschriften Door ondeskundige montage, onderhoud of reparatie kunnen er aanzienlijke gevaren Deze afzuigkap voldoet aan de ontstaan voor de gebruiker, waarvoor de voorgeschreven veiligheidsbepalingen. fabrikant niet aansprakelijk is. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of schade Veranderingen aan de elektrische of de veroorzaken.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsvoorschriften Het apparaat kan zonder gevaar worden Speciale opmerkingen over gebruikt wanneer de onderdruk in de gaskooktoestellen opstellingsruimte van de stookplaats niet hoger Bij montage boven gaskooktoestellen is dan 4 Pa (0,04 mbar). moeten de geldende wettelijke nationale Dit kan worden bereikt wanneer de voor de voorschriften (in Duitsland bijv.
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com Veiligheidsvoorschriften Juist gebruik Juiste montage Reinig de afzuigkap zorgvuldig voordat u Controleer aan de hand van de handleiding deze voor het eerst gebruikt. van het kooktoestel of er een afzuigkap boven mag worden gebruikt. Voor elke reiniging en onderhoud moet de afzuigkap stroomloos worden gemaakt door Voor zover de fabrikant van het kooktoestel...
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com Gebruikswijze De afzuigkap kan worden gebruikt met afvoerlucht en met circulatielucht. Afmetingen afvoerlucht Gebruik met afvoerlucht De aangezogen lucht wordt door de vetfilters gereinigd en via een buizensysteem naar de buitenlucht afgevoerd. Afmetingen circulatielucht Gebruik met circulatielucht De aangezogen lucht wordt door de vetfilters en een actieve-koolfilter gereinigd en weer...
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com Overzicht van de functies Hier ziet u een overzicht van het bedieningspaneel van uw afzuigkap. U krijgt hier een korte uitleg over de verschillende bedieningselementen. display functietoetsen draaiknop functietoetsen Functietoetsen Symbool Functie afzuigkap in- en uitschakelen ventilatorstand 1 inschakelen ventilatorstand 2 inschakelen ventilatorstand 3 inschakelen...
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com Display De display bestaat uit verschillende zones: statusregel indicatie van de draairichting instelzones De statusregel geeft de tijd, de geselecteerde ventilatorstand Statusregel en een informatietekst weer. In de instelzones verschijnen voorgestelde waarden die u Instelzones kunt wijzigen.
Page 74
All manuals and user guides at all-guides.com Basisinstellingen Lees voor de ingebruikneming beslist de aanwijzingen en waarschuwingen in het hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften". Stel desgewenst een andere taal in voor de tekstweergave. De standaardinstelling is Duits. De afzuigkap moet uitgeschakeld zijn om de basisinstellingen te kunnen wijzigen.
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com Basisinstellingen Timer De instelzone "Timer" heeft een lichte achtergrond. 1. Stel de gewenste tijd in met de draaiknop (5, 10 of 15 minuten). 2. Met det-toets gaat u naar de volgende instelzone. Nalooptijd instellen De instelzone "Nalooptijd instellen"...
Page 76
All manuals and user guides at all-guides.com Bediening Ventilator inschakelen en Wij raden u aan de ventilator in te schakelen zodra u begint met koken en hem pas enkele minuten na het koken weer ventilatorstanden instellen uit te schakelen. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd.
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com Bediening Verlichting De verlichting kan onafhankelijk van de ventilator in- en uitgeschakeld worden. 1. Druk op de toets . De zone ”Licht” wordt automatisch geselecteerd. 2. Stel de gewenste lichtsterkte in met de draaiknop. Op de display wordt de geselecteerde lichtsterkte weergegeven.
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com Bediening Interval Met de intervalventilatie kan de keuken elk uur gedurende de vooraf ingestelde tijd worden geventileerd. 1. Druk op de toets u. De zone ”Interval” wordt automatisch geselecteerd. 2. Selecteer een ventilatorstand (uitgezonderd ventilatorstand 4).
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com Reiniging en onderhoud Metalen vetfilter NDERHOUD VAN HET APPARAAT De aangebrachte metalen vetfilters nemen Geschikte reinigings- en onderhouds- de vette bestanddelen van de keukendamp op. middelen voor uw apparaat zijn verkrijgbaar via de Hotline of de Online-shop (zie de De filtermatten bestaan uit onbrandbaar omslag).
