Page 5
Visão geral Garras do mandril 2. Gola do mandril 3. Seletor de aperto 4. Interruptor de engrenagem 5. Orifícios de ventilação 6. Interruptor de reversibilidade Punho 8. Indicador da carga da bateria Bateria 10. Botão de libertação da bateria 11. Gatilho 12.
Page 6
Contents Inhoudsopgave Safety Instructions ..6 Safety Instructions ..20 Before use ... .7 Vóór gebruik ..21 During use .
Page 7
Índice Instruções de segurança ..34 Antes da utilização ..35 Durante a utilização ..35 Antes da primeira utilização ..35 Utilização prevista .
Page 8
English Dear customer 2. Safety instructions for cordless drill/drivers Please familiarize yourself with the proper usage of the device by reading and follow- General ing each chapter of this manual, in the order • The tool/charger is not intended for use presented.
Page 9
English • Battery chargers are for indoors use metal parts of the power tool “live” and only. Ensure that the power supply and could give the operator an electric charger are protected against moisture shock). at all times. • In case of electrical or mechanical mal- •...
Page 10
English Position 2: For fast drilling or small drilling diameter. The machine has lower torque at a high speed. Selection: Mode selector Torque selector Speed Screwing 1 – 20 * Drilling Wood 1 or 2 Drilling Metal 1 or 2 9. Maintenance and Cleaning •...
Page 11
Do not dispose of electric power tools with domestic refuse. The electric power tool is shipped in Jin Min, QA Representative Batavia B.V., packaging to reduce transport damage. Weth. Wassebaliestraat 6d, 7951 SN This packaging is a raw material and as...
Page 12
Deutsch Sehr geehrte Damen und Herren 2. Sicherheitshinweise für Akkubohrschrauber Bitte machen Sie sich in der Reihenfolge der Kapitel mit dem Gerät vertraut und bewah- Allgemeines ren Sie diese Bedienungsanleitung für spä- • Das Werkzeug/Ladegerät ist nicht dafür tere Zwecke gut auf. bestimmt durch Personen (einschließ- Bitte lesen Sie alle Sicherheitshinweise! lich Kinder) mit eingeschränkten physi-...
Page 13
Deutsch Gehörschutz und Schutzkleidung ein- aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtli- schließlich Schutzhandschuhen. Tragen che Versorgungsgesellschaft hinzu Sie je nach auszuführender Aufgabe (Kontakt mit Elektroleitungen kann zu einen Atemschutz. Dieser muss min- Feuer und elektrischem Schlag führen; destens der Klasse FFP-2 entsprechen. Beschädigung einer Gasleitung kann Falls der Betrieb des Gerätes Beschwer- zur Explosion führen;...
Page 14
Deutsch 7. Betrieb Ziffer am Drehmomentregler, desto höher das vom Gerät zur Verfügung gestellte Drehrichtungssteuerung Drehmoment. • Die Drehrichtung kann mit Hilfe des Bohrgeschwindigkeiten Rechts-/Linkslauf-Umschalters (6) Das Gerät verfügt über 2 Bohrgeschwindig- eingestellt werden. keiten, die sich durch Verschieben des •...
Page 15
Deutsch 8. Zubehör 10. Technische Daten Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl ..0 – 450 / 1900 min Drehzahl mindestens so hoch ist wie die Bohrfutter....0.8-10 mm höchste Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges.
Page 16
Deutsch 12. EG–Konformitätserklärung zwecks einer umweltfreundlichen Entsor- gung an die lokalen Behörden. Wir, die Batavia B.V., Weth. Wassebalie- straat 6d, NL-7951 SN Staphorst, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Pro- dukt Akku-Bohrschrauber, Typ BT–CD014, Artikel Nr. 7065015 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien 2014/30/EU Elekt-...
Page 17
Français Cher client par le marquage CE que cet appareil électrique correspond aux Les manuels d’utilisation contiennent des directives européennes en vigueur. consignes importantes pour la manipula- tion de votre nouveau produit. Ils vous per- Ne jetez pas les équipements mettent d’utiliser toutes les fonctions, d’évi- électriques avec les ordures ter des erreurs de compréhension et de...
Page 18
Français 3. Avant l’usage avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un. • Faites attention aux vis, clous ou autres • Suivez les directives nationales relatives éléments qui pourraient se trouver dans au dépoussiérage pour les matériaux à la pièce à...
Page 19
Français 6. Utilisation normale fonction de sécurité pour éviter les démar- rages accidentels de la perceuse. La perceuse/tournevis sans fil permet de Sélecteur de couple serrer et de desserrer les vis, de percer le bois, le métal et le plastique, à l’aide de Faites tourner le sélecteur de couple (3) forets/embouts appropriés.
