Page 1
Notice d’emploi ® Appareils de chauffage du sol E 1100 E 1100G 0179783fr 0909...
Page 2
Tout autre type de reproduction est interdit sans l’autorisation écrite préalable expresse de Wacker Neuson Corporation. Toute reproduction ou distribution non autorisée par Wacker Neuson Corporation représente une violation des droits d’auteur en vigueur. Les transgresseurs seront poursuivis en justice.
Page 3
Consulter le manuel de réparation distinct pour obtenir des directives détaillées pour l’entretien et la réparation de la machine. Si l’un des documents est perdu, on peut contacter l’entreprise Wacker Neuson Corporation pour commander un autre exemplaire, disponible également sur www.wackerneuson.com.
Page 4
E 1100 Préface Loi portant ATTENTION : Les codes de sécurité et de santé des États et les codes de sur les pare- ressources publiques des É.-U., indiquent que dans certains endroits il faut utiliser étincelles des pare-étincelles sur les moteurs à combustion interne utilisant des hydrocarbures.
Page 5
E 1100 Table des matières Préface Information de sécurité Mots indicateurs retrouvés dans ce manuel ......... 9 Directives de sécurité concernant le fonctionnement de cette machine ................10 Directives de sécurité pour soulever la machine ........ 11 Directives de sécurité pour remorquer la machine ......12 Directives de sécurité...
Page 6
Table des matières E 1100 3.11 Brancher l’alimentation à la machine ..........37 3.12 Avant de démarrer ................38 3.13 Application de la tension à la machine ..........39 3.14 Préchauffage du FTC ................40 3.15 Initialisation de la circulation de FTC ...........41 3.16 Dérouler et placer les boyaux ..............43...
Page 7
Dépannage de base Dépannage de la machine ..............93 Diagrammes Diagramme composite E 1100 (N/S 1538 et plus) ......97 Composants composites E 1100 ............98 Circuit du système du brûleur ............101 Circuit du système de circulation ............102 Circuit du système de l’enrouleur .............
Page 8
Table des matières E 1100 ghi_bo0179783fr_001TOC.fm...
Page 9
E 1100 Information de sécurité Information de sécurité Mots indicateurs retrouvés dans ce manuel Ce symbole signale une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous avertir qu’il existe un risque potentiel de blessure corporelle. Respecter toutes les consignes de sécurité qui suivent ce symbole.
Page 10
Familiarisez-vous avec l’emplacement et la bonne utilisation de toutes les commandes et des dispositifs de sécurité. Veuillez communiquer avec Wacker Neuson Corporation afin de compléter toute formation additionnelle, si nécessaire. Fonctionnement de cette machine.
Page 11
E 1100 Information de sécurité Aire de travail En faisant fonctionner la machine : Placer la machine sur une surface plane, ininflammable, de niveau et bloquer les roues. Placer la machine sur le chantier de manière à ce qu’elle ne soit, ni l’opérateur, placés dans l’eau.
Page 12
Information de sécurité E 1100 Directives de sécurité pour remorquer la machine AVERTISSEMENT Il faut être très prudent en tirant une grosse remorque ! Afin de réduire la possibilité d’un accident : La remorque et le véhicule doivent tous deux être en bon état de marche.
Page 13
E 1100 Information de sécurité Directives de sécurité pendant l’utilisation du brûleur à combustion En utilisant la machine : Nettoyer immédiatement tout carburant déversé. Replacer le capuchon du réservoir de carburant après avoir approvisionné la machine. Remplir le réservoir de carburant dans un endroit bien ventilé.
Page 14
En utilisant la machine : dispositifs de Utiliser uniquement des accessoires ou des fixations recommandés sécurité et par Wacker Neuson Corporation. modifications En utilisant la machine : Ne jamais utiliser la machine si des dispositifs de sécurité ou des protections sont manquants ou ne fonctionnent pas.
Page 15
E 1100 Information de sécurité Emplacements des autocollants ghi_si000335fr.fm...
