Télécharger Imprimer la page

Ernesto HG09657 Instructions D'utilisation Et Consignes De Sécurité

Set à fondue en fonte

Publicité

Liens rapides

SET À FONDUE EN FONTE
SET À FONDUE EN FONTE
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
GIETIJZEREN FONDUE-SET
Bedienings- en veiligheidsinstructies
GUSSEISEN-FONDUE-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 394839_2201

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ernesto HG09657

  • Page 1 SET À FONDUE EN FONTE SET À FONDUE EN FONTE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité GIETIJZEREN FONDUE-SET Bedienings- en veiligheidsinstructies GUSSEISEN-FONDUE-SET Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 394839_2201...
  • Page 2 FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 16 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 SET À FONDUE EN FONTE ˜ Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Avant la première mise en service, vous devez vous familiariser avec toutes les fonctions du produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les consignes de sécurité.
  • Page 4 ˜ Données techniques Caquelon en fonte émaillée : adapté au four jusqu’à 230 °C Consignes de sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT ! Veuillez noter que le caquelon, le support à caquelon et  ...
  • Page 5 Soyez particulièrement prudent lorsque vous déplacez le caquelon   rempli d’huile brûlante ou d’autres liquides brûlants. Attendez absolument jusqu’à ce que le liquide ait refroidi avant de déplacer le caquelon. ATTENTION ! Prenez des mesures pour protéger le service   à fondue du vent ou de brises, risquant de faire s’enflammer le combustible ou de le faire se renverser.
  • Page 6 ATTENTION ! Soulevez toujours le caquelon, lorsque vous n’utilisez   que le caquelon et cuisinez sur des plaques de cuisson ayant une surface en verre (p. ex. sur une cuisinière vitrocéramique, des plaques de cuisson halogène, une table de cuisson à induction) ou au four. Ne poussez jamais le caquelon sur de telles surfaces, car cela pourrait endommager le dessous du caquelon, la plaque de cuisson ou le four.
  • Page 7 Posez le support à caquelon sur une surface plate, stable et résistant   à la chaleur. Brûleur à fondue : Retirez le couvercle réglable du brûleur.   Si vous utilisez du combustible liquide, remplissez-le dans l’insert de la   soucoupe du brûleur. Si vous utilisez du combustible en gel ou des capsules de combustible, remplissez/placez-les directement dans la soucoupe du brûleur, sans utiliser l’insert de la soucoupe du brûleur.
  • Page 8 Réglez la flamme en tournant avec précaution la poignée du   régulateur de flamme. Si vous ouvrez les trous du régulateur de flamme, la flamme devient plus grande. Si vous fermez les trous, la flamme devient plus petite. Plongez les aliments dans les mélanges en utilisant les fourchettes  ...
  • Page 9 PRUDENCE ! Une vigilance et une prudence particulières sont   de mise lorsque vous versez des liquides brûlants, il y a risque d’échaudure. Ne versez pas de liquide hâtivement, mais veillez à un flux régulier. Veillez lorsque vous versez, à ce que personne, en particulier aucun enfant, ne se trouve à...
  • Page 10 Le caquelon doit être positionné au centre sur la plaque de cuisson à   induction. PRUDENCE ! Vitesse de chauffage élevée ! Ne pas surchauffer le   produit lors du préchauffage. En cas de surchauffe, la pièce doit être bien aérée.   ˜...
  • Page 11 Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets.
  • Page 12 Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1°...
  • Page 13 Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
  • Page 14 En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’apparition.
  • Page 15 GIETIJZEREN FONDUE-SET ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruikname vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
  • Page 16 ˜ Technische gegevens Geëmailleerde gietijzeren fonduepan: geschikt voor de oven tot 230 °C Veiligheidstips BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTIPS EN AANWIJZINGEN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK! Houd er rekening mee dat de fonduepan, de   pannenstandaard en de branderschaal/-plaat bij het koken heet kunnen worden. Gebruik daarom voor uw eigen veiligheid pannenlappen of ovenhandschoenen.
  • Page 17 OPGELET! Neem maatregelen om de fondueset tegen wind of   windvlagen te beschermen die de brandstof kunnen laten opvlammen of lekken. Houd het product 1 meter uit de buurt van brandbare materialen   zoals meubelen, textiel en mogelijke ontstekingsbronnen. Houd haren en losse kleding altijd uit de buurt van de fondueset, om  ...
