11
12
13
14
15
16
17
All manuals and user guides at all-guides.com
NL
Pak nu de voorgebogen luifelstok. Steek deze door de stoksleuf van de luifel bij de
zijdeur en plaats deze in de ringetjes vlak naast de tentstok.
EN
Now take the thin preformed porch pole. Insert the pole into the porch sleeve near the
side door and place it in the rings next to the tent pole.
DE
Nehmen Sie jetzt die dünne vorgebogene Vorzeltstange. Stecken Sie diese durch den
Stangenschlitz des Vorzeltes an der Seitentür, und bringen Sie diese in den Ringen
neben der Zeltstange an.
FR
Prenez à présent la fine tige courbe pour auvent. Enfoncez-là dans l'encoche de tige du au-
vent, à l'endroit de la porte latérale et placez-là dans les anneaux proches du tige de tente.
NL
Bevestig nu de zwarte stokhouders aan de voorste stok van de tent. Aan beide zijden van
de tent hoort de stokhouder vlak boven het bovenste zwarte haakje. Plaats de stokhou-
ders zo dat het uitstekende deel aan de binnenkant van de stok zit, gericht naar voren.
EN
Now attach the black pole holders to the foremost tent pole. A pole holder should
be placed on each side of the tent just above the topmost black hook. Place the pole
holders so that the protruding part is on the inside of the pole, facing forwards.
DE
Befestigen Sie jetzt die schwarzen Stangenhalter an der vordersten Zeltstange. An bei-
den Zeltseiten gehört der Stangenhalter dicht über das oberste schwarze Häkchen.
Bringen Sie die Stangenhalter so an, dass sich das herausragende Teil an der Innenseite
der Stange befindet und nach vorn zeigt.
FR
Fixez maintenant les supports de mât noirs au mât avant de la tente. Sur chacun des
côtés de la tente, le support de mât doit se trouver juste au-dessus du petit crochet
supérieur. Placez les supports de mât de telle sorte que la partie qui dépasse se trouve
à l'intérieur du mât, orientée vers l'avant.
NL
Pak nu de rechte luifelstok en steek deze door de stoksleuf van de luifel aan de voor-
zijde. Plaats hem dan aan beide zijden van de tent in de stokhouders.
EN
Now take the right porch pole and insert it through the porch sleeve at the front of the
tent. Then place the porch pole in the holders on both sides of the tent.
DE
Nehmen Sie jetzt die rechte Vorzeltstange, und stecken Sie diese durch den Stangen-
schlitz des Vorzeltes an der Vorderseite des Zeltes. Bringen Sie sie dann an beiden
Zeltseiten in den Stangenhaltern an.
FR
Prenez à présent la tige pour auvent droite et enfoncez-là dans l'encoche de mât du
auvent, à l'avant de la tente. Placez-là ensuite dans les supports de mât situés de
chaque côté de la tente.
NL
Hang de binnentent in de tent, werk van achter naar voren.
EN
Hang the inner tent in the outer tent, working from back to front.
DE
Das Innenzelt im Zelt aufhängen, von hinten nach vorn vorgehen.
FR
Suspendez la tente intérieure dans la tente; procédez d'arrière en avant.
NL
Rits de tent nu weer dicht. Span de tent nu strak door hem in het midden (links en
rechts van de zijdeur en aan de tegenovergestelde zijde) vast te zetten met haringen.
Span hem vervolgens strak naar achteren en zet hem aan de achterzijde van de tent
vast. Doe vervolgens hetzelfde aan de voorkant van de tent.
EN
Now zip the tent closed. Pull the tent taut by securing it in the middle (left and right of the
side door and on its opposite) with pegs. Next, pull it taut towards the back and peg the back
of the tent down. Do the same at the front of the tent and securely fasten the storm straps.
DE
Jetzt das Zelt mit dem Reißverschluss schließen. Das Zelt jetzt straff spannen, indem man es in
der Mitte (links und rechts von der Seitentür und an der gegenüberliegenden Seite) mit Her-
ingen befestigt. Dann straff nach hinten spannen und an der Rückseite des Zeltes befestigen.
Auf dieselbe Weise an der Zeltvorderseite verfahren und befestigen Sie die Sturmbänder gut.
FR
Refermez la fermeture éclair de la tente. Tendez bien la tente en la fixant au milieu
(à gauche et à droite de la porte latérale et sur la face opposée) avec des cordelettes.
Tendez-la ensuite en arrière et fixez-la à l'arrière. Faites pareil à l'avant et veillez à bien
fixer les tendeurs.
NL
Span nu het grondzeil strak bij de stokken en daarna aan de voor- en achterzijde van de tent.
EN
Now pull the groundsheet taut near the poles and then at the front and back of the tent.
DE
Jetzt den Zeltboden bei den Stangen straff spannen und danach an der Vorder- und
Rückseite des Zeltes.
FR
À présent, étalez bien le tapis de sol autour des mâts puis à l'avant et à l'arrière de la tente.
NL
Zet de stormbanden en scheerlijnen, zo ver mogelijk van de tent, vast aan de grond.
EN
Peg the storm straps and guy lines into the ground as far away from the tent as
possible.
DE
Die extra starke Abspannbänder und Spannschnüre so weit wie möglich vom Zelt
entfernt im Boden befestigen.
FR
Fixez les sangles anti-tempête et les haubans au sol le plus loin possible de la tente.