Page 16
Information de sécurité E 1100 Autocollants d’avertissement Réf. Autocollant Définition AVERTISSEMENT! Avant d’utiliser le Ground Heater™, veuillez lire et comprendre complètement cette Notice d’emploi. Ne pas suivre cet avertissement pourrait mener à de graves blessures pour l’opérateur ou tout spectateur à...
Page 17
E 1100 Information de sécurité Réf. Autocollant Définition AVERTISSEMENT! Liquides chauds : gants requis. Protection oculaire requise. Ne jamais desserrer ou retirer les boyaux ni actionner les soupapes pendant que la pompe est en marche. Ne jamais desserrer ou retirer les boyaux ni actionner les soupapes pendant que le réchauffeur est en marche.
Page 18
Information de sécurité E 1100 Réf. Autocollant Définition DANGER : Tension dangereuse. Ne pas faire fonctionner sans le couvercle en place. Débrancher et verrouiller la source de courant avant l’ouverture du panneau. Pourrait causer des blessures corporelles ou la mort.
Page 19
E 1100 Information de sécurité 1.10 Autocollants d’information Réf. Autocollant Définition Une plaque signalétique mentionnant le numéro de modèle, le numéro de référence, le niveau de révision et le numéro de série de la machine se trouve sur chaque unité.
Page 20
Information de sécurité E 1100 Réf. Autocollant Définition (sur remorque) Autocollant d’information pneus et charge : Cet autocollant indique l’information sur le type de pneu et la charge recommandés pour la remorque. (sur remorque) Autocollant NIV. Cet autocollant présente le Numéro d’Identification du Véhicule et...
Page 21
E 1100 Information de sécurité 1.11 Autocollants de procédures Réf. Autocollant Définition Ne pas réinitialiser. Se reporter à la Notice d’emploi du moteur. Autocollant de fonctionnement de soupape Cet autocollant indique les fonctions correspondant aux positions fonctionnelles de la soupape n° 2.
Page 22
Information de sécurité E 1100 Remarques : ghi_si000335fr.fm...
Page 23
E 1100 Levage et transport Levage et transport Levage de la machine Préalables Équipement de levage correctement certifié (grue ou treuil). Voir le chapitre Données techniques. Machine arrêtée. Voir le sujet Arrêter la machine. Toutes les portes et couvercles d’accès fermés et serrés.
Page 24
Levage et transport E 1100 Transport de la machine sur une plateforme Machine arrêtée. Voir le sujet Arrêter la machine. Préalables Toutes les portes et tous les couvercles d’accès fermés et serrés. AVERTISSEMENT Danger d’écrasement. Une machine mal retenue représente un danger d’écrasement.
Page 25
E 1100 Levage et transport Remorquage de la machine Préalables Équipement de remorquage à capacité nominale suffisante. Voir le chapitre Données techniques pour retrouver les poids applicables de la machine. Machine arrêtée. Voir le sujet Arrêter la machine. Toutes les portes et tous les couvercles d’accès fermés et serrés AVERTISSEMENT Danger d’écrasement.
Page 26
Levage et transport E 1100 Préparer la machine pour le fonctionnement saisonnier Après avoir retiré la machine de l’entreposage inter-saisonnier, il doit être préparé Caractéris- tiques pour l’exploitation. Effectuer les procédures ci-dessous avant la première utilisation saisonnière. Effectuer les procédures ci-dessous avant d’actionner l’alimentation à la machine.
Page 27
Il est possible d’augmenter la capacité et la fonctionnalité de la machine au moyen la machine des accessoires de Wacker Neuson. Échangeur de chaleur pour les applications de chauffage de l’air Ensembles de pompe simple (SPP) et double (DPP) et un système de manutention de boyau (HHS) pour augmenter la superficie d’application.
Page 28
Exploitation E 1100 Composants externes Réf. Description Réf. Description Attelage (boule ou cheville) Garde-boue Attache Onan genset (optionnel) Réservoir de carburant Béquille Bouchon de carburant Étrier de levage (optionnel) Lampe de surveillance de performance ghi_tx001151fr.fm...
Page 29
E 1100 Exploitation Composants internes Réf. Description Réf. Description Prise double Enrouleur de boyau et boyau Jauges de pression Raccordement rapide de boyau et de température Jauge de circulation Poignée en T du frein de l’enrouleur de boyau Pédale de contrôle Filtre à...