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com Demontage en montage van de vetfilters Lees beslist de aanwijzingen en Actieve-koolfilters binden de reukstoffen bij waarschuwingen in het hoofdstuk gebruik met circulatielucht. "Veiligheidsvoorschriften" voordat u de vetfilters demonteert of monteert. Actieve-koolfilters monteren en Metalen vetfilters demonteren en demonteren monteren...
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com Lampen vervangen Lees beslist de aanwijzingen en Gloeilampen vervangen waarschuwingen in het hoofdstuk 1. Til de lampafscherming iets op. "Veiligheidsvoorschriften" voordat u de lampen 2. Duw de lampafscherming naar het midden vervangt. van het apparaat. De beschrijving van de lampvervanging geldt voor verschillende uitvoeringen van het apparaat.
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com Montageaanwijzingen Lees voor de montage beslist de Buisverbinding aanwijzingen en waarschuwingen in het De diameter van de luchtafvoerbuizen mag hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! niet kleiner zijn dan 150 mm. Gebruik met afvoerlucht Ronde buizen: Wij adviseren een inwendige diameter van De afvoerlucht wordt via een luchtkoker 150 mm;...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com Montageaanwijzingen Indien een vaste aansluiting LEKTRISCHE AANSLUITING noodzakelijk is Lees voor de elektrische aansluiting beslist De installatie moet zijn voorzien van een de aanwijzingen en waarschuwingen in het stroomonderbreker. Als stroomonderbrekers hoofdstuk "Veiligheidsvoorschriften"! gelden schakelaars met een contactopening De afzuigkap mag alleen worden van tenminste 3 mm en uitschakeling van alle...
Page 84
All manuals and user guides at all-guides.com Montage De afzuigkap is bedoeld voor montage op de Montagevoorbereiding muur. 1. Van het plafond tot de onderkant van de afzuigkap een middellijn op de muur Houd bij de montage rekening met tekenen. eventueel te monteren speciaal toebehoren.
Page 85
All manuals and user guides at all-guides.com Montage Ophangen en uitlijnen 1. Voor het monteren de beschermende folie van de achterkant verwijderen, daarna de rest van de folie verwijderen. 2. De afzuigkap zodanig ophangen dat deze Ⓐ stevig in de ophangingen valt 3.
Page 86
All manuals and user guides at all-guides.com Montage Montage van de 4. Schoorsteenafschermstukken op de schoorsteenafschermstukken afzuigkap plaatsen. Het binnenste schoorsteenafschermstuk omhoog VERWONDINGSGEVAAR schuiven en links en rechts aan de De binnenzijden van de bevestigingshoek hangen. schoorsteenafschermstukken kunnen scherpe randen hebben. Wij raden u aan bij de montage werkhandschoenen te dragen.
Page 87
All manuals and user guides at all-guides.com Indice Informazioni generali ..................Avvertenze sulla tutela dell’ambiente ....................Al primo uso ................................Avvertenze di sicurezza ..................Uso regolare ................................Sicurezza tecnica ..............................Avvertenze speciali per fornelli a gas ...................... Uso appropriato ..............................Montaggio appropriato ..........................
Page 88
All manuals and user guides at all-guides.com Informazioni generali VVERTENZE SULLA TUTELA DELL AMBIENTE L PRIMO USO NOTA: questo libretto d'istruzioni è valido per Smaltimento dell'imballaggio di diversi modelli. È possibile che siano descritti trasporto alcuni particolari di dotazione, che non L'imballaggio ha protetto il vostro nuovo riguardano questo apparecchio.
Page 89
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze di sicurezza Il montaggio, la manutenzione o Uso regolare riparazione incompetenti possono causare Questa cappa aspirante è conforme alle considerevoli pericoli per l'utente, dei quali il prescritte norme di sicurezza. Un uso costruttore non risponde.
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze di sicurezza Un uso privo di pericolo è possibile se la Avvertenze speciali per fornelli a gas depressione nell'ambiente d'installazione del In caso di montaggio sopra fornelli a gas, focolare non supera 4 Pa (0,04 mbar). osservare le pertinenti disposizioni di legge Questo si può...