Page 20
Français 8. Accessoires 10. Fiche technique La vitesse admissible des accessoires utili- Vitesse de rotation . . 0 – 450 / 1900 min sées doit être au moins aussi élevée que la Capacité du mandrin ..0,8-10 mm vitesse à...
Page 21
Pour une élimination écologique, adressez-vous aux autorités locales. 12. CE-Déclaration de conformité Nous, Batavia B.V., Weth. Wasseba- liestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, décla- rons sous notre seule responsabilité que le produit Perceuse Visseuse sans Fil, Modèle BT–CD014, Nº d’article 7065015 satisfait les principales exigences de protec- tion définies dans les directives euro-...
Page 22
Nederlands Geachte klant voldoet aan de geldende Europese richtlijnen. Gebruikershandleidingen verstrekken nut- tige tips m.b.t. gebruik van uw nieuwe appa- De machine mag niet worden raat. Ze helpen u alle functies te gebruiken, afgevoerd met het huishoudelijk misverstanden te voorkomen en beschadi- afval.
Page 23
Nederlands • Bij het gebruik van de machine is de een waterleiding veroorzaakt materiële volgende veiligheidsuitrusting verplicht: schade en kan tot een elektrische schok veiligheidsbril, gehoorbescherming en leiden). handschoenen. Wanneer het boren stof • Zet het werkstuk vast (een werkstuk, produceert draagt u een stofmasker.
Page 24
Nederlands Let op: Wanneer de schakelaar in het mid- (4) naar voren of naar achteren te schuiven. den staat is de machine vergrendeld en kan Het nummer op de schakelaar (4) geeft de deze niet ingeschakeld worden. Gebruik gekozen stand aan. deze stand als veiligheidsfunctie om plotse Stand 1: Voor langzaam boren, een grote inschakeling van de machine te voorkomen.
Page 26
Italiano Gentile cliente, Non smaltire gli utensili elettrici con i normali rifiuti domestici. Leggendo accuratamente tutti i capitoli del presente manuale nell'ordine presentato, Istruzioni di sicu- potrà acquisire dimestichezza con il cor- rezza per l'uso di trapani/avvita- retto uso del dispositivo. La invitiamo a tori senza fili conservare queste istruzioni di utilizzo per successive consultazioni.
Page 27
Italiano occhiali e maschere di sicurezza, prote- locali dei servizi pubblici per richiedere zioni acustiche, indumenti e guanti di assistenza (il contatto con linee elettri- protezione. Indossare protezioni delle che potrebbe causare incendi o scosse vie respiratorie adatte alle attività intra- elettriche;...
Page 28
Italiano • Per la rotazione in senso antiorario Impostazioni della velocità spingere il selettore a destra. Il trapano presenta 2 velocità, che possono • Per la rotazione in senso orario spin- essere selezionate facendo scorrere avanti gere il selettore a sinistra. e indietro il selettore a ingranaggio (4).
Page 29
Italiano ria prima di procedere a operazioni di puli- Tempo di ricarica per batteria da 2 Ah: zia/manutenzione dell'utensile..... . .ca. 1,5 h Manutenzione 11.
Page 30
Italiano 12. Dichiarazione di conformità CE Noi sottoscritti Batavia B.V., Weth. Wasse- baliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, dichiara sotto la sua piena responsabilità che il Trapano avvitatore a batteria, modello BT-CD014, numero articolo 7065015 soddisfa i requisiti essenziali defi- niti nella Direttiva Europea sulla Compatibi- lità...
Page 31
Español Estimado cliente: 2. Instrucciones de seguridad rela- tivas a los destornilladores eléc- Familiarícese con el uso adecuado del apa- rato leyendo todos los capítulos de este tricos/taladros inalámbricos manual en el orden en el que se presentan. Aspectos generales Conserve estas instrucciones para poder •...
Page 32
Español • Al usar el taladro, utilice un equipo de así pues, extráigalos antes de comen- protección individual que incluya gafas zar a trabajar. o protector facial; protectores auditivos, • Utilice los detectores apropiados para y ropa de protección, incluidos unos encontrar las tuberías y cables eléctri- guantes de seguridad.
Page 33
Español 7. Utilización Selector de par Gire el selector de par (3) hasta la posición Control de dirección deseada: cuanto mayor es el número indi- • El sentido de la rotación se ajusta cado en el anillo de par, mayor es el par mediante el interruptor de avance/ producido por la herramienta.
Page 34
Español 8. Accesorios 10. Datos técnicos Utilice solo accesorios con una velocidad Velocidad ..0-450 /1900 min permitida que coincida al menos con la Portabrocas ... . 0,8-10 mm velocidad máxima sin carga de la Par de torsión .