Page 30
Remarque : Le brûleur de cette machine a été calibré en effectuant un allumage test par Wacker Neuson Corporation prouvant le bon fonctionnement à une altitude de 180 m (600 pi) au-dessus du niveau de la mer en utilisant du diesel Nº 2 combiné...
Page 31
Le capuchon inclut un mécanisme de verrouillage facile à utiliser et qui se verrouille à l’aide d’un cadenas (non fourni par Wacker Neuson Corporation). ATTENTION : Se référer à la rubrique Carburants recommandés pour connaître les exigences concernant le carburant.
Page 32
Exploitation E 1100 Description du panneau de contrôle Réf Description Fonction Interrupteur de disjoncteur Assure la protection de l’opérateur. de fuite à la terre Coupe-circuit Contrôle l’alimentation de la machine. Indicateur de niveau bas Indique le niveau bas du fluide de transfert de chaleur.
Page 33
E 1100 Exploitation Séquence générale du fonctionnement Suivre la séquence de fonctionnement ci-dessous. Se reporter à la rubrique particulière pour des détails. Tâche Quand/où Voir la rubrique 1. Vérifier le niveau de FTC. Avant de quitter le chantier. Ou, sur le chantier, avant de débuter l’exploitation...
Page 34
Elle peut aussi vous dire quand le processus de dégivrage est terminé, car très peu de chaleur sera échangée à ce point. Consulter de Service de support des produits de Wacker Neuson pour obtenir des renseignements plus détaillés. Lampe stroboscopique La lampe stroboscopique clignotante signifie que tous les systèmes sont OK.
Page 35
E 1100 Exploitation Vérification du niveau de FTC Quand Avant de quitter le chantier, ou avant de mettre en marche sur à un nouveau chantier Préalables La machine est à niveau. La machine est refroidie. Procédure Le niveau du Fluide de transfert de chaleur (FTC) doit être entre les marques sur la jauge visuelle (c).
Page 36
Exploitation E 1100 3.10 Placer la machine Fonctionne- Si la machine doit être utilisée à une altitude excédant 1 524 m (5 000 pi) ASL, des ment à haute modifications et de l’entretien additionnel pourraient être nécessaires afin de préserver altitude les systèmes de la machine.
Page 37
E 1100 Exploitation 3.11 Brancher l’alimentation à la machine Préalables Source d’alimentation Machine correctement placée AVERTISSEMENT Danger de feu et d’électrocution L’utilisation de cordons d’alimentation de calibre trop petit peut mener à un feu ou à l’électrocution. Le feu et l’électrocution peuvent causer des blessures graves.
Page 38
Exploitation E 1100 3.12 Avant de démarrer Préalables Machine correctement placée Courant connecté à la machine Vérifications Avant de mettre la machine en marche, vérifier les points suivants : Système de carburant Jauge visuelle de carburant (a) Vérifier le niveau du carburant.
Page 39
E 1100 Exploitation 3.13 Application de la tension à la machine Préalables Les vérifications avant démarrage sont terminées. Courant connecté à la machine Génératrice démarrée, si applicable. Procédure Suivre la procédure ci-dessus pour mettre la machine sous tension. 1. Mettre le disjoncteur (a) sur la position de MARCHE.
Page 40
Exploitation E 1100 3.14 Préchauffage du FTC ATTENTION : Démarrage de la machine lorsque le Fluide de Transfert de Chaleur (FTC) est gelé ou partiellement gelé endommagera les pompes de façon permanente. Préchauffer le FTC lorsque la température ambiante de l’air est inférieure à...
Page 41
E 1100 Exploitation 3.15 Initialisation de la circulation de FTC Préalables Fluide de Transfert de Chaleur (FTC) préchauffé. Voir rubrique préchauffage du FTC Gants PRÉCAUTION! Risque de brûlure. Les boyaux et les composants du système de plomberie peuvent être très chauds. Des boyaux chauds et des composants de plomberie chauds peuvent causer des brûlures sévères.