  • Page 18 De pan is geschikt voor de oven!   Geen enkel onderdeel van de fondueset is geschikt voor de   vaatwasser. Was de fondueset altijd met de hand. Gebruik de pannenstandaard niet als hij loszit. Draai indien nodig de   schroeven van de pannenstandaard vast. Gebruik de fondueset niet als deze niet goed werkt en als hij is  ...
  • Page 19 Brandstof wordt niet meegeleverd.   Zorg ervoor dat de brander volledig droog is.   Gebruik uitsluitend geschikte, schone veiligheidsbrandstof, het liefste   kookbenzine van een betrouwbaar merk. Als u geen geschikte brandstof gebruikt, kan dat voor onvolledige verbranding of een explosie zorgen.
  • Page 20 ˜ Opmerking over het losse gebruik van de pan Als de pan in de oven wordt gebruikt, moet u deze op een   ovenrooster plaatsen. Zet de pan niet direct op de bodem van de oven. Kook of braad niet bij hoge temperatuur. Gietijzer is een uitstekende  ...
  • Page 21 ˜ Opmerking over het gebruik van de pan op inductiekookplaten Kies de grootte van de kookplaat zo dat deze overeenkomt met de diameter van de onderkant van de pan om zo hitteverlies te voorkomen. Effectieve bodemdiameter ca. 140 mm.   Tip: Onder bepaalde omstandigheden kunt u een geluid horen dat een gevolg is van de elektromagnetische eigenschappen van de warmtebron en van de pan.
  • Page 22 VOORZICHTIG! Houd er rekening mee dat de   emaillelaag bij een val of een harde stoot beschadigd kan raken. ˜ Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
  • Page 23 Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materiaal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of onderhouden wordt.
  • Page 24 ˜ Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be 24 NL/BE...
  • Page 25 GUSSEISEN-FONDUE-SET ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise.
  • Page 26 ˜ Technische Daten Emaillierter Gusseisen-Fondue-Topf: backofengeeignet bis 230 °C Sicherheitshinweise BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Bitte beachten Sie, dass der Fondue-Topf, der Topfständer   und die Brennerschale/-platte beim Kochen heiß werden können. Verwenden Sie daher zu Ihrem Schutz Topflappen oder Grillhandschuhe.
  • Page 27 ACHTUNG! Treffen Sie Vorkehrungen, um das Fondue-Set vor Wind   oder Brisen zu schützen, die zu einem Aufflammen oder Verschütten des Brennstoffs führen können. Halten Sie das Produkt 1 Meter von brennbaren Materialien wie   Möbeln, Textilien und möglichen Zündquellen entfernt. Halten Sie Haare und lose Kleidung stets vom Fondue-Set fern, um  ...
  • Page 28 Der Topf ist nicht mikrowellengeeignet.   Der Topf ist backofengeeignet!   Keine Teile des Fondue-Sets sind spülmaschinengeeignet. Waschen   Sie das Fondue-Set immer per Hand ab. Verwenden Sie den Topfständer nicht, wenn er lose ist. Ziehen Sie   ggf. die Verschraubung am Topfständer nach. Verwenden Sie das Fondue-Set nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß...
  • Page 29 Hinweise: Überfüllen Sie den Brenner nicht. Wischen Sie übergelaufenen   Alkohol oder übergelaufene Brennstoffpaste sofort auf. Brennstoff ist nicht im Lieferumfang enthalten.   Stellen Sie sicher, dass der Brenner komplett trocken ist.   Verwenden Sie ausschließlich geeigneten, reinen   Sicherheitsbrennstoff, idealerweise ausgewiesenes Kochbenzin von einer vertrauenswürdigen Quelle.
  • Page 30 Wenn Sie fertig sind, schließen Sie alle Öffnungen mit dem   Flammenregler und verwenden Sie den Brennerdeckel, um die Flammen abzudecken und zu löschen. HINWEIS: Die Farbe des Brenners wird nach der Verwendung   gelblich/bräunlich. Dies hat keinen Einfluss auf die Funktion des Brenners.
  • Page 31 Hinweise: Die helle Emaille im Inneren ist speziell geeignet für die langsame   Zubereitung von Speisen bei sehr niedrigen Temperaturen oder bei mittlerer Ofentemperatur. Die Emaille-Oberfläche ist nicht geeignet für trockenes Kochen.   Verwenden Sie immer etwas Butter oder Speiseöl und stellen Sie sicher, dass der Boden vollständig bedeckt ist, bevor Sie das Kochgeschirr erhitzen.
  • Page 32 Weichen Sie festsitzende Speisereste zunächst ein und entfernen Sie   diese ggf. mittels Holzschaber, Schwamm oder Bürste. Verwenden Sie keinesfalls harte Objekte, Stahlwolle und / oder   aggressive bzw. scheuernde Reinigungsmittel wie Chlorbleiche. Hartnäckige Flecken können mit einem geeigneten nicht-metallischen Scheuerschwamm entfernt werden.
  • Page 33 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 34 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service- Anschrift übersenden.
  • Page 35 Model No Product size Effective Version bottom size 394839_2201 HG09657 Pot (Ø x H): Ø 140 mm 06/2022 200 x 80 mm Burner (L x Ø x H): 150 x 92 x 43 mm OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1...

Ce manuel est également adapté pour:

394839 2201