Page 91
All manuals and user guides at all-guides.com Avvertenze di sicurezza Uso appropriato Montaggio appropriato Alla prima messa in funzione pulire con Osservare le istruzioni del costruttore cura la cappa aspirante. dell'apparecchio di cottura, con riferimento alla possibilità di usare una cappa aspirante Prima di ogni pulizia e manutenzione sovrapposta.
Page 92
All manuals and user guides at all-guides.com Modi di funzionamento La cappa aspirante può essere usata in funzionamento ad espulsione d'aria ed a ricircolo d'aria. Funzionamento ad espulsione d'aria Dimensioni dell'apparecchio ad espulsione d'aria L'aria aspirata viene depurata dai filtri per grassi e scaricata all'aperto tramite un sistema di tubi.
Page 93
All manuals and user guides at all-guides.com Panoramica delle funzioni Qui sotto si mostra una panoramica del pannello comandi della cappa aspirante. Spieghiamo qui brevemente i singoli elementi di comando. Display Pulsanti funzione Selettore rotante Pulsanti Pulsanti Simbolo Funzione Accendere e spegnere la cappa aspirante Inserire il grado ventilatore 1 Inserire il grado ventilatore 2 Inserire il grado ventilatore 3...
Page 94
All manuals and user guides at all-guides.com Display Il display è suddiviso in diversi campi: Riga di stato Indicazione del senso di rotazione Campi di regolazione Nella riga di stato vengono visualizzati l'ora, il tipo di Riga di stato funzionamento ventilatore selezionato ed i testi di avviso. Nei campi di regolazione compaiono i valori proposti, che Campi di regolazione possono essere modificati.
Page 95
All manuals and user guides at all-guides.com Regolazioni di base Prima della messa in funzione, osservare assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel capitolo "Avvertenze di sicurezza"! Se necessario impostare la lingua per i messaggi di testo. La predefinizione è Deutsch. Per eseguire modifiche nelle regolazioni di base, la cappa aspirante deve essere spenta.
Page 96
All manuals and user guides at all-guides.com Regolazioni di base Avvisatore contaminuti Il campo di regolazione "Contaminuti" appare su fondo chiaro. 1. Con il selettore rotante impostare la durata preferita (5, 10 o 15 minuti). 2. Con il pulsantet passare al campo di regolazione seguente.
Page 97
All manuals and user guides at all-guides.com Accendere il ventilatore e È consigliabile accendere il ventilatore all'inizio della cottura e spegnerlo solo alcuni minuti dopo la fine della cottura. regolare i gradi del ventilatore I vapori di cottura vengono così eliminati nel modo più efficace.
Page 98
All manuals and user guides at all-guides.com Illuminazione L'illuminazione può essere accesa o spenta indipendentemente dal ventilatore. 1. Premere il pulsante . Il campo "Luce" viene selezionato automaticamente. 2. Impostare l'intensità luminosa desiderata con il selettore rotante. Nel display è visualizzata l'intensità luminosa desiderata. Impostare l'avvisatore L'avvisatore contaminuti funziona indipendentemente dalla cappa aspirante.
Page 99
All manuals and user guides at all-guides.com Intervallo Con la ventilazione intermittente si può ventilare la cucina ogni ora per un tempo predefinito. 1. Premere il pulsante u. Il campo "Intervallo" viene selezionato automaticamente. 2. Selezionare un grado ventilatore (escluso il grado 4). La ventilazione intermittente si avvia automaticamente.
Page 100
All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia e cura Filtri per grassi metallici VVERTENZA SULLA CURA DELL APPARECCHIO I filtri per grassi metallici trattengono i grassi Idonei prodotti per la pulizia e la cura dei vapori di cucina. dell'apparecchio possono essere acquistati tramite la linea verde oppure l'Online-Shop I filtri piani sono costituiti da metallo (vedi copertina).
Page 101
All manuals and user guides at all-guides.com Smontaggio e montaggio dei filtri per grassi Prima di smontare e montare i filtri per I filtri a carbone attivo fissano gli odori nel grassi osservare assolutamente le istruzioni ed funzionamento a ricircolo d'aria. avvertenze nel capitolo "Avvertenze di sicurezza"! Montaggio e smontaggio dei filtri a...