Page 42
Exploitation E 1100 Suite de la page précédente. 3. Vérifier l’indicateur de pression de la pompe (e). Ce qui suit devrait se produire : Pendant la première minute de fonctionnement, la pression devrait monter graduellement jusqu’à presque 170 psi (11,7 bar).
Page 43
E 1100 Exploitation 3.16 Dérouler et placer les boyaux Préalables Préchauffer le FTC, le cas échéant Circulation du FTC initiée PRÉCAUTION Risque de brûlure. Les boyaux et les composants du système de plomberie peuvent être très chauds. Des boyaux chauds et des composants de plomberie chauds peuvent causer des brûlures sévères.
Page 44
Jusqu’à 50 % plus rapide que le Dégel pour compactage. ATTENTION : Les boyaux peuvent être placés verticalement le long des murs de charpente à béton pour durcir le ciment. Contacter le Service de support de Wacker Neuson pour plus de renseignements. ghi_tx001151fr.fm...
Page 45
E 1100 Exploitation 3.18 Arrêt temporaire de la machine Précautions ATTENTION : Cette procédure ne doit être utilisée que pour un arrêt temporaire de la machine pour un entretien routinier tel que de ravitaillement ou le déplacement des boyaux. Ne pas utiliser cette procédure pour aucune autre fin.
Page 46
Exploitation E 1100 3.19 Arrêter la machine Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour arrêter la machine. 1. Mettre l’interrupteur d’activation du brûleur (a) sur la position d’ARRÊT. ghi_gr006618 2. Permettre au brûleur de compléter la période d’arrêt du moteur de brûleur.
Page 47
E 1100 Exploitation 3.20 Utilisation et entretien des raccords à connexion rapides PRÉCAUTION Risque de brûlure. Les boyaux et les composants du système de plomberie peuvent être très chauds. Des boyaux chauds et des composants de plomberie chauds peuvent causer des brûlures sévères.
Page 48
Exploitation E 1100 3.21 Enrouler les boyaux Préalables Brûleur arrêté et refroidi Pompe arrêtée Tous les accessoires arrêtés, le cas échéant PRÉCAUTION Risque de brûlure. Les boyaux et les composants du système de plomberie peuvent être très chauds. Des boyaux chauds et des composants de plomberie chauds peuvent causer des brûlures sévères.
Page 49
E 1100 Exploitation Suite de la page précédente. 4. Relâcher la pédale à pied pour désengager l’embrayage avant d’atteindre l’extrémité du boyau. ATTENTION : Désengager l’embrayage avant d’atteindre l’extrémité du boyau. La machine peut subir des dommages si ces directives ne sont pas respectées.
Page 50
Réinitialisation d’une condition de défaillance par niveau bas Préalables Le Fluide de Transfert de Chaleur d’origine de Wacker Neuson, ou le Fluide de Transfert de Chaleur Dowfrost HD 50 ATTENTION : Utiliser uniquement du Fluide de Transfert de Chaleur (FTC) recommandé...
Page 51
E 1100 Exploitation Suite de la page précédente. 6. Soulever et tenir l’interrupteur de remplissage de FTC (b) à la position de marche (ON) et surveiller la jauge visuelle du réservoir de FTC (c)—relâcher l’interrupteur de remplissage de FTC lorsque le niveau de FTC est au niveau minimum dans la jauge visuelle du réservoir de FTC.
Page 52
Exploitation E 1100 3.23 Contrôleur des périodes et modes du brûleur Ralenti Démarrage Exploitation Temps (s) Période Demande de chaleur Demande de chaleur satisfaite Périodes Le contrôleur du brûleur passe parmi plusieurs périodes en séquence pendant le fonctionnement normal. Ces périodes sont décrites ci-dessous.
Page 53
E 1100 Exploitation Période Action ou fonction Essai La période d’essai d’allumage suit immédiatement le période de délai d’allumage de soupape. Pendant cette période : La soupape de coupure de carburant est ouverte (sous tension). Du carburant sous pression est atomisé au niveau de la buse du brûleur.
