Sommaire des Matières pour REED INSTRUMENTS SD-6100
Page 1
SD-6100 Dynamomètre Manuel d’utilisation 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...
Page 2
Table des matières Introduction ....................3 Qualité du produit ..................3 Sécurité ...................... 4 Caractéristiques ..................4 Comprend ....................4 Spécifications ..................5-6 Description de l’instrument ................ 7 Mode d’emploi ..................8-16 Marche/Arrêt de l'alimentation ............. 8 Mode de mesure normal ..............8-9 Maintien du pic de la mesure ...............
Page 3
Mise au rebut et recyclage du produit ............20 Service après-vente.................. 21 Introduction Merci d'avoir acheté votre REED SD-6100 Dynamomètre. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes avant d'utiliser votre instrument. En suivant les étapes indiquées dans ce guide, votre appareil de mesure vous assurera des années de service fiable.
Page 4
Sécurité Vérifiez toujours la capacité du dynamomètre avant de l'utiliser et assurez- vous qu'elle n'est pas dépassée. Appliquer une force supérieure à 150 % de sa capacité peut endommager la cellule de charge, que l'instrument soit sous tension ou non. Ne tentez jamais de réparer ou modifier l’instrument.
Page 5
Spécifications Gammes de mesure: 100 kg 220,5 lb 980,6 N Précision: ±(0.5% lect + 2 ch.) Résolution: 0,015 kg / 0,02 lb / 0,02 N Temps de réponse: Moins d'une seconde Déflexion à pleine échelle: Moins de 1 mm Affichage: ACL à...
Page 6
Compatibilité du logiciel avec les SE: Windows XP / Vista / 7 Certifications de produits: Température de fonctionnement: 0 à 50°C (0 à 122°F) Température de stockage: -10 à 60°C (14 à 140°F) Gamme d'humidité de fonctionnement: 10 à 85% Dimensions: 215 x 90 x 45mm (8.5 x 3.5 x 1.8") Poids:...
Page 7
Description de l’instrument 1. Capteur 2. Affichage 3. Bouton d'alimentation et de rétroéclairage 4. Bouton Haut et ZERO 5. Bouton rapide/lent et ESC 6. Bouton de sélection et de pic 7. Bouton inverse de l'affichage et de bas R6100 8. Bouton de réglage et de l'heure 9.
Page 8
Mode d'emploi Marche/Arrêt de l'alimentation Allumez le lecteur en appuyant sur le bouton POWER. Pour l'éteindre, appuyez sur le bouton POWER et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. Remarque: Ce lecteur peut être alimenté par six (6) piles "AA" ou par un adaptateur CA (vendu séparément).
Page 9
Maintien du pic de la mesure L'appareil peut enregistrer la valeur de la force maximale pour les mesures de tension et de compression. Pour activer le mode de maintien de la valeur de pic pendant la mesure, appuyez sur le bouton PEAK. L'indicateur "PEAK"...
Page 10
Mode de configuration Appuyez sur le bouton SET pendant 2 secondes pour accéder au mode de configuration. Appuyez en continu sur le bouton SET pour faire défiler les paramètres suivants. Paramètre Description Sd F Formater la carte mémoire SD dAtE Réglez l'heure et la date Régler le taux d'échantillonnage de l'enregistrement des SP-T...
Page 11
Le dynamomètre formatera la carte SD et reprendra son fonctionnement normal une fois le formatage terminé. Remarque: Il est recommandé de formater les nouvelles cartes SD avant leur première utilisation. Remarque: À tout moment, vous pouvez appuyer sur le bouton ESC pour quitter le mode de configuration et reprendre le fonctionnement normal.
Page 12
Réglage de la fréquence d’échantillonnage pour le mode pic (HSPt) Suivez les étapes 1 et 2 lorsque "HSPt" apparaît sur l'ACL. Appuyez sur les boutons pour régler la durée d'échantillonnage entre 10mS et 500mS. Appuyez sur le bouton SET pour enregistrer le réglage et passer au paramètre suivant.
Page 13
Sélection de l'unité de mesure de la force (unit) Suivez les étapes 1 à 3 lorsque « unit » apparaît sur l'ACL. Appuyez sur les boutons pour sélectionner l'unité de mesure souhaitée: Kg, lb ou N. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer la sélection. Appuyez sur le bouton SET pour enregistrer le réglage et passer au paramètre suivant.
Page 14
Vérification du taux d'échantillonnage En fonctionnement normal, appuyez sur le bouton SAMPLING CHECK pour afficher le taux d'échantillonnage sélectionné. Enregistrement des données Modes d'enregistrement des données: Enregistrement manuel des données: Appuyez sur le bouton LOGGER pour enregistrer manuellement jusqu'à 99 relevés sur une carte mémoire SD (voir le mode d'enregistrement manuel des données pour des instructions de configuration complètes).
Page 15
Appuyez sur les boutons pour sélectionner l'une des 99 positions de mémoire de données dans laquelle enregistrer. Appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer la sélection. Appuyez à nouveau sur le bouton LOGGER pour enregistrer une lecture en mémoire. Le message "DATA RECORD" clignote brièvement et un signal sonore retentit (s'il est activé) pour confirmer que les données de mesure, ainsi que l'information sur l'heure, ont été...
Page 16
Pour suspendre l'enregistrement des données, appuyez une fois sur le bouton LOGGER. L'icône d'enregistrement des données cesse de clignoter. Pour reprendre, appuyez à nouveau sur le bouton LOGGER. L'icône recommence à clignoter. Pour mettre fin à la session d'enregistrement des données en cours, appuyez sur le bouton LOGGER et maintenez-le enfoncé...
Page 17
Pour mettre fin à la session d'enregistrement de données en cours, appuyez sur le bouton LOGGER et maintenez-le enfoncé pendant plus de 2 secondes. Appuyez sur le bouton PEAK pour quitter le mode d'enregistrement de données avec maintien pic. Transfert de données de la carte mémoire SD vers un ordinateur Lorsque le lecteur est éteint, retirez la carte mémoire SD de sa fente.
Page 18
41010100000221 = Canal T1, +22.1°C Lecture Position décimale 0-3 Positif (+) = 0, Negatif (-) = 1 °C = 01, °F = 02 Canal T1 = 1, T2 = 2, T3 = 3, T4 = 4 Terminal 3,5 mm pour connexion série RS-232 RS-232 Mono Jack Pin 2 (RX)
Page 19
Remplacement des piles Lorsque l'icône de piles faibles apparaît sur l'ACL, les piles doivent être remplacées. Retirez les vis situées à l'arrière du lecteur. Retirez le couvercle des piles. Remplacez 6 piles "AA". Remettez le couvercle des piles en place. Applications •...
Page 20
été utilisé dans des conditions normales et entretenu adéquatement. L'entière responsabilité de REED Instruments se limite à réparer ou à remplacer le produit. REED Instruments ne sera pas tenu responsable des dommages causés à des biens ou personnes, s'ils sont causés par une utilisation non conforme de l'instrument ou si...
Page 21
Les caractéristiques de produit peuvent être modifiées sans préavis. Tous droits réservés. Toute reproduction de ce guide d'utilisation est strictement défendue sans l'obtention préalable du consentement écrit de REED Instruments. 1.800.561.8187 information@itm.com www. .com...