Page 102
All manuals and user guides at all-guides.com Sostituzione delle lampade Prima di sostituire le lampade osservare Sostituzione delle lampade ad assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel incandescenza capitolo "Avvertenze di sicurezza"! 1. Staccare leggermente il coperchio della lampada. La descrizione della sostituzione lampade è valida per molti modelli dell'apparecchio.
Page 103
All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per il montaggio Prima del montaggio, osservare Collegamento dei tubi assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel Il diametro dei tubi di scarico non dovrebbe capitolo "Avvertenze di sicurezza"! essere inferiore a 150 mm. Funzionamento ad espulsione d'aria Tubi tondi: Consigliamo un diametro interno di 150 mm,...
Page 104
All manuals and user guides at all-guides.com Istruzioni per il montaggio In caso di necessità del collegamento LLACCIAMENTO ELETTRICO fisso Prima dell'allacciamento elettrico, osservare Sul lato impianto deve essere previsto un assolutamente le istruzioni ed avvertenze nel dispositivo di separazione. Come dispositivo di capitolo "Avvertenze di sicurezza"! separazione sono validi interruttori con La cappa aspirante deve essere allacciata...
Page 105
All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio La cappa aspirante è prevista per il Preparazione del montaggio montaggio a muro. 1. Tracciare sul muro una linea mediata dal soffitto al bordo inferiore della cappa Nell'installazione prestare anche attenzione aspirante. ad eventuali accessori speciali da montare.
Page 106
All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio Sospensione e livellamento 1. Staccare il film protettivo della cappa aspirante prima dietro e, dopo il montaggio, completamente. 2. Appendere la cappa aspirante in modo che dietro s'innesti saldamente nelle Ⓐ sospensioni. 3.
Page 107
All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio Montaggio dei rivestimenti del camino 4. Mettere i rivestimenti del camino sulla cappa aspirante, spingere in alto il PERICOLO DI LESIONI rivestimento interno ed agganciarlo a Il lato interno dei rivestimenti del camino sinistra e a destra alla squadra di arresto.
Page 108
All manuals and user guides at all-guides.com Contenido Observaciones de carácter general ..............Advertencias relativas a la protección del medio ambiente ............ Antes de la puesta en marcha inicial del aparato ................Advertencias de seguridad ................Uso correcto del aparato ..........................Seguridad técnica ...............................
Page 109
All manuals and user guides at all-guides.com Observaciones de carácter general DVERTENCIAS RELATIVAS A LA PROTECCIÓN NTES DE LA PUESTA EN MARCHA INICIAL DEL MEDIO AMBIENTE APARATO ADVERTENCIA. Las presentes instrucciones de Eliminación de embalajes servicio son válidas para diferentes modelos de Su nuevo aparato está...
Page 110
All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias de seguridad Uso correcto del aparato El montaje del aparato (incluyendo la conexión a la red eléctrica), así como los Esta campana extractora cumple las normas trabajos de mantenimiento o reparación, sólo y disposiciones específicas en materia de podrán ser ejecutados por personal técnico seguridad.
Page 111
All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias de seguridad Un funcionamiento sin peligro es posible si Advertencias adicionales relativas a las en el local de emplazamiento del hogar no se cocinas o placas de cocción de gas sobrepasa la depresión admisible de 4 Pa (0,04 Al proceder al montaje de los quemadores mbares).
Page 112
All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias de seguridad Uso correcto del aparato La limpieza regular de los filtros metálicos, eliminando las partículas de grasa adheridas Limpie el aparato a fondo antes de su en los mismos, así como la sustitución a puesta en marcha inicial.
Page 113
All manuals and user guides at all-guides.com Modalidades de funcionamiento La campana puede funcionar con evacuación del aire al exterior o al interior (recirculación del aire) Evacuación del aire al exterior Cotas del aparato Evacuación del aire al exterior El ventilador que incorpora la campana extractora aspira los vahos de la cocina y los evacúa hacia el exterior, haciéndolos pasar previamente a través del filtro antigrasa y los...
