Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

K-60D22IM1-EU
Cooking
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Guide D'utilisatio
GR
Οδηγίες Χρήσης
HR
BUpute za Uporabu
HU
Használati Utasítás
IT
Istruzioni per l'uso
Home Appliances
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sharp K-60D22IM1-EU

  • Page 1 Home Appliances K-60D22IM1-EU Cooking Kasutusjuhend Käyttöohje Guide D’utilisatio Οδηγίες Χρήσης BUpute za Uporabu Használati Utasítás Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις GB-Declaration of conformity και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που We declare that our products meet the applicable περιέχονται...
  • Page 3 spomenutim standardima. referencia tartalmaknál. SR-Izjava o usklađenosti SL-Izjava o skladnosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z propise, kao i zahteve navedene u naznačenim ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in standardima. predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih.
  • Page 4 Hea klient Hea klient, meie eesmärgiks on pakkuda teile kõrge kvaliteediga tooteid, mis üle- tavad teie ootusi. Teie seade valmistati moodsate tootmisvahenditega ning läbis hoolika ja spetsiaalse kvaliteedikontrolli. See juhend on koostatud selleks, et aidata teil kasutada oma masinat, mis on valmistatud kõige kaasaegsemat tehnoloogiat kasutades.
  • Page 5 Sisu Toote esitlemine ja mõõtmed Hoiatused Kasutamiseks ja paigaldamiseks ettevalmistamine Ahju kasutamine Toote puhastamine ja hooldamine Teenindus ja transport ET - 3...
  • Page 6 TOOTE ESITLEMINE JA MÕÕTMED Juhtpaneel Käepide Ahju uks Alumine kuumutuse- lement (plaadi taga) Ülemine kuumutuselement (plaadi taga) Traatgrill Ahju valgusti Alus Restid Õhu väljalaske sulgurid ET - 4...
  • Page 7 hooldada. OHUTUSHOIATUSED LUGEGE JUHEND ENNE OMA SE- • HOIATUS. Se- ADME KASUTAMIST HOOLIKALT ade ja selle JA TÄIELIKULT LÄBI NING HOIDKE juurdepääsetavad KINDLAS KOHAS HILISEMAKS UU- ESTI LÄBIVAATAMISEKS ALLES. osad võivad kasuta- mise käigus kuumaks SEE JUHEND KÄSITLEB MITUT ERI- muutuda.
  • Page 8 • Kasutamis käigus • Teie toode valmistatud kooskõlas kõikide kehtivate koha- võivad lühiajaliselt like ja rahvusvaheliste standardite hoitavad käepidemed ja regulatsioonidega. muutuda kuumaks. • Hooldust ja remonti võivad teos- tada ainult volitatud hooldusteh- • Ärge kasutage ahju nikud. Mittevolitatud tehnikute te- ukseklaasi ja teiste ostatud paigaldus- ja remonditööd võivad teid ohtu seada.
  • Page 9 teine sama kvalifikatsiooniga isik. • Kasutamise ajal muutuvad ahju välis- ja sisepinnad kuumaks. • Kui ahju uks on avatud, ärge luba- Ahju ukse avamisel astuge taga- ge lastel uksele ronida ega sellele si, et vältida ahjust väljuva kuuma istuda. õhuga kokkupuutumist. Eksistee- Paigaldamisega seotud rib põletuste oht.
  • Page 10 me ega selle käepidemete külge. AHJULE ASUKOHA VALIMINE • Puhastamise ja hooldamise ajal • Enne puhastamist ja hooldamist – Ahjule sobiva koha leidmiseks tuleb tuleb seade alati välja lülitada. arvesse võtta mitut asjaolu. Problee- Selleks võite kas toitejuhtme sei- mide ja ohtlike olukordade vältimiseks nakontaktist välja tõmmata või pe- järgige kindlasti meie järgnevaid soo- akaitse välja lülitada.
  • Page 11 Vajalikke muudatusi integreeritud kom- bineeritud toodete kohale paigaldatud seinakappide ja väljatõmbeventilaatori juures ning samuti kõrgusi ahju- paneelilt on kirjeldatud joonisel 1. Väljatõmbeventilaator peab asuma pli- idipinnast vähemalt 65 cm kõrgusel. Kui väljatõmbeventilaatorit pole, ei tohi Sisestage ahi ette surudes kappi sisse. kõrgus olla väiksem kui 70 cm.
  • Page 12 abli peab vahetama välja ametlik te- enindus. – Seadme peab kaabeldusega ühenda- ma ametlik teenindus. Kasutada tuleb H05VV-F tüüpi toitekaablit. – Valesti teostatud kaabeldus kahjus- tab seadet. Selline kahjustus ei ole garantiiga kaetud. – Seade mõeldud ühendami- seks 220-240V~ vooluvõrku. Kui vooluvõrgu andmed on sellest erine- vad, võtke kohe ühendust ametliku teenindusega.