Page 35
NL-7951 SN Staphorst, declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que el Tala- dro atornillador de batería, modelo BT-CD014, n.º de artículo 7065015, cumple con los requisitos básicos recogidos en la Directiva 2014/30/EU del Parlamento Euro- peo y del Consejo en materia de compatibi- lidad electromagnética (EMC), la Directiva...
Page 36
Português Estimado cliente, 2. Instruções de segurança para berbequins sem fios Familiarize-se com a utilização adequada do dispositivo através da leitura e cumpri- Geral mento de cada capítulo deste manual, pela • A ferramenta/carregador não se des- ordem apresentada. Guarde estas instru- tina a ser utilizada por pessoas ções de utilização para consulta futura.
Page 37
Português trabalho a desempenhar. Recomenda- linhas elétricas pode provocar incên- -se uma classificação mínima de FFP2. dios ou choques elétricos; danos nas Se a utilização da ferramenta provoca condutas de gás podem provocar algum tipo de desconforto, pare imedia- explosões; a penetração de uma tuba- tamente e reveja o método de gem de água provocará...
Page 38
Português • Para uma rotação no sentido contrário número indicado no anel de aperto, maior o ao dos ponteiros do relógio, empurre o aperto produzido pela ferramenta. interruptor para a direita. Definição de velocidade • Para uma rotação no sentido dos pon- A máquina dispõe de 2 velocidades de per- teiros do relógio, empurre o interruptor furação, que podem ser ajustadas desli-...
Page 39
Português Manutenção Tempo de carregamento para bateria de 2 Ah: ....aprox. 1,5 h Não existem quaisquer peças internas que necessitem de manutenção. 11. Eliminação Limpeza Não elimine as ferramentas •...
Page 40
12. Declaração de conformidade CE Nós, Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst, declaramos sob a nossa responsabilidade que o produto Berbequim sem fio, Modelo BT-CD014, Item n.º 7065015 está de acordo com os requisitos básicos definidos nas Diretivas Europeias 2014/30/UE relativa à...
Page 41
Polski Szanowny Kliencie! 2. Zalecenia bezpieczeństwa dla bezprzewodowych Prosimy o zapoznanie się z prawidłowym użyciem urządzenia poprzez przeczytanie wiertarko-wkrętarek każdego z poniższych rozdziałów instrukcji, Ogólne w podanej kolejności. Zachować instrukcję • Narzędzie/ładowarka nie jest przezna- obsługi do wykorzystania w przyszłości. czone do stosowania przez osoby (w Przeczytaj wszystkie instrukcje doty- tym dzieci) o ograniczonych zdolno-...
Page 42
Polski rękawice ochronne. Stosować ochronę dami elektrycznymi może prowadzić do dróg oddechowych odpowiednią do pożaru lub porażenia prądem elektrycz- wykonywanej pracy. Zalecana jest mini- nym; uszkodzony przewód gazowy malna klasyfikacja FFP2. Jeśli obsługa może spowodować wybuch; przebicie narzędzia powoduje jakikolwiek dys- rury wodociągowej może spowodować...
Page 43
Polski 7. Obsługa sza liczba wyświetlana na pierścieniu momentu, tym wyższy moment wytwa- Sterowanie kierunkiem obrotów rzany przez narzędzie. • Kierunek obrotów można ustawić za Nastawy prędkości pomocą przełącznika kierunku obrotów Urządzenie posiada 2 ustawienia prędkości (6). wiercenia, które można wybrać, przesuwa- •...
Page 44
Polski 8. Akcesoria 10. Dane techniczne Stosować tylko akcesoria o dopuszczalnej Prędkość obrotowa . . . 0–450 / 1900 min prędkości obrotowej odpowiadającej co Uchwyt ....0,-8-10 mm najmniej najwyższej prędkości obrotowej Moment obrotowy.
Page 45
Firma Batavia B.V., Weth. Wassebaliestraat 6d, NL-7951 SN Staphorst oświadcza na własną odpowiedzialność, że produkt Wier- tarko-wkrętarka akumulatorowa, model BT-CD014, pozycja nr 7065015 jest zgodny z podstawowymi wymaganiami, które zostały zdefiniowane w Dyrektywach Euro- pejskich dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE (EMC), 2006/42/UE (maszynowej), 2011/65/UE (RoHS) oraz poprawkach do nich.
Page 49
Client Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.
Page 50
Centro de Atención al Cliente. Asegúrese de tener a mano la factura de compra original. Esta garantía cubre todos los defectos de mano de obra o materiales de este producto de Batavia por un período de dos años a partir de la fecha de compra. La garantía no cubre ningún mal funcionamiento o defectos resultantes del mal uso, negligencia, alteración o reparación.