Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ORION
X1 / X1-PLUS
40-80cm | 13kg max.
Guide d'utilisation
User guide
i-Size
ECE R129/03

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour William Kent 1733 ORION X1

  • Page 1 ORION X1 / X1-PLUS 40-80cm | 13kg max. Guide d’utilisation User guide i-Size ECE R129/03...
  • Page 2 Siège auto Infant car seat...
  • Page 3 Siège auto Infant car seat Ce siège auto peut être installé dos à la route sur sa base i-Size ou peut être installé dos à la route avec une cein- ture de sécurité à 3 points, homologuée selon le règle- ment UN/ECE n°...
  • Page 4 Base i-Size (peut être vendue séparément) Infant carrier installation with base i-Size Base (can be sold separately) (13)
  • Page 5 Base i-Size (peut être vendue séparément) i-Size Base (can be sold separately) La Base i-Size peut être utilisée sur les sièges des véhicules homologués i-Size (consultez la notice d’utilisa- tion du véhicule) et sur les sièges des véhicules indiqués dans la «LISTE DES VÉHICULES COMPATIBLES» fournie avec la base i-Size.
  • Page 6 Ajustement de la poignée Handle adjustment Function Adjustment A : utilisation en voiture, en balancelle et pour le transport B : utilisation en balancelle ou en poussette C : utilisation en transat en position fixe A: use in the car, for rocking and for carrying B: use for rocking or stroller transportation C: use as a recliner in the fixed position Pour éviter tout risque de chute, assurez-vous que la poignée de...
  • Page 7 Réglage des harnais Adjusting the harness...
  • Page 8 Réglage des harnais Adjusting the harness...
  • Page 9 Réglage des harnais Adjusting the harness Assurez-vous que la hauteur des harnais est adaptée à la taille de votre enfant avant d’installer le siège auto dans le véhicule. Make sure that the harness of your car seat is adapted to the height of your child before starting to install the seat in your car.
  • Page 10 Installation de l’enfant Child installation 40-75cm ≥75cm (10)
  • Page 11 Installation de l’enfant Child installation...
  • Page 12 Installation de l’enfant Child installation (11) Réunissez les deux extrémités des harnais d’épaules et fermez la bou- cle du harnais. Bring together the two ends of the shoulder harnesses and close the harness buckle. (12)
  • Page 13 Installation de l’enfant Child installation (11) (12) Tirez sur la sangle de réglage du harnais afin que les harnais d’épaules soient correctement tendus contre votre enfant. Pull on the harness adjustment strap so that the shoulder harnesses are tightened correctly against your child. Un harnais bien ajusté...
  • Page 14 N’UTILISEZ PAS CE SIÈGE ENFANT SUR UN SIÈGE PAS- SAGER ÉQUIPÉ D’UN AIRBAG. EN CAS D’UTILISATION SUR LE SIÈGE PASSAGER AVANT, DÉSACTIVEZ L’AIR- BAG EN QUESTION ! DO NOT USE THIS CHILD SEAT ON A PASSENGER SEAT FITTED WITH AN AIRBAG. IF YOU NEED TO INSTALL THE SEAT IN THE FRONT PASSENGER SEAT, PLEASE ENSURE THAT ANY AIRBAG IS DEACTIVATED!
  • Page 15 Installation avec la base Installation with base (15) (15) (16) (16)
  • Page 16 Installation avec la base Installation with base (17) (17) (18) (18)
  • Page 17 Installation avec la base Installation with base (19) La jambe de force doit toujours être en contact direct avec le plancher du véhicule. Si des compartiments de stockage sont intégrés dans le plancher de la voiture, vous devez contacter le constructeur du véhi- cule.
  • Page 18 Installation avec la base Installation with base (19) (20)
  • Page 19 Installation avec la base Installation with base (21) Vérifiez que le siège-auto est correctement fixé à la base en essayant de le soulever par l’avant et par l’arrière. Check that the infant seat is correctly fitted on the base by lifting the front and rear sections.
  • Page 20 Désinstallation Removal (21) (22)
  • Page 21 Désinstallation Removal (23) (23) (24)
  • Page 22 Installation sans la base Installation without base Votre siège auto doit UNIQUEMENT être installé sur un siège muni d’une ceinture à 3 points d’ancrage. Your car seat must ONLY be installed on a passenger seat fitted with a 3-point safety belt.
  • Page 23 Infant carrier X1 belted installation Installation sans la base Installation without base (26) (25) (27)
  • Page 24 Installation sans la base Installation without base (26) Assurez-vous que la ceinture de la voiture est correctement bou- clée, qu’elle n’est pas vrillée, et tendez-la au maximum. Always make sure that the car seatbelt is fastened. Ensure that the belt is not twisted and stretch it as tightly as possible. (27)
  • Page 25 *Utilisation avec poussette *Use with stroller Selon compatibilité, consultez www.william-kent.com pour obtenir la liste des poussettes compatibles. For the list of compatible strollers, please visit www. william-kent.com.
  • Page 26 Entretien Fabric cleaning guidance Care (30) (31)
  • Page 27 Entretien Care (31) Pour remettre les parties textiles en place, inversez simplement la pro- (32) cédure décrite précédemment. To put the textile parts back in place, simply reverse the procedure described above.
  • Page 28 Siège auto & base i-Size 1. Poignée ergonomique 2. Bouton de réglage de la poignée (x2) 3. Protège-harnais (x2) 4. Sangle d’entrejambe 5. Boucle du harnais 6. Sangle d’épaule (x2) 7. Bouton de l’ajusteur du harnais 8. Sangle de réglage du harnais 9a.
  • Page 29 NOTE (sans base i-Size) Ceci est un dispositif amélioré de retenue pour enfants universel à ceinture. Il est homologué conformément au Règlement No. 129, pour être utilisé principalement sur des «places assises universelles» comme indiqué par le constructeur dans le manuel d’utilisation du véhicule.
  • Page 30 manière qu’ils ne puissent pas, dans les conditions normales d’utili- sation du véhicule, se coincer sous un siège mobile ou dans la porte du véhicule. • Maintenir tendues toutes les sangles servant à attacher le dispositif de retenue au véhicule et régler les sangles qui servent à retenir l’en- fant.
  • Page 31 • Toujours vérifier qu’il n’y a pas de débris alimentaires ou autres dans la boucle. • Veiller à ne pas installer l’enfant avec des vêtements trop volumineux en hiver. UTILISATION COMME TRANSAT (NF EN 12790 juin 2009) AVERTISSEMENT : IMPORTANT : À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉ- FÉRENCE.
  • Page 32 Infant seat & i-Size base 1. Ergonomic handle 2. Push button for adjusting carrying handle (x2) 3. Belt pad (x2) 4. Crotch strap 5. Harness buckle 6. Shoulder strap (x2) 7. Harness adjustment button 8. Belt tensioner strap 9a. Lap belt guide (x2) 9b.
  • Page 33 NOTE (without i-Size base) This is a Universal Belted Enhanced Child Restraint System. It is ap- proved according to Regulation No. 129, for use primarily in “Univer- sal seating positions” as indicated by the vehicle manufacturer in the owner’s manual. If in doubt, consult either the manufacturer or the dealer.
  • Page 34 the the straps are not twisted. • Ensure that the harness lap straps are positioned as low as possible, to support your child’s pelvis. • Replace the device when it has been subjected to violent stresses in an accident. • It is dangerous to modify or add to the device in any way without approval of the competent authority.
  • Page 35 USE AS RECLINED CRADLE (NF EN 12790 june 2009) WARNING: IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Never leave the child unattended. • Do not use the seat as reclined cradle once your child can sit unaided. • This reclined cradle is not intended for prolonged periods of slee- ping.
  • Page 36 ORION_WK_IM_R2 4, rue de la ferme BP 30130 68705 Cernay cedex FRANCE N° Cristal : 0 969 320 658 Fabriqué en Chine / Made in China...

Ce manuel est également adapté pour:

Orion x1-plus