Télécharger Imprimer la page

BarUp 271599 Mode D'emploi

Broyeur à glace
Masquer les pouces Voir aussi pour 271599:

Publicité

Liens rapides

Ice cube crusher
You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser
l'appareil .
271599
Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l'uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BarUp 271599

  • Page 1 Ice cube crusher 271599 You should read this user manual carefully before Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere using the appliance. attentamente le istruzioni per l’uso. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
  • Page 2 Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcję urządzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio. Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat. Хранить руководство вместе с устройством. Φυλάξτε...
  • Page 3 Dear Customer, Thank you for purchasing this BarUp appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety regulations • This appliance is intended for commercial use.
  • Page 4 • Always turn the appliance off before disconnecting the plug. • Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
  • Page 5 Product descriptions Magnet Microswitch Connection Container Safety arm Screw Blade Upper of spout Electric box PCB panel Power cord Spout Motor cover Bottom base Motor On-off switch Preparation before first use • Check to make sure the appliance is undamaged. •...
  • Page 6 Cleaning and maintenance • UNPLUG POWER CORD FORM OUTLET. • Never use aggressive cleaning agents or abra- • The appliance should be cleaned after use, and sives. Do not use any sharp or pointed objects. before use if it hasn’t been used for a prolonged Do not use petrol or solvents! Clean with a damp period of time.
  • Page 7 Exploded view and part list Part no. Part name Magnet Cover Microswitch Connection Screw Sleeve Safety arm Upper of spout Spout Oil seal Steel sheath Screw Motor upper cover Cable tie Strain relief Power cord On -Off switch Circuit board Motor Bottom base Rubber feet...
  • Page 8 Warranty Any defect affecting the functionality of the ap- when it was purchased and include proof of pur- pliance which becomes apparent within one year chase (e.g. receipt). after purchase will be repaired by free repair or re- placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel- and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,...
  • Page 9 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes BarUp. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.
  • Page 10 • Das Gerät darf beim Tragen nicht an der Leitung gehalten werden. • Benutzen Sie kein Zubehör, das nicht mit diesem Gerät mitgeliefert wurde. • Das Gerät muss man ausschließlich an die Steckdose mit solch einer Spannung und Frequenz anschließen, wie auf dem Typenschild angegeben wird. •...
  • Page 11 Verwendungszweck des Gerätes • Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge- • Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als eignet. nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al- • Das Gerät ist ausschließlich zur Zerkleinerung lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut- von Eis ausgelegt und nicht für andere Lebens- zung des Gerätes.
  • Page 12 Vor erstem Gebrauch • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht be- • Den Eiscrusher auf ebener und stabiler Fläche schädigt ist. Wenn irgendwelcher Fehler fest- aufstellen, sofern in der Anweisung nicht anders gestellt wird, kontaktieren Sie sofort den Liefe- angegeben wird.
  • Page 13 Fehlerbeseitigung Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der nachfol- genden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie sich bitte mit dem Lieferanten in Verbindung. Problem Lösung Stellen Sie sicher, dass er eingesteckt ist.
  • Page 14 Explosionszeichnung und teileverzeichnis Nummer Bezeichnung des Teiles des Teiles Deckel Magnet Abdeckung Mikroschalter Verbindung Schraube Hülse Sicherheitsarm Oberseite der Eisausgabe Eisausgabe Öldichtung Stahlummantelung Schraube Obere Motorabdeckung Kabelbinder Zugentlastung Netzkabel Ein-/Aus-Schalter Leiterplatte Motor Basis Gummifüße Schraube Klinge Schraube Leitblech Behälter...
  • Page 15 Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda- bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer- Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur Kaufbeleg (z.B.
  • Page 16 Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit BarUp apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsin- structies aandachtig door. Veiligheidsinstructies • Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben.
  • Page 17 • Sluit de stekker aan op een stopcontact dat eenvoudig bereikt kan worden, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. Trek de stekker volledig uit het stopcontact om het apparaat volledig uit te schakelen. Gebruik de stekker om het apparaat los te koppelen van het lichtnet.
  • Page 18 Installatie met aarding Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings- paraat is uitgerust met een snoer met een aarde- klasse I en moet worden aangesloten op een aan- draad en een geaarde stekker. De stekker moet in sluiting met aarde. Aarding verlaagt de kans op een stopcontact worden gestoken dat juist is geïn- elektrische schokken doordat elektrische stroom stalleerd en geaard.
  • Page 19 Gebruik 1. Zorg ervoor dat de schakelaar op de stand “UIT” 4. Druk de schakelaar in naar de stand “AAN” om staat. de motor te starten. Laat het apparaat werken 2. Plaats de ijsblokjes in de container. om het ijs in de container te verbrijzelen (het 3.
  • Page 20 Schakelschema GROEN LICHT Printplaat Microschakelaar ROOD ZWART ROOD MOTOR ZWART...
  • Page 21 Explosietekening & onderdelenlijst Onderdeel Naam onderdeel Deksel Magneet Afdekking Microschakelaar Aansluiting Schroef Kous Veiligheidsarm Bovenzijde van tuit Tuit Askeerring Metalen huls Schroef Bovenste motorafdekking Kabelkoppeling Trekontlasting Voedingskabel Aan-/uitschakelaar Printplaat Motor Basis Rubberen voetstukjes Schroef Schroef Afschermplaat Container...
  • Page 22 Garantie Elk defect waardoor de werking van het appa- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één kassabon of factuur). jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro- het apparaat conform de instructies is gebruikt en ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,...
  • Page 23 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup urządzenia firmy BarUp. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa. Zasady bezpieczeństwa • Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użytkowanie mogą spowodować poważne uszko- dzenie urządzenia lub zranienie osób.
  • Page 24 • Urządzenie należy podłączać wyłącznie do gniazdka o napięciu i częstotliwości podanych na tabliczce znamionowej. • Włożyć wtyczkę do gniazdka zlokalizowanego w dogodnym łatwo dostępnym miejscu, tak by w przypadku awarii istniała możliwość natychmiastowego odłączenia urządzenia. W celu całkowitego wyłączenia urządzenia odłączyć je od źródła zasilania. W tym celu wyjąć z gniazdka wtyczkę...
  • Page 25 Przeznaczenie • Urządzenie przeznaczone jest do zastosowania • Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym profesjonalnego. celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do kru- z przeznaczeniem.Wyłącznie użytkownik ponosi szenia lodu. Nie nadaje się do innych produktów pełną odpowiedzialność za nieprawidłowe wyko- spożywczych.
  • Page 26 Przed pierwszym użyciem • Należy sprawdzić, czy urządzenie nie jest uszko- • Kruszarkę należy umieścić na równej i stabilnej dzone. W przypadku jakichkolwiek wad, natych- powierzchni, o ile nie zostało podane inaczej w miast skontaktuj się z dostawcą. Pod żadnym instrukcji.
  • Page 27 Wyszukiwanie i usuwanie usterek Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego roz- wiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą. Problem Rozwiązanie Należy upewnić się, czy jest podłączona. Należy upewnić się, że wyłącznik bezpieczeństwa jest zamknięty. Należy upewnić...
  • Page 28 Rysunek eksplozyjny i wykaz części Nr części Nazwa części Pokrywa Magnes Nakładka Mikrowyłącznik Połączenie Śruba Tuleja Ramię zabezpieczające Górna część wylewki Dolna część wylewki Uszczelka Nakrętka Śruba Górna osłona silnika Nakrętka zaciskowa przewodu Zabezpieczenie końcówki przewodu Przewód zasilający Wyłącznik Płytka układu sterowania Silnik Dolna osłona silnika Gumowe nóżki...
  • Page 29 Gwarancja Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran- funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią- cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat- dołączyć dowód zakupu (np. paragon). nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane Zgodnie z naszą...
  • Page 30 Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil de BarUp. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran- cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
  • Page 31 • L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées sur la plaque signalétique. • Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation.
  • Page 32 Mise à la terre L’appareil est un appareil de la Ière classe de pro- trique. L’appareil est équipé d’un conduit avec la tection et doit être obligatoirement mis à la terre. mise à la terre et la prise de terre. N’insérez pas La mise à...
  • Page 33 Fonctionnement de l’appareil 1. Assurez-vous que l’interrupteur est en position 4. Démarrez le moteur en appuyant sur le bouton « ARRÊT » (OFF). « ON ». Faites fonctionner l’appareil pour broyer 2. Placez les glaçons dans le récipient. la glace dans le récipient (Le broyage fin des 3.
  • Page 34 Schéma électrique LUMIÈRE VERTE Circuit imprimé Micro-commutateur ROUGE NOIR ROUGE MOTEUR NOIR...
  • Page 35 Dessin eclate et liste des pieces detachees Pièce n° Nom de la pièce Couvercle Aimant Cache Micro-commutateur Connexion Douille Bras de sécurité Partie supérieure du bec Joint d'étanchéité à l'huile Gaine en acier Couvercle supérieur du moteur Attache de câble Protecteur de cordon Cordon d'alimentation Interrupteur marche/arrêt...
  • Page 36 Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys- dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé un justificatif nécessaire (par ex.
  • Page 37 Gentile cliente, grazie per aver acquistato questo apparecchio BarUp. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l’uso con attenzione prima di collegare l’apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inol- tre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.
  • Page 38 • Inserire la spina nella presa situata in un punto facilmente accessibile in modo che in caso di guasto sia possibile scollegare immediatamente l’apparecchio. Per spegnere completamente l’apparecchio, scollegarlo dalla presa di corrente. Per questo staccare la spina che si trova sull’estremità del cavo di alimentazione. •...
  • Page 39 Messa a terra Il dispositivo è l’apparecchio della I classe di pro- è dotato di un cavo con una messa a terra. Non in- tezione e deve esser messa a terra. La messa a serire la spina nella presa di corrente se l’apparec- terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie al chio non è...
  • Page 40 Gestione del dispositivo 1. Assicurarsi che l’interruttore sia su “OFF”. 4. Avviare il motore premendo l’interruttore su 2. Introdurre i cubetti di ghiaccio nel contenitore. “ON”. Avviare l’apparecchio per tritare il ghiaccio 3. Chiudere il contenitore con il coperchio in modo nel contenitore (bastano 30 secondi per tritare che il sensore magnetico sia a contatto con l’e- finemente i cubetti di ghiaccio in tutto il conte-...
  • Page 41 Schema elettrico LUCE VERDE Scheda stampata Microswitch ROSSO NERO ROSSO MOTORE NERO...
  • Page 42 Disegno esploso e elenco dei pezzi Pezzo n. Nome del pezzo Coperchio Magnete Carter Microswitch Collegamento Vite Custodia Braccio di sicurezza Parte superiore del beccuccio Beccuccio Tenuta olio Guaina in acciaio Vite Carter superiore del motore Fascetta fermacavo Antistrappo Cavo di alimentazione Interruttore On/Off Scheda stampata Motore...
  • Page 43 Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del zione sia previsto nel periodo di validità della ga- dispositivo che compaia entro un anno dall’acqui- ranzia, precisare dove e quando si è acquistato il sto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
  • Page 44 Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat BarUp. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită regulilor de siguranță. Reguli de siguranță...
  • Page 45 • Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de deconectare.
  • Page 46 Instalația de împământare Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I un cablu cu fir de împământare cu ștecăr cu împă- și trebuie împământat. Împământarea reduce ris- mântare. Ștecărul trebuie conectat la o priză insta- cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire lată...
  • Page 47 Utilizare 1. Asigurați-vă că întrerupătorul este în poziția 4. Porniți motorul apăsând întrerupătorul în poziția „OFF” (oprit). „ON” (pornit). Zdrobiți gheața din recipient (Du- 2. Așezați cuburile de gheață în recipient. rata de zdrobire a unui recipient plin cu cuburi de 3.
  • Page 48 Diagrama circuitului LUMINA VERDE NEGRU MOTOR NEGRU...
  • Page 49 Schema explodată și lista componentelor Piesă nr. Denumirea piesei Capac Magnet Capac Microîntrerupător Conexiune Șurub Bucșă Braț de siguranță Partea de sus a pâlniei Pâlnie Garnitură ulei Cămașă din oțel Șurub Carcasă superioară a mo- torului Brățară autoblocantă Dispozitiv anti-smulgere Cablu de alimentare Întrerupător pornit-oprit Placă...
  • Page 50 Garanție Orice defecțiune care afectează funcționarea apa- tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați ratului apărută la mai puțin de un an de la cum- când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau cumpărării (de ex.
  • Page 51 Уважаемый Клиент, Большое Вам спасибо за то, что Вы купили оборудование фирмы BarUp. Вам следует внимательно про- читать настоящую инструкцию пользователя во избежание повреждения машины в результате непра- вильной эксплуатации. Особенно рекомендуем ознакомиться с предупреждениями. Правила техники безопасности • Неправильная эксплуатация и неподходящее использование агрегата может приве- сти...
  • Page 52 • Электроаппаратуру следует подключать исключительно к розетке, в которой имеется напряжение и частоту, указанную на щитке электроаппаратуры. • Вилку следует вставлять в розетку, расположенную в удобном и легкодоступном ме- сте, так чтобы в случае аварии можно бы ее немедленно вынуть. Для полного обе- сточивания...
  • Page 53 Назначение устройства • Устройство предназначено для • Использование устройства для любых профессионального использования. других целей будет рассматриваться, как • Оборудование предназначено только для использование не по назначению. дробления льда. Не подходит для другой пищи. Использование устройства для любых других целей может привести к повреждению или травме...
  • Page 54 Перед первым использованием • Следует проверить, не поврежден ли агрегат. • Дробилку льда нужно установить на ровную Если обнаружатся какие-либо повреждения, и неподвижную поверхность, если иное не следует безотлагательно обратиться к указано в инструкции. поставщику. Ни в коем случае нельзя •...
  • Page 55 Поиск и устранение неисправностей Если устройство не работает должным образом, обратитесь к приведенной ниже таблице, чтобы найти правильное решение. Если вы не можете решить проблему, обратитесь к поставщику. Проблема Решение Убедитесь, что она подключена. Убедитесь, что предохранительный автомат не сработал. Убедитесь, что...
  • Page 56 Взрыв схема и деталировка № детали Название детали Крышка Магнит Кожух Микровыключатель Соединение Винт Рукав Предохранительный рычаг Верх раструба Раструб Масляное уплотнение Стальной кожух Винт Верхний кожух мотора Кабельная стяжка Компенсатор натяжения Кабель питания Выключатель Печатная плата Мотор Нижнее основание Резиновая...
  • Page 57 Гарантия Любая недоделка или поломка, которая влечет дательстве. В случае заявления устройства в ре- за собой неправильную работу устройства, ко- монт или на замену в рамках гарантии, следует торая будет выявлена в течение первого года от указать место и дату покупки устройства и прило- даты...
  • Page 58 Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν BarUp. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο πριν συνδέσετε τη συσκευή, προκειμένου να προλάβετε πιθανή βλάβη που μπορεί να οφείλεται σε λαν- θασμένη χρήση. Διαβάστε ιδίως τους κανονισμούς ασφαλείας πολύ προσεκτικά. Κανονισμοί ασφαλείας...
  • Page 59 • Συνδέστε το βύσμα σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα έτσι ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή να μπορεί να αποσυνδεθεί αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.  • Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το βύσμα. •...
  • Page 60 Γείωση Αυτή η συσκευή ταξινομείται στην κλάση προστασίας ρεύμα. Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με Ι και πρέπει να συνδέεται με γείωση προστασίας. καλώδιο που φέρει καλώδιο γείωσης με βύσμα Η γείωση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας γείωσης. Το βύσμα πρέπει να είναι συνδεδεμένο σε παρέχοντας...
  • Page 61 Λειτουργία 1. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι στη θέση 4. Ξεκινήστε τον κινητήρα πατώντας προς τα κάτω „OFF“. το διακόπτη στη θέση „ON“. Λειτουργήστε τη 2. Τοποθετήστε τα παγάκια στο δοχείο. συσκευή για να θρυμματίσετε τον πάγο στο δοχείο 3. Καλύψτε το καπάκι στο δοχείο έτσι ώστε ο (Ο...
  • Page 62 Διάγραμμα κυκλώματος...
  • Page 63 Αναλυτικό σχέδιο και κατάλογος εξαρτημάτων Αρ. Όνομα εξαρτήματος εξαρτήματος Καπάκι Μαγνήτης Κάλυμμα Μικρο-διακόπτης Σύνδεση Βίδα Μανίκι Βραχίονας ασφαλείας Άνω μέρος του στομίου Στόμιο Τσιμούχα λαδιού Θήκη από χάλυβα Βίδα Άνω κάλυμμα κινητήρα Σφιχτήρες καλωδίων Ανακούφιση τάσης Καλώδιο τροφοδοσίας Διακόπτης τροφοδοσίας Πλακέτα...
  • Page 64 Εγγύηση Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικό- από εγγύηση, δηλώστε πού και πότε έχει αγοραστεί τητα της συσκευής που γίνεται προφανές δύο χρό- και συμπεριλάβετε την απόδειξη αγοράς (π.χ. από- νια μετά την αγορά της, θα διορθώνεται με δωρεάν δειξη λιανικής πώλησης). επισκευή...
  • Page 67 με δική της ευθύνη ότι τα προϊόντα: Product number: / Produktnummer: / Productnummer: / Kod Produktu: / 271599 Code produit: / Codice prodotto: / Numărul: / Код Продукта: / Αριθμός προϊόντος: Product name: / Produktname: / Productomschrijving: / Nazwa Produktu: / Ice crusher / Eiszerkleinerer / IJsvergruizer / Kruszarka do lodu / Nom du produit: / Nome del prodotto: / Denumirea produsului: / Название...
  • Page 68 Hendi B.V. PKS Hendi South East Europe SA 5 Metsovou Str. Steenoven 21 3911 TX Rhenen, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 (0)317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu office.greece@hendi.eu Hendi Polska Sp. z o.o. Hendi HK Ltd.