Page 114
All manuals and user guides at all-guides.com Vista general de funciones Aquí le mostramos una sinopsis del cuadro de mandos de su campana extractora, acompañada de una breve explicación de cada elemento de mando. Pantalla de visualización Teclas de funciones Mando giratorio Teclas de funciones Teclas de funciones...
Page 115
All manuals and user guides at all-guides.com Pantalla de visualización La pantalla de visualización está dividida en diferentes zonas o segmentos: Barra de estado Indicador del sentido de giro Zonas de programación Barra de estado En la barra de estado se muestran la hora actual y la modalidad de funcionamiento del ventilador ajustada, así...
Page 116
All manuals and user guides at all-guides.com Ajustes básicos Antes de poner el aparato en funcionamiento le aconsejamos lea detenidamente y observe estrictamente las advertencias y avisos que figuran en el capítulo «Consejos y advertencias de seguridad». En caso necesario, seleccione y programe el idioma de diálogo de su campana extractora.
Page 117
All manuals and user guides at all-guides.com Ajustes básicos Temporizador de corta La zona de programación «Temporizador de corta duración» aparece destacada sobre un fondo claro. duración 1. Ajustar el tiempo preferido (5, 10 ó 15 minutos) mediante el mando giratorio. 2.
Page 118
All manuals and user guides at all-guides.com Manejo Conectar el ventilador y La manera más eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparación de los alimentos es ajustar las velocidades de conectando la campana extractora al comenzar a trabajar y trabajo del ventilador desconectándola al cabo de unos minutos después de haber concluido los trabajos.
Page 119
All manuals and user guides at all-guides.com Manejo Iluminación La iluminación de la campana se puede conectar y desconectar con independencia de que el ventilador esté funcionando o no. 1. Pulsar la tecla . En la pantalla aparece automáticamente la opción «Iluminación». 2.
Page 120
All manuals and user guides at all-guides.com Manejo Intervalos Mediante la ventilación por intervalos se ventila la cocina cada hora durante un período determinado preajustado. 1. Pulsar la tecla u. En la pantalla aparece automáticamente la zona de programación «Intervalos». 2.
Page 121
All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza y cuidados Filtros antigrasa metálicos DVERTENCIAS RELATIVAS AL CUIDADO DEL APARATO Los filtros antigrasa metálicos absorben las partículas sólidas contenidas en los vahos de la Los productos y agentes adecuados para la cocina.
Page 122
All manuals and user guides at all-guides.com Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos Prestar atención a las advertencias e El filtro de carbón activo retiene los olores instrucciones que se facilitan en el capitulo durante el funcionamiento de la campana «Advertencias de seguridad»...
Page 123
All manuals and user guides at all-guides.com Sustituir las lámparas Ténganse en cuenta las advertencias e Sustituir las bombillas instrucciones que se facilitan en el capítulo 1. Alzar ligeramente el recubrimiento protector «Consejos y advertencias de seguridad» antes de la bombilla. de proceder a la sustitución de las lámparas.
Page 124
All manuals and user guides at all-guides.com Advertencias relativas al montaje ¡Ténganse en cuenta estrictamente las Conexión de los tubos de evacuación advertencias y consejos que se facilitan en el El diámetro de evacuación o deberá inferior capítulo «Consejos y advertencias de a los 150 mm.
Page 125
All manuals and user guides at all-guides.com Montaje En caso de necesitar una conexión fija a ONEXIÓN ELÉCTRICA la red eléctrica ¡Ténganse en cuenta estrictamente las Hay que prever un dispositivo de advertencias y consejos que se facilitan en el separación en la instalación.
Page 126
All manuals and user guides at all-guides.com Montaje La presente campana extractora ha sido Preparativos diseñada para montaje mural. 1. Trazar en la pared una línea medial desde el techo hasta el borde inferior de la campana Al realizar el montaje, prestar atención a la extractora.
Page 127
All manuals and user guides at all-guides.com Montaje Enganchar y nivelar la campana 1. Retirar la lámina protectora sólo de la parte posterior de la campana; una vez concluido el montaje de la campana, retirarla completamente de ésta. 2. Enganchar la campana en los soportes de tal modo que quede fijamente enclavada en los Ⓐ...
Page 128
All manuals and user guides at all-guides.com Montaje Montaje del revestimiento decorativo 4. Apoyar el revestimiento en el cuerpo de la campana, desplazar el elemento interior PELIGRO DE LESIONES hacia arriba y engancharlo a izquierda y La cara interior de los elementos de derecha en la escuadra de soporte.
Page 129
All manuals and user guides at all-guides.com Ĺndice Informações gerais ....................Indicações sobre protecção do meio ambiente ................Antes da primeira utilização ......................... Instruções sobre segurança ................Utilização de acordo com as normas ...................... Segurança técnica .............................. Indicações especiais para aparelhos de cozinhar a gás .............. Utilização correcta ..............................
Page 130
All manuals and user guides at all-guides.com Informações gerais NDICAÇÕES SOBRE PROTECÇÃO DO MEIO NTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AMBIENTE INDICAÇÃO: Estas instruções de serviço apli- cam-se a vários modelos de aparelhos. È possí- Reciclagem da embalagem de transporte vel que sejam descritos vários pormenores de Até...
Page 131
All manuals and user guides at all-guides.com Instruções sobre segurança Utilização de acordo com as normas Devido a uma montagem, manutenção ou reparação deficiente, podem resultar perigos Este exaustor corresponde às graves para o utilizador, pelos quais o determinações sobre segurança prescritas. fabricante não pode ser responsabilizado.
Page 132
All manuals and user guides at all-guides.com Instruções sobre segurança É possível o funcionamento sem perigo, se Indicações especiais para aparelhos de a depressão no local da instalação do aparelho cozinhar a gás de aquecimento não exceder 4 Pa (0,04 mbar). Na montagem do exaustor sobre aparelhos Isto pode ser conseguido se o ar necessário de cozinhar a gás têm que ser respeitadas as...
Page 133
All manuals and user guides at all-guides.com Instruções sobre segurança Utilização correcta Montagem correcta Limpar cuidadosamente o exaustor, antes Respeitar as instruções do fabricante do da primeira colocação em funcionamento. aparelho de cozinhar e verificar, se é ou não possível o funcionamento do exaustor sobre o Antes de qualquer limpeza ou manutenção, mesmo.
Page 134
All manuals and user guides at all-guides.com Tipos de funcionamento O exaustor pode funcionar com exaustão e com circulação de ar. Funcionamento com exaustão de ar Medidas do aparelho na função de exaustão de ar O ar aspirado é limpo na sua passagem pelo filtro de gordura e encaminhado para o exterior através dum sistema de tubagem.
Page 135
All manuals and user guides at all-guides.com Funções Aqui encontrará uma tabela com o painel de comandos do seu exaustor. Aqui poderá ver uma breve explicação sobre os vários elementos de comandos. Display Teclas de funções Selector Teclas de funções Teclas de funções Símbolo Função...
Page 136
All manuals and user guides at all-guides.com Display O painel está dividido em vários sectores: Linha de estado Indicação do sentido de rotação Sectores de regulação Na linha de estado, poder-se á ver a hora, o tipo de Linha de estado funcionamento seleccionado para o ventilador e os textos indicativos.
Page 137
All manuals and user guides at all-guides.com Regulações base Antes de pôr o exaustor a funcionar, é indispensável prestar atenção às indicações e aos avisos constantes do Capítulo ”Indicações de segurança”. Se necessário, deverá definir o idioma dos textos indicativos. O idioma pré-definido é...
Page 138
All manuals and user guides at all-guides.com Regulações base Despertador O sector de regulação ”Despertador” apresenta-se com fundo claro. 1. Com o selector regular o tempo preferido (5, 10 ou 15 minutos). 2. Com a teclat, mudar para o sector de regulação seguinte. Seleccionar o tempo de O sector de regulação ”Tempo de funcionamento por inércia”...
Page 139
All manuals and user guides at all-guides.com Comando Ligar o ventilador e Regular as Recomenda-se a ligação do exaustor logo no início da cozedura e desligar alguns minutos depois de terminada a fases de ventilação cozedura. O vapor da cozinha é assim eliminado de forma mais eficaz.