  • Page 13 AHJU KASUTAMINE Juhtpaneel Ahjufunktsiooni Ahjufunktsiooni Digitaimer juhtnupp juhtnupp Ahju termostaadi lamp Ahju töötamise lamp Ahjufunktsiooni juhtnupp Soovitud küpsetusfunktsiooni valimi- seks keerake nupp kohakuti vastava sümboliga. Ahjufunktsioonide üksikasju on selgitatud järgmises jaotises. Ahjufunktsiooni juhtnupp Soovitud küpsetusfunktsiooni valimi- seks keerake nupp kohakuti vastava sümboliga.
  • Page 14 vad sisse ning alumised ja ülemised Ahju funktsioonid kuumutuselemendid hakkavad tööle. * Teie ahju funktsioonid võivad teie too- Staatiline küpsetusfunktsioon kiirgab te mudelist sõltuvalt olla erinevad. kuumust, tagades toidu küpsemise nii Ahju lamp: pealt kui alt. See on suurepärane koo- kide, küpsetatud pasta, lasanje ja piz- za valmistamiseks.
  • Page 15 Digitaalse puutetundliku taimeri Topeltgrilli- ja ventilaatorifunktsioon kasutamine A h j u t e r m o s t a a t j a h o i a t u s t u l e d lülituvad sisse ning grill, ülemised kuumutuselemendid ja ventilaator hakkavad tööle.
  • Page 16 3. Mõne sekundi pärast lõpetab täpp Kellaaega saab seadistada vahemikus vilkumise ja jääb 0 kuni 10 tundi. Valmistage toit põlema. küpsetamiseks ette ja pange ahju. 1. Valige juhtnuppude abil soovitud küpsetusfunktsioon ja temperatuur. 2. Vajutage nupule “MODE”, kuni näete Klahvilukk näidikul sümbolit “dur”.
  • Page 17 3. Kasutage nuppe “+” 4. Vajutage nupule “MODE”, kuni näete ja “-”, et seadistada ekraanil sümbolit soovitud lõppaega. “end”. Kellaaeg ja sümbolid “A” vilguvad. 4. Ekraanile ilmub 5. Valige soovitud uuesti praegune lõppaeg, kasutades kellaaeg, sümbolid “A” klahve “+” ja “-”. ja “...
  • Page 18 ET - 18...
  • Page 19 Tarvikud tav varuosa. Tootega on kaasas tarvikud. Samuti Ahju tarvikud võite kasutada teistest allikatest ostetud tarvikuid, tingimusel, et need on leegi- Ahju tarvikud võivad teie toote mudelist ja kuumuskindlad. Võite kasutada ka sõltuvalt olla erinevad. klaasnõusid, koogivorme ja ahjuvorme, Traatrest mis on sobivad ahjus kasutamiseks.
  • Page 20 AHJU PUHASTAMINE JA ahju sisse. HOOLDAMINE PUHASTAMINE Enne kui asute ahju puhastama veen- duge, et kõik juhtnupud on välja lülita- tud ja seade on maha jahtunud. Eralda- Sügav alus ge seade vooluvõrgust. Sügavat alust kasutatakse hautiste valmistamiseks. Aluse ahju sisemusse õigesti asetamiseks pange see sobivale Ärge kasutage puhastusvahendeid, mis tasandile ja suruge ahju sisse.
  • Page 21 TEENINDUS JA aga soovitav need teatud perioodi möö-dudes siiski välja vahetada. TRANSPORT HOOLDAMINE NÕUDMISED ENNE Ahju lambi vahetamine TEENINDUSE POOLE PÖÖRDUMIST HOIATUS! Antud seadet võivad hooldada ainult volitatud hooldustöötajad või kvalifitseeritud Kui ahi ei tööta: tehnikud. HOIATUS! Lülitage seade enne Ahi võib olla vooluvõrgust lahutatud, puhastamist välja ja laske maha aset võib olla leidnud voolukatkestus.
  • Page 22 Asetage pealmise katet ja küpsetuspa- Traatriiul EasyFix neeli, katte ja ülemise katte vahele pa- Esmakordsel kasutusel puhastage tarvikud põhjalikult sooja vee, pesuaine ja pehme ber ja kinnitage külgpinnad teibiga ahju puhta riidega. külgpindade külge. Kinnitage ahju siseklaasile teibiga papp või paber, et ahjus olevad restid ja alu- sed seda transpordi ajal ei kahjustaks.
  • Page 23 Hyvä asiakas, tavoitteemme on tarjota sinulle korkealaatuisia tuotteita, jotka ylittävät odotuksesi. Tuotteesi on valmistettu nykyaikaisessa laitoksessa, ja sen laatu on testattu huo- lellisesti. Tämän ohjekirjan tarkoituksena on auttaa sinua laitteen käytössä, joka on valmistettu viimeisimmällä tekniikalla ja suurimmalla mahdollisella tehokkuudella. Lue ennen laitteen käyttöä...
  • Page 24 Sisältö Tuotteen esittely ja koko Varoitukset Asennukseen ja käyttöön valmistautuminen Uunin käyttö Tuotteen puhdistaminen ja kunnossapito Huolto ja kuljetus FI - 26...
  • Page 25 TUOTTEEN ESITTELY JA KOKO Ohjauspaneeli Kahva Uunin luukku Alempi kuumennus- vastus (levyn takana) Ylempi kuumennusvastus (levyn takana) Grilli- ