Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
JET FIX 23
DS-17
2
3
15 - 36 kg
INSTRUCCIONES INSTRUCCIONS
INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI
ANWEISUNGEN INSTRUCTIES INSTRUKCE
INSTRUKCJE INŠTRUKCIE UTASÍTÁS
TALİMATLAR ΟΔΗΓΊΕΣ ИНСТРУКЦИИ
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Babyauto JET FIX 23

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com JET FIX 23 DS-17 15 - 36 kg INSTRUCCIONES INSTRUCCIONS INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ISTRUZIONI ANWEISUNGEN INSTRUCTIES INSTRUKCE INSTRUKCJE INŠTRUKCIE UTASÍTÁS TALİMATLAR ΟΔΗΓΊΕΣ ИНСТРУКЦИИ...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Como parte del proceso de mejora continua de nuestro servicio, realizamos revisiones periódicas de todos los manuales de uso de nuestras sillas. Si durante la lectura de este manual tiene alguna duda referente al uso e instalación de la silla, puede consultar nuestra página web dentro del apartado correspondiente a la silla, donde encontrará...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com V rámci procesu neustálého zlepšování našich služeb provádíme pravidelné kontroly všech uživatelských příruček našich sedaček. Pokud vám během čtení této příručky vyvstanou nějaké otázky týkající se používání a instalace sedaček, můžete se podívat na naši webovou stránku, část příslušící sedačkám, kde najdete nejaktuálnější...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com P. 9 P. 29 ADVERTENCIAS VISTA GENERAL WARNINGS OVERVIEW AVISOS VISTA GERAL AVERTISSEMENTS VUE GENERALE AVVERTENZE VISTA GENERALE WARNHINWEISE ÜBERBLICK WAARSCHUWINGEN OVERZICHT VAROVÁNÍ VŠEOBECNÝ PŘEHLED OSTRZEŻENIA OGÓLNY WIDOK UPOZORNENIE VŠEOBECNÝ PREHĽAD FIGYELMEZTETÉSEK ÁLTALÁNOS NÉZET UYARILAR GENEL GÖRÜNÜM ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com P. 50 INSTALACIÓN EN DIRECCIÓN A LA MARCHA (ISOCLICK FIX®+CINTURÓN DEL VEHÍCULO) GRUPO FORWARD FACING INSTALLATION (ISOCLICK FIX®+VEHICLE BELT) GROUP 15 - 36kg INSTALAÇÃO NO SENTIDO DA DESLOCAÇÃO (ISOCLICK FIX®+CINTO DO VEÍCULO) GRUPO INSTALLATION DU SIÈGE AUTO FACE À...
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com P. 55 P. 63 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO GARANTÍA CLEANING AND MAINTENANCE GUARANTEE LIMPEZA E MANUTENÇAO GARANTIA NETTOYAGE ET ENTRETIEN GARANTIE PULIZIA E MANUTENZIONE GARANZIA REINIGUNG UND WARTUNG GARANTIE SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD GARANTIE ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ZÁRUKA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA GWARANCJA...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com ADVERTENCIAS WARNINGS AVISOS AVERTISSEMENTS AVVERTENZE WARNHINWEISE WAARSCHUWINGEN VAROVÁNÍ OSTRZEŻENIA UPOZORNENIE FIGYELMEZTETÉSEK UYARILAR ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΕΊΣ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Este es un SISTEMA DE RETENCIÓN INFANTIL ISOCLICK FIX. Ha sido homologado con arreglo a la normativa europea ECE 44/04, para su utilización general en vehículos equipados con sistemas de anclaje ISOCLICK FIX y cinturón de seguridad de 3 puntos acorde al Reglamento ECE 16.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com 16. Antes de adquirir esta silla, asegúrese que se adapta perfectamente a su vehículo. 17. Realice pequeños descansos durante el viaje con el fin de que el niño tenga un tiempo de esparcimiento. 18.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com 5. The safety of the seat can only be guaranteed by the manufacturer if it issued by the original owner. 6. Ensure that all luggage and objects likely to cause injury in the event of an accident are properly secured.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Este é um SISTEMA DE RETENÇÃO INFANTIL ISOCLICK FIX. Foi homologado de acordo com a normativa europeia ECE R44/04, para a utilização geral em veículos equipados com sistemas de fixação ISOCLICK FIX e cinto de segurança de 3 pontos em conformidade com o Regulamento ECE 16.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com 16. Antes de comprar esta cadeira, verifique se ela se encaixa perfeitamente no seu veículo. 17. Faça pequenas pausas durante a viagem para que a criança tenha algum tempo de lazer. 18. Dê um exemplo e utilize sempre o cinto de segurança do veículo. 19.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 5. La sécurité du siège ne peut être garantie par le fabricant que s’il est délivré par le propriétaire d’origine. 6. Assurez-vous que tous les bagages et objets susceptibles de causer des blessures en cas d’accident sont correctement fixés.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Si tratta di un SISTEMA DI RESTRIZIONE PER BAMBINI ISOCLICK FIX Si approva ai sensi del Regolamento Nr.44.04 la serie di emendamenti per uso generale in veicoli dotati con ISOCLICK FIX e le cinture sedile a 3 punti secondo R-16 ECE. 2.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com 20. Le figure in questo manuale servono per illustrare il testo. Il sedile del bambino sarebbe diverso dalle figure. Quelle differenze non influenzeranno la procedura di sicurezza né installazione. 21. Il sedile dell’auto è progettato per offrire l’ottima sicurezza in tutte le modalità d’installazione descritte in questo manuale.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Der Autokindersitz darf nicht ohne den Bezug verwendet werden. Bitte verwenden Sie einen Originalbezug, da der Bezug zur Sicherheit der Babyschale beiträgt. 9. Der Sitz muss mit einem Sicherheitsgurt oder ISOCLICK FIX gesichert sein, auch wenn er nicht benutzt wird.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Dit is een ISOCLICK FIX KINDERBEVEILIGINGSSYSTEEM. Dit product is goedgekeurd volgens Reglement nr 44,04 reeks amendementen voor algemeen gebruik in voertuigen met het ISOCLICK FIX systeem en 3-punts veiligheidsgordels en goedgekeurd volgens R-16 ECE.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com 14. Om schade aan de hoes te voorkomen, mag u het logo van het product niet verwijderen. 15. Gebruik de stoel ook voor korte ritjes, aangezien bij korte ritjes juist de meeste ongelukken gebeuren. 16.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Výrobce může garantovat bezpečnost sedačky pouze v případě, že je předána původním vlastníkem. 6. Zkontrolujte, zda jsou bezpečně upevněny všechna zavazadla a předměty, které by mohly v případě nehody způsobit zranění. 7. Pohyblivé části autosedaček nesmí být žádným způsobem namazány. 8.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com 1. To jest SYSTEM MOCOWANIA FOTELIKÓW DZIECIĘCYCH ISOCLICK FIX. Został dopuszczony zgodnie z Regulaminem nr 44, serią poprawek 04 do ogólnego użytku w pojazdach wyposażonych w ISOCLICK FIX i 3-punktowe pasy bezpieczeństwa, dopuszczonych zgodnie z ECE R-16. 2.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com 17. Należy robić krótkie przerwy podczas długich podróży, żeby dziecko miało czas na odpoczynek. 18. Należy dawać dobry przykład i zawsze samemu zapinać pasy bezpieczeństwa. 19. Należy przekazać dziecku, że nigdy nie powinno ono bawić się zapięciem. 20.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Detská autosedačka sa nesmie používať bez poťahu. Používajte originálny poťah, pretože prispieva k bezpečnosti sedadla. 9. Sedačka musí byť zaistená bezpečnostným pásom alebo systémom ISOCLICK FIX, aj keď sa nepoužíva. Nezaistená sedačka môže v prípade náhleho zastavenia zraniť ostatných cestujúcich vo vozidle.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Ez egy ISOCLICK FIX GYEREKÜLÉS, ami a 44. számú szabályozás 04 módosítási sorozatának megfelelően került jóváhagyásra, a 16. számú EGB szabályozás szerint engedélyezett ISOCLICK FIX csatlakozóval és hárompontos biztonsági övvel felszerelt járművekhez. 2.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com 20. A jelen útmutató ábrái a szöveg illusztrálására szolgálnak. A gyerekülés eltérhet az ábrákon látható üléstől. Ezek az eltérések sem a biztonságot, sem a beszerelési folyamatot nem érintik. 21. A gyerekülést úgy tervezték, hogy optimális biztonságot nyújtson minden olyan elhelyezési mód esetén, amit ez az útmutató...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com 11. Koltuğun ağır bagajlar arasındaki veya altındaki bağlardan, ayarlanabilir koltuklardan veya arabanın kapısını çarpma vb. zarar görmediğinden emin olun. 12. Koltuğun bir kısmını veya genel güvenliğini etkileyebileceğinden üründe hiçbir değişiklik yapılamaz. Lütfen, çocuk koltuğu üreticisi tarafından sağlanan montaj talimatlarını dikkatlice takip edin, aksi durum çocuk için tehlikeli olabilir 13.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Το προϊόν είναι εγκεκριμένο σύμφωνα με τα αυστηρότερα Ευρωπαϊκά πρότυπα ασφαλείας ΟΕΕ/ΟΗΕ R44/04 (ECE R44 / 04) και είναι κατάλληλο για την Ομάδα 2/3 (15-36 κιλά) και Ομάδα 3 (22-36kg) με ζώνη 3 σημείων και το σύστημα ISOCLICK FIX. 4.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com 20. Τα σχέδια σε αυτό το εγχειρίδιο έχουν δημιουργηθεί για την εικονογράφηση του κειμένου. Το παιδικό κάθισμα μπορεί να είναι διαφορετικό από ότι στα σχέδια. Αυτές οι διαφορές δεν θα επηρεάσουν ούτε την ασφάλεια ούτε την διαδικασία εγκατάστασης. 21.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Сиденье должно быть закреплено ремнем безопасности или ISOCLICK FIX, даже если оно не используется. Незакрепленное сиденье может травмировать других пассажиров в машине при срочной остановке. 10. Жесткие элементы и пластмассовые детали детского удерживающего устройства должны...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com VISTA GENERAL OVERVIEW VISTA GERAL VUE GENERALE VISTA GENERALE ÜBERBLICK OVERZICHT OBECNÝ POHLED OGÓLNY WIDOK VŠEOBECNÝ POHĽAD ÁLTALÁNOS NÉZET GENEL GÖRÜNÜM ΓΕΝΊΚΗ ΕΊΚΟΝΑ ОБЩИЙ ВИД...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com A. Cabezal ajustable. A. Headrest. B. Guia cinturón diagonal. B. Headrest belt guide. C. Guía cinturón abdominal. C. Abdominal belt guide. D. Brazos Isoclick Fix D. Isoclick Fix® arms. ® A. Apoio do cabeça ajustábel. A.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com A. Poggiatesta. A. Kopfstützen. B. Guide della cintura diagonale B. Diagonalgurtführungen. C. Guide della cintura. C. Gurtführungen. D. Braccia Isoclick Fix®. D. Isoclick Fix®-arme. A. Hoofdsteun. A. Opěrka hlavy. B. Diagonale gordelgeleiders. B. Diagonální vedení pásů C.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com PUESTOS DE INSTALACIÓN EN EL VEHÍCULO INSTALLATION POSITIONS WITHIN THE VEHICLE POSTOS DE INSTALAÇÃO NO VEÍCULO POSITIONS DE MONTAGE DANS LE VÉHICULE POSTI DI INSTALLAZIONE NEL VEICOLO FAHRZEUG-INSTALLATIONSPUNKTE INSTALLATIEPUNTEN IN HET VOERTUIG INSTALAČNÍ POZICE VE VOZIDLE POZYCJA MONTOWANIA W POJEŹDZIE INŠTALAČNÉ...
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com DÓNDE: En los asientos traseros del vehículo *NO instalar en los asientos delanteros salvo en estos casos concretos: 1. Cuando el vehículo no disponga de asientos traseros. 2. Cuando todos los asientos traseros estén ya ocupados por menores de edad de altura igual o inferior a 135 cm.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com WHERE: In the vehicle rear seats. *Please, do NOT install the safety seat in forward seats except for the following cases: 1. Whenever the vehicle does not count with rear seats. 2. When all rear seats are already occupied by children shorter than 135 cm height.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com ONDE: No bancos traseiros do veículo. *Os sistemas de retenção para crianças só pode ir em frente nestes casos específicos: 1. Quando o veículo não tem bancos traseiros. 2. Quando todos os bancos traseiros já estão ocupados pela menorescom altura como ou menos a 135 cm.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com OÙ: Sur les sièges arrière du véhicule. *NE PAS installer dans les sièges avant, sauf dans ces cas particuliers : 1. Lorsque le véhicule n'a pas de sièges arrière. 2. Lorsque tous les sièges arrière sont déjà occupés par des mineurs d'une hauteur égale ou inférieure à...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com DOVE: Nei sedili posteriori del veicolo. *Si prega di NON installare il seggiolino di sicurezza nei sedili anteriori ad eccezione dei seguenti casi: 1. Ogni volta che il veicolo non conta con i sedili posteriori.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com Auf den Rücksitzen des Fahrzeugs. *Installieren Sie bitte den Sicherheitssitz NICHT auf Vordersitzen, außer in den folgenden Fällen: 1. Wenn das Fahrzeug nicht mit Rücksitzen zählt. 2. Wenn alle hinteren Sitze bereits mit Kindern besetzt sind, die kleiner als 135 cm sind.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com WAAR: Op de achterstoelen van het voertuig. *Plaats het kinderzitje NIET in de voorste stoelen van het voertuig behalve in de volgende situaties: 1. Als het voertuig geen achterstoelen heeft. 2. Als alle achterstoelen reeds zijn bezet door kinderen korter dan 135 cm.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com KDE: Na zadních sedadlech vozidla. *NEINSTALUJTE bezpečnostní sedačku do předních sedadel s výjimkou následujících případů: 1. Kdykoliv nemá vozidlo zadní sedadla. 2. Když jsou všech zadních sedadlech děti menší než 135cm. 3. Pokud není možné nainstalovat všechny dětské...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com GDZIE: Na tylnich siedzeniach pojazdu *Proszę NIE montować fotelika bezpieczeństwa przednich siedzeniach wyłączając następujące przypadki: 1. Gdy pojazd nie posiada tylnich siedzeń. 2. Gdy wszystkie tylne siedzenia są już zajęte przez dzieci o wzroście poniżej 135 cm. 3.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com KDE: Na zadných sedadlách vozidla. *Prosíme, neinštalujte bezpečnostnú sedačku na predné sedadlá, s  výnimkou nasledujúcich prípadov: 1. Kedykoľvek nemá vozidlo zadné sedadlá. 2. Keď sú všetky zadné sedadlá už obsadené deťmi menšími ako 135 cm. 3.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com HOVA: A jármű hátsó ülésire. *Kérjük, NE helyezze a gyermekülést az elülső ülésekre, ezek az esetek képeznek kivétel ez alól: 1. Ha a járműnek nincsenek hátsó ülései. 2. Ha az összes hátsó ülést már 135 cm-nél alacsonyabb gyermekek foglalják el.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com YER: Aracın arka koltuklarında. * Lütfen, aşağıdaki durumlar dışında çocuk koltuğunu öne TAKMAYIN: 1. Araç arka koltuklarla sayılmadığında. 2. Tüm arka koltuklar 135cm'den daha kısa çocuklarla doldurulmuş olduğunda. 3. Tüm çocuk emniyet sistemlerini arka koltuklara yerleştirmek mümkün olmadığında.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com ΠΟΥ: Στα πίσω καθίσματα του οχήματος. *Παρακαλούμε, ΜΗΝ εγκαθιστάτε το κάθισμα ασφαλείας σε μπροστινά καθίσματα εκτός από τις ακόλουθες περιπτώσεις: 1.Όταν το όχημα δεν έχει πίσω καθίσματα. 2. Όταν όλα τα πίσω καθίσματα είναι ήδη κατειλημμένα από...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com ГДЕ: На задних сиденьях автомобиля. * Пожалуйста, НЕ устанавливайте сиденья безопасности на передние сиденья, за исключением следующих случаев: 1. Если у автомобиля нет заднего сиденья. 2. Если все задние сиденья уже заняты детьми ростом ниже 135 см. 3.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com INSTALACIÓN INSTALLATION INSTALAÇÃO INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLATION INSTALLATIE INSTALACE INSTALACJA INŠTALÁCIA TELEPÍTÉS KURULUM ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ МОНТАЖ...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Grupo · Group · Grupo · Groupe · Gruppo Gruppe · Groep · Skupina · Grupa · Skupina Csoport · Grup · · Ομαδα Группа (15 - 36 kg) Instalación en dirección a la marcha (Isoclick Fix®+Cinturón del vehículo). / Forward facing installation (Isoclick Fix®+Vehicle belt).
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com CLICK...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Grupo · Group · Grupo · Groupe · Gruppo Gruppe · Groep · Skupina · Grupa · Skupina Csoport · Grup · · Ομαδα Группа (22 - 36 kg) Instalación en dirección a la marcha (Isoclick Fix®+Cinturón del vehículo). / Forward facing installation (Isoclick Fix®+Vehicle belt).
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com CLICK...
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO CLEANING AND MAINTENANCE LIMPEZA E MANUTENÇAO NETTOYAGE ET ENTRETIEN PULIZIA E MANUTENZIONE REINIGUNG UND WARTUNG SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA ČISTENIE A ÚDRŽBA TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS TEMİZLİK VE BAKIM ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Para el lavado de las cintas y partes de plástico enjabonar con detergente neutro y agua templada. 2. Asegúrese que no entra jabón dentro de la hebilla o piezas metálicas. 3. No utilice productos químicos o lejía en ninguna parte de la silla. Instrucciones de lavado: ·...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Pour laver les sangles et les pièces en plastique, tremper avec un détergent neutre et de l’eau tiède. 2. Assurez-vous qu’aucun savon ne pénètre dans la boucle ou les pièces métalliques. 3. N’utilisez pas de produits chimiques ou d’eau de Javel sur le siège auto. Instructions de lavage: ·...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Het veiligheidstuig en de plastic onderdelen kunnen worden gewassen met een zacht schoonmaakmiddel en warm water. 2. Zorg ervoor dat er geen sop in de gesp of andere metalen onderdelen komt. 3. Was het kinderzitje of enig onderdeel ervan niet met chemicaliën of bleek. Wasinstructies: ·...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Popruhy a plastové súčasti musia byť čistené teplou vodou a neutrálnym čistiacim prostriedkom. 2. Uistite sa, že sa mydlo nedostane do pracky alebo iných kovových častí. 3. Nepoužívajte chemické produkty alebo bielidlo na žiadnu časť sedadla. Návod na čistenie: ·...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com 1.Τα λουράκια και τα πλαστικά μέρη θα πρέπει να καθαρίζονται με ουδέτερο απορρυπαντικό και ζεστό νερό. 2.Φροντίστε το σαπούνι να μην εισέλθει στην πόρπη ή σε άλλα μεταλλικά μέρη. 3.Μην χρησιμοποιείτε χημικά προϊόντα ή χλωρίνη σε οποιοδήποτε μέρος του καθίσματος. Οδηγίες...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTÍA GUARANTEE GARANTIA GARANTIE GARANZIA GARANTIE GARANTIE ZÁRUKA GWARANCJA ZÁRUKA GARANCIA GARANTİ ΕΓΓΥΗΣΗ ГАРАНТИЯ...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Este producto está cubierto por la garantía legal, en los términos y condiciones establecidos en el RDL 1/2007, de 16 de noviembre. Durante un periodo de 2 años tras la fecha de compra queda cubierta cualquier falta de conformidad existente en el momento de entrega del producto.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Ce produit est couvert par la garantie légale, conformément aux conditions établies dans le RDL 1/2007 du 16 novembre. Pendant 2 ans à compter de la date d’achat, toute non- conformité présente au moment de la livraison du produit est couverte. Il est indispensable de conserver le reçu ou la facture prouvant l’acquisition du produit pendant la période de validité...
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Dit product wordt gedekt door een garantie onder de voorwaarden vermeld in de Wettelijke Koninklijke Verordening 1/2007 van 16 november. Voor een periode van twee (2) jaar na de aankoopdatum, wordt elk gebrek aan conformiteit die er is ten tijde van het leveren van het product, gedekt.
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com Tento produkt je pokrytý zákonnou zárukou podľa podmienok podľa podľa kráľovského legislatívneho dekrétu 1/2007 od 16. novembra po dobu 2 rokov po dátume zakúpenia je produkt v záruke voči akejkoľvek známke nespĺňania očakávaní naňho kladených. Je dôležité si ponechať...
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com Το παρόν προϊόν καλύπτεται από νόμιμη εγγύηση υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις του Βασιλικού Νομοθετικού Διατάγματος 1/2007 με ημερομηνία 16 Νοεμβρίου. Για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς, καλύπτεται οποιαδήποτε έλλειψη συμμόρφωσης που ισχύει κατά την περίοδο...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com babyauto.com BABYAUTO GROUP Parque Empresarial Zuatzu Edificio Donosti, 2ª planta Oficina 3 20018 San Sebastián (Gipuzkoa) Spain t. (+34) 943 833 013 f. (+34) 943 833 004 e. info@babyauto.com...