Page 4
ÜBERSICHT APERÇU Bohrfutterbacken Mâchoires du mandrin Bohrfutterring Bague du mandrin Drehmomentregler Sélecteur de couple Funktionswahlschalter Sélecteur du mode Gangwahlschalter Commutateur de vitesse Lüftungsschlitze Orifices de ventilation Rechts-/Linkslauf-Umschalter Bouton d’inversion du sens de rotation Handgriff Préhension isolées Akku-Ladestandsanzeige (Auf der Rückseite) Témoin de charge de la batterie 10.
INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIÈRES Sicherheitshinweise . Consignes de sécurité . . 12 Sicherheitshinweise für Akkubohrschrauber 4 Instructions de sécurité pour perceuse/ Vor der Anwendung . visseuses sans fil . 12 Während der Anwendung . Avant l’usage . . 13 Vor der ersten Benutzung . Pendant l’usage .
Deutsch SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN SICHERHEITSHINWEISE FÜR AKKUBOHRSCHRAUBER Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Allgemeines Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktio- • Das Werkzeug/Ladegerät ist nicht dafür nen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missver- bestimmt durch Personen (einschließlich ständnisse zu vermeiden und Schäden Kinder) mit eingeschränkten physischen,...
Deutsch Dieser muss mindestens der Klasse FFP-2 verursacht Sachbeschädigung oder kann entsprechen. Falls der Betrieb des Gerä- einen elektrischen Schlag verursachen) tes Beschwerden oder Unbehagen aus- • Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spann- löst, unterbrechen Sie die Arbeit umge- vorrichtungen oder Schraubstock festge- hend und gehen Sie der Ursache auf den haltenes Werkstück ist sicherer gehalten...
Deutsch • Schieben Sie den Rechts-/Linkslauf-Um- Bohrgeschwindigkeiten schalter nach links, um Rechtslauf zu Das Gerät verfügt über 2 Bohrgeschwindigkei- wählen. ten, die sich durch Verschieben des Gang- Hinweis: Wenn der Rechts-/Linkslauf-Um- wahlschalters (5) nach vorne oder hinten ein- schalter mittig steht, ist die Bohrmaschine stellen lassen.
Reinigen Sie das Elektrowerkzeug regel- EG–KONFORMITÄTSERKLÄRUNG mäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Wir, die Batavia GmbH, Weth. Buitenhuis- straat 2a, NL-7951 SM Staphorst, erklären in Verwenden Sie keine Reinigungs- oder alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile Akku Schlagbohrmaschine, Typ BT–...
English DEAR CUSTOMERS physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless Instruction manuals provide valuable hints they have been given supervision or for using your new device. They enable you instruction concerning use of the tool/ to use all functions, and they help you avoid charger by a person responsible for their misunderstandings and prevent damage.
English • Ensure that the drill bit is not in contact case of damages. Keep the packing materials with the workpiece prior to starting up the away from children, risk of suffocation! tool. INTENDED USE • Before drilling, check that there is suffi- cient clearance for the drill bit under the the cordless hammer drill/screwdriver is workpiece.
English Selection: Mode selector Torque selector Speed Screwing 1 – 16* Drilling Masonry / Concrete Drilling Wood 1 or 2 Drilling Metal 1 or 2 MAINTENANCE AND CLEANING • Select a low setting for small screws or WARNING: Always disconnect from the mains soft work material.
Do not dispose of batteries with domestic refuse. Do not dispose of by burning, risk of explosion. EC-DECLARATION OF CONFORMITY We, the Batavia GmbH, Weth. Buitenhuis- straat 2a, NL-7951 SM Staphorst, declare by our own responsibility that the product Cord- less Combi Drill, Model BT-CCD001,...
Français CHER CLIENT électriques avec les ordures ménagères. Les manuels d’utilisation contiennent des consignes importantes pour la manipulation de INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR votre nouveau produit. Ils vous permettent PERCEUSE/ VISSEUSES SANS FIL d’utiliser toutes les fonctions, d’éviter des Généralités erreurs de compréhension et de prévenir les dommages.
Français • Les chargeurs de batterie sont pour un • Utilisez des détecteurs appropriés afin de usage intérieur seulement. Assurez-vous localiser la présence de conduites élec- que la source d’alimentation et le chargeur triques ou bien s’adresser à la société soient protégés de l’humidité...
Français INSTRUCTIONS D’UTILISATION Sélecteur de couple Faites tourner le sélecteur de couple (3) pour Changer le sens de rotation sélectionner le réglage souhaité : plus le • Le sens de rotation se change en utilisant nombre indiqué sur la bague est grand, plus le le bouton d’inversion du sens de rotation couple produit sera important.
Français ACCESSOIRES ÉLIMINATION ET RECYCLAGE La vitesse admissible des accessoires utilisées N’éliminez pas les appareils doit être au moins aussi élevée que la vitesse à électriques via les ordures vide maximale de l’outil ménagères. L’appareil électrique se trouve dans un embal- NETTOYAGE ET MAINTENANCE lage afin d’éviter tout dommage pendant le Maintenance...
Français CE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous, Batavia GmbH, Weth. Buiten- huisstraat 2a, NL-7951 SM Staphorst, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit Perceuse Visseuse à Percussion sans Fil, Modèle BT–CCD001, Nº d'article 7062504 satisfait les principales exigences de protection définies dans les directives européennes com- patibilité...
Nederlands GEACHTE KLANT VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR OPLAADBARE BOOR-/ Gebruikshandleidingen verstrekken nuttige tips SCHROEFMACHINES m.b.t. gebruik van uw nieuwe apparaat. Algemeen Ze helpen u alle functies te gebruiken, misver- standen te voorkomen en beschadiging te • De machine/oplader is niet bedoeld voor vermijden.
Nederlands TIJDENS GEBRUIK • Opladers zijn enkel geschikt voor binnen gebruik. Zorg ervoor dat de stroombron • Houd het elektrische gereedschap aan de en oplader te allen tijde beschermd zijn geïsoleerde greepvlakken (8) vast als u tegen vocht. werkzaamheden uitvoert waarbij het inzet- •...
Nederlands Koppelstandenring: voren of naar achteren te schuiven. Het num- mer op de schakelaar (5) geeft de gekozen De koppelstanden zijn met symbolen op de stand aan. koppelstandenring (4) aangeduid. Stand 1: Voor langzaam boren, een grote Koppelstelring boordiameter of voor schroeven. De machine Draai de koppelstelring (3) om de benodigde beschikt over een hoger koppel bij een laag instelling te verkrijgen: een hoger nummer...
Nederlands Onderhoud EG-CONFORMITEITSVERKLARING In het binnenwerk van de machine bevinden Hiermee verklaren wij, Batavia GmbH, Wet- zich geen te onderhouden onderdelen. houder Buitenhuisstraat 2a, NL-7951 SM Staphorst, dat het apparaat Accu Klopboor, TECHNISCHE GEGEVENS: Model BT–CCD001, Artikel Nr. 7062504 op Onbelast toerental .
Service Centre. Ensure you have your original receipt of purchase. This warranty covers all defects in workmanship or materials in this Batavia product for a two year period from the date of purchase. The warranty does not cover any malfunction, or defect resulting from misuse, neglect, alteration, or repair.