Page 54
Exploitation E 1100 Mode Description fonctionnelle Démarrage Le contrôleur du brûleur débutera le mode démarrage aussitôt qu’il y aura une demande de chaleur. Ce mode comprend les périodes suivantes : Sécurité Soupape en période de délai Essai d’allumage Prolongement de délai Exploitation La période d’exploitation débute et continue une fois que la...
Page 55
E 1100 Exploitation Suite de la page précédente. Modes de Les modes de défaillance du contrôleur du brûleur sont décrites ci-dessous. défaillance Verrouillage Le brûleur se mettra en mode verrouillage après trois tentatives infructueuses de rallumer la flamme. Pendant le mode verrouillage : Le brûleur ne s’allumera pas.
Page 56
Exploitation E 1100 3.24 Fonctionnement à haute altitude Caractéristi- Si la machine doit être utilisée à une altitude excédant 1 524 m (5 000 pi) au-dessus ques du niveau de la mer, de la surveillance et de l’entretien additionnels sont nécessaires afin de préserver les systèmes de la machine.
Page 57
E 1100 Accessoires Accessoires Accessoires disponibles Accessoires Afin d’augmenter la capacité et la fonctionnalité de la machine, des accessoires disponibles Wacker Neuson sont disponibles. Réf. Description Réf. Description Système de manutention des Adaptateur 1-2 boyaux (Modèles 1101 et 2202) Échangeur de chaleur (HX 50) Adaptateur 2-1 Échangeur de chaleur (HX 100)
Page 58
E 1100 Standard combiné avec un HHS 1101 (a) et un SPP (b). Option 2 E 1100 Standard combiné avec un HHS 2202 (a) et un DPP (b) et un Adaptateur 1-2 (c). Pour plus d’informations concernant la mise en place de ces configurations, poursuivre la lecture.
Page 59
Soupape d’approvisionnement Ouvrir après le raccordement en FTC (dans la position « normal ») Raccordé au E 1100 utilisant des boyaux principaux et des boyaux HHS Circuit de boyaux 1 (E 1100) Placé dans la zone d’application et branché au Raccord Rapide (RR) de l’approvisionnement FTC interne (e).
Page 60
Accessoires E 1100 Détail de l’expansion de la surface chauffée—Option 1 ghi_tx001152fr.fm...
Page 61
Soupape d’approvisionnement Ouvrir après le raccordement en FTC (dans la position « normal ») Raccordé au E 1100 utilisant des boyaux principaux et des boyaux HHS Circuit de boyaux 1 (E 1100) Placé dans la zone d’application et branché au RR de l’approvisionnement FTC interne (e).
Page 62
E 1100 Utilisation d’échangeurs de chaleur (pour chauffer l’air) Caractéristi- Le E 1100 standard peut être combiné avec l’échangeur de chaleur (HX 50 et ques HX 100) de Wacker Neuson et aux ensembles de pompes Simple (SPP) et Double (DPP) afin de convertir l’application du chauffage de la surface à l’air. Les configurations typiques sont illustrées ci-dessous;...
Page 63
E 1100 Accessoires HX 100 Diagramme de raccordement Légende Réf. Description Condition Nº 1 Soupape d’approvisionnement Ouvrir à la position NORMAL après en FTC le raccordement HX 100 boyau principal Raccorder à la ligne d’approvisionnement d’approvisionnement en FTC HX 100 boyau principal de retour Raccorder la plomberie de retour à...
Page 64
Accessoires E 1100 HX 50 Diagramme de raccordement ghi_gr006845 Légende Réf. Description Condition Nº 1 Soupape d’approvisionnement Ouvrir à la position NORMAL après en FTC le raccordement HX 50 (1) Raccordé à l’approvisionnement en FTC de la machine (via un adaptateur 1-2) et le retour de l’accessoire (via un adaptateur 2-1)
Page 65
E 1100 Configuration du brûleur Configuration du brûleur Réglages d’usine Taux Pression Dimension Bande d’air Aiguille d’allumage de carburant de la buse réglage obturateur L/h (gal./h) bar (psi) 3,4 (0,90) 0,65 60° A 12,4 (180) 3,4 (0,90) 0,75 80° A 10,0 (145) Caractéristi-...
Page 66
Configuration du brûleur E 1100 Suite de la page précédente. Quand Ajuster le brûleur : Avant de faire fonctionner la machine à une altitude excédant 305 m (1 000 pi) au-dessus ou au-dessous du dernier endroit où le dernier ajustement a été fait.
Page 67
E 1100 Configuration du brûleur Suite de la page précédente. 9. Analyse de la combustion. Suivre les instructions du fabricant d’analyseur de combustion et les directives générales ci-dessous. Utiliser le trou d’accès dans la cheminée d’évacuation. Prendre plusieurs échantillons à mesure que la température augmente.
Page 68
Configuration du brûleur E 1100 Détermination du Type de tête de brûleur Préalables Déconnecter les prises de courant à la machine La machine est froide Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour déterminer le type de tête de brûleur 1. Déconnecter les alimentations de courant.
Page 69
E 1100 Configuration du brûleur Suite de la page précédente. 7. Déterminer quel type de tête équipe le brûleur. Si l’ensemble électrode/buse ressemble à un (L), le style de la tête est « L ». Si l’ensemble électrode/buse ressemble à un (F), le style de la tête est « F ».
Page 70
Configuration du brûleur E 1100 Régler/vérifier les électrodes Préalables Alimentations de courant déconnectées Appareil à mesurer Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier les électrodes. Remarque : La procédure illustre la tête « F ». 1. Déconnecter les alimentations de courant.
Page 71
E 1100 Configuration du brûleur Suite de la page précédente. 7. Utiliser les mesures ci-dessous pour régler les pointes d’électrodes correctement sur les têtes « F » ainsi que « L ». Remarque : Beckett a aussi des outils spécialisés pour mesurer la distance « Z » : La jauge Beckett «...
Page 72
Configuration du brûleur E 1100 Vérification/Remplacement de la buse Préalables Alimentations de courant déconnectées La machine est froide Dépose Suivre la procédure ci-dessous pour retirer la buse du brûleur. 1. Déconnecter les alimentations de courant. 2. Retirer la conduite de carburant en cuivre (a) entre la pompe de carburant et le carter du brûleur.
Page 73
E 1100 Configuration du brûleur Suite de la page précédente. 7. Dévisser la buse du brûleur du tube du brûleur. La procédure pour retirer la buse du brûleur est maintenant terminée. Installation Suivre la procédure ci-dessous pour installer la buse du brûleur.
Page 74
Configuration du brûleur E 1100 Suite de la page précédente. 5. Installer l’écrou moleté (b) qui repose contre la plaque d’écusson. Remarque : Manipuler avec soin le bouton moleté. Il s’abîme facilement. 6. Installer la conduite de carburant en cuivre (a) entre la pompe de carburant et le carter du brûleur.
Page 75
E 1100 Configuration du brûleur Réglage de la distance « Z » (tête « L ») Préalables Brûleur déposé de la machine Jauge T501 Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour régler la distance « Z » sur les têtes « L ».
Page 76
Configuration du brûleur E 1100 Réglage de la distance « Z » (tête « F ») Préalables Brûleur déposé de la machine Jauge T501 ou jauge « Z » Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour régler la distance « Z » sur les têtes « F ».
Page 77
E 1100 Configuration du brûleur Suite de la page précédente. Mesurage Mesurage de la distance « Z ». a. Placer une règle de vérification par-dessus l’extrémité du stabilisateur de flamme. b. Ajuster l’ensemble de la buse jusqu’à ce que la distance entre la face de la buse de brûleur et l’extrémité...
Page 78
Configuration du brûleur E 1100 Ajustement des réglages d’air Réglages Prise d’air : 2 d’usine Obturateur d’air : 4 Ces réglages sont les réglages initiaux seulement. Ajuster les réglages d’air au besoin pour obtenir l’indice de noircissement et les valeurs d’analyse de combustion recherchés.
Page 79
E 1100 Configuration du brûleur Réglage de la pression du carburant Réglage Réglages d’usine : d’usine Tête « F » : 145 psig (10,0 bar) Tête « L » : 180 psig (12,4 bar) Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier et ajuster la pression du carburant.
Page 80
Configuration du brûleur E 1100 Remarques : ghi_tx001172fr.fm...