Page 140
All manuals and user guides at all-guides.com Comando Iluminação A iluminação pode ser ligada ou desligada independentemente do exaustor estar ou não a funcionar. 1. Premir a tecla . O sector ”Luz” é automaticamente seleccionado. 2. Com o selector, regular a intensidade de luz pretendida. No display, é...
Page 141
All manuals and user guides at all-guides.com Comando Intervalo Com a ventilação por intervalos, a cozinha pode ser arejada, de hora a hora, durante o tempo pré-seleccionado. 1. Premir a tecla u. O sector ”Intervalo” é seleccionado automaticamente. 2. Seleccionar qualquer fase de ventilação (excepto a fase intensiva 4).
Page 142
All manuals and user guides at all-guides.com Limpeza e manutenção Filtros metálicos de gordura NDICAÇÃO SOBRE MANUTENÇÃO DO APARELHO Os filtros metálicos de gordura aplicados Através da Hotline ou da loja Online podem absorvem as partículas de gordura existentes ser adquiridos os produtos de limpeza e nos vapores da cozinha.
Page 143
All manuals and user guides at all-guides.com Desmontagem e montagem dos filtros de gordura É indispensável seguir as informações e Os filtros de carvão activo agarram as avisos no capítulo «Instruções sobre substâncias de odores na função de circulação segurança», antes da desmontagem e de ar.
Page 144
All manuals and user guides at all-guides.com Substituição das lâmpadas É importante dar atenção às informações e Substituição de lâmpadas avisos no capítulo «Instruções sobre incandescentes segurança», antes da substituição das 1. Levantar ligeiramente a cobertura da lâmpadas. lâmpada. A descrição sobre a substituição das 2.
Page 145
All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de montagem Antes da montagem, deverá observar as Ligação dos tubos instruções e os avisos no capítulo «Instruções O diâmetro dos tubos de exaustão não sobre segurança»! deve ser inferior a 150 mm. Funcionamento por exaustão de ar Tubos circulares: Recomendamos um diâmetro interior de...
Page 146
All manuals and user guides at all-guides.com Instruções de montagem Se for necessária uma ligação fixa IGAÇÃO ELÉCTRICA Deve ser previsto na instalação um Antes da instalação eléctrica, devem ser dispositivo de corte. Como dispositivo de corte sempre observadas as instruções e os avisos são válidos interruptores com uma abertura de no capítulo «Instruções sobre segurança»! contactos superior a 3 mm e corte de ligação...
Page 147
All manuals and user guides at all-guides.com Montagem O exaustor está preparado para montagem Preparação da montagem na parede. 1. Marcar na parede uma linha partindo do Na montagem, tomar também atenção a tecto até ao canto inferior do exaustor. eventuais acessórios especiais a instalar.
Page 148
All manuals and user guides at all-guides.com Montagem Suspender e alinhar 1. Retirar a película de protecção do exaustor primeiro atrás e completamente, depois da montagem. 2. Suspender de exaustor, de modo que este encaixe perfeitamente atrás, nos dispositivos Ⓐ de suspensão 3.
Page 149
All manuals and user guides at all-guides.com Montagem Montagem dos tubos decorativos da 4. Assentar os tubos decorativos sobre o chaminé exaustor, deslocar o tubo decorativo interior para cima e pendurá-lo à esquerda e à PERIGO DE FERIMENTOS direita, no ângulo de fixação. As partes interiores dos tubos decorativos da chaminé...
Page 150
All manuals and user guides at all-guides.com Notizen...
Page 151
All manuals and user guides at all-guides.com Notes...
Page 152
All manuals and user guides at all-guides.com Notes...
Page 153
All manuals and user guides at all-guides.com Notities...
Page 154
All manuals and user guides at all-guides.com Note...
Page 155
All manuals and user guides at all-guides.com Sonderzubehör LZ52250 LZ52350 LZ52450...
Page 156
All manuals and user guides at all-guides.com Siemens-Info Line (Mo.-Fr.: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen: 01805 213413 siemens-infoline@bshg.com Tel.: oder unter 0,14 €/Min. aus dem Festnetz der T-Com, Mobil gegebenenfalls abweichend. Nur für Deutschland gültig! www.siemens-eshop.com...