Page 81
E 1100 Maintenance Maintenance Programme d’entretien périodique Intervalle* (heures de service) Chaque jour 2 semaines 6 mois Annuel Tâche (50) (1000) (1200) Inspecter les boyaux. Inspecter les raccords de boyaux. Inspecter les coupleurs de boyaux. Inspecter les cordons/ connections électriques.
Page 82
Maintenance E 1100 Réparation d’un boyau Préalables Mamelon de boyau Deux bagues de boyau Pince à sertir pour boyau, numéro de pièce 0169002 Procédure Suivre la procédure ci-après pour la réparation d’un boyau endommagé. 1. Mettre la machine hors tension et laisser refroidir le fluide de transfert de chaleur (FTC).
Page 83
E 1100 Maintenance Suite de la page précédente. 7. Utiliser des pinces à sertir les boyaux de la marque Wacker Neuson (e) pour sertir les deux bagues. 8. Tourner le boyau de 90 degrés et sertir chacune des férules de nouveau.
Page 84
Maintenance E 1100 Inspection de boyaux, de connecteurs et de raccords Préalables Machine arrêtée Disjoncteur ouvert Brûleur refroidi Système FTC Enrouleur de boyau : 1. Ouvrir les portes d’accès. 2. Tourner la poignée en T du frein de l’enrouleur de boyau (a) dans le sens antihoraire pour le relâcher.
Page 85
E 1100 Maintenance Suite de la page précédente. Système de Brûleur carburant 1. Inspecter toutes les lignes et raccordements de carburant (a) pour des fuites ou des dommages. 2. Inspecter le filtre à carburant et les lignes de carburant associées (b) pour des fuites ou des dommages.
Page 86
Maintenance E 1100 Inspecter les cordons et connexions électriques Préalables Machine arrêtée Disjoncteur ouvert Déconnecter le courant à la machine Procédure 1. Ouvrir toutes les portes d’accès et retirer tous les couvercles d’accès. 2. Inspecter si le panneau de commande et les cordons électriques associés présentent de l’usure ou des dommages.
Page 87
E 1100 Maintenance Remplacement du filtre FTC Préalables Arrêt de la machine La machine est froide Dépose Suivre la procédure ci-dessous pour déposer le filtre FTC. 1. Mettre la machine hors tension et laisser le Fluide de Transfert de Chaleur (FTC) refroidir.
Page 88
Maintenance E 1100 Suite de la page précédente. 1. Installer les joints d’étanchéité (g) au filtre (f). 2. Mettre le filtre et les joints d’étanchéité sur le bol (e). 3. Installer l’ensemble à l’aide du boulon (c). La procédure de remplacement du filtre FTC est maintenant terminée.
Page 89
E 1100 Maintenance Remplacement et nettoyage d’un tube de turbulateur Préalables Arrêt de la machine La machine est froide Procédure Suivre la procédure ci-après pour le nettoyage/remplacement des tubes du turbulateur. 1. Laisser la pompe refroidir. AVERTISSEMENT Risque de brûlure. La chaufferette hydronique est très chaude lorsque la machine est en marche.
Page 90
Maintenance E 1100 Remplacement du filtre à carburant Préalables Les composants électriques fonctionnent bien. Tous les composants fondamentaux fonctionnent bien. Procédure Suivre la procédure ci-dessous pour vérifier ou remplacer le filtre à carburant. de dépose 1. Placer le disjoncteur 1 en position d’ARRÊT.
Page 91
Maintenance Remplissage du réservoir de FTC Préalables Fluide de Transfert de Chaleur authentique de Wacker Neuson, ou Fluide de Transfert de Chaleur Dowfrost HD 50 ATTENTION : Utiliser uniquement du Fluide de Transfert de Chaleur (FTC) recommandé par le fabricant. La machine peut subir des dommages si ces directives ne sont pas respectées.
Page 92
Maintenance E 1100 Rangement de la machine Remisage à 1. Arrêter et démonter la machine. Voir la rubrique Arrêter la machine. court terme 2. Retirer et remiser tout accessoire. 3. Laisser l’appareil de chauffage refroidir suffisamment. 4. Vérifier que tous les interrupteurs de commande sont dans la position d’arrêt.
Page 93
E 1100 Dépannage de base Dépannage de base Dépannage de la machine Problème / symptôme Raison Solution Le brûleur ne Mauvaise position de Vérifier que le disjoncteur est démarre pas. l’interrupteur ou action de fermé. Vérifier que le niveau fonction de protection.
Page 94
Dépannage de base E 1100 Problème / symptôme Raison Solution La capacité du dégel L’isolant est insuffisant. Ajouter d’autres couvertures est inférieure. Red Wave. L’humidité est insuffisante. Vérifier s’il y a de l’eau stagnante sur le chantier. Il n’y a pas de Mettre un pare-vapeur pare-vapeur.
Page 95
E 1100 Dépannage de base Problème / symptôme Raison Solution La pompe est bruyante La valve d’aspiration n’est pas Vérifier que la valve et la circulation du complètement ouverte. d’aspiration est FTC est sous la valeur complètement ouverte. nominale. La température du FTC est Réchauffer le FTC et les...
Page 96
Dépannage de base E 1100 Remarques : ghi_tx001154fr.fm...
Page 97
E 1100 Diagrammes Diagrammes Diagramme composite E 1100 (N/S 1538 et plus) ghi_gr005662 ghi_tx000985fr.fm...
Page 98
Diagrammes E 1100 Composants composites E 1100 Veuillez vous reporter au tableau de symboles suivant pour tout schéma se trouvant dans ce chapitre. Symbole Réf. Description Disjoncteur 1 Disjoncteur de fuite à Interrupteur de disjoncteur de fuite à la terre...
Page 99
E 1100 Diagrammes Symbole Réf. Description Relais contacts normalement ouverts (K1) Relais contacts normalement fermés (K1) Bobine de relais (K2) Relais contacts normalement fermés (K2) Relais contacts normalement ouverts (K2) Phase 1 Lampe témoin 1 Problème de niveau bas Lampe témoin 2 Problème de brûleur...
Page 100
Diagrammes E 1100 Symbole Réf. Description HTR1 Chaufferette (préchauffage de carburant) Cellule CdS SURPASSEMENT Interrupteur d’arrêt en cas de niveau bas DU NIVEAU BAS à action de contournement momentané. MOMENTANÉ BRÛLEUR Brûleur Interrupteur marche/arrêt ENROULEUR Enrouleur Interrupteur marche/arrêt ghi_tx000985fr.fm...
Page 101
E 1100 Diagrammes Circuit du système du brûleur ghi_tx000985fr.fm...
Page 102
Diagrammes E 1100 Circuit du système de circulation ghi_gr005662 ghi_tx000985fr.fm...
Page 103
E 1100 Diagrammes Circuit du système de l’enrouleur ghi_tx000985fr.fm...
Page 104
Diagrammes E 1100 Diagramme composite E 1100 (N/S 1537 et moins) +120VAC LINE MAIN BREAKER 20 Amp LOAD LINE LINE GROUND FAULT INDICATOR LAMP (ILLUMINATES DURING GROUND FAULT) LOAD LOAD LINE 1 GFI LOW LEVEL SHUTDOWN DEVICE PROBE HTF FILL...
Page 106
Données techniques E 1100 Données techniques E 1100 N° d’article 0620172 0620244 Modèle Unités E 1100 E 1100G Poids, sans carburant, kg (lb) 1036 (2283) sans génératrice Poids, plein de carburant, kg (lb) 1432 (3156) avec génératrice Poids, sans carburant,...
Page 107
E 1100 Données techniques Dimensions cm (po) ghi_td000300fr.fm...
Page 108
Fax: +49 - (0)89-3 54 02-3 90 Wacker Neuson Corporation · P.O. Box 9007 · Menomonee Falls, WI 53052-9007 · Tel. : (262) 255-0500 · Fax: (262) 255-0550 · Tel. : (800) 770-0957 Wacker Asia Pacific Operations · Skyline Tower, Suite 2303, 23/F · 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong · Tel. +852 2406 60 32 · Fax: +852 2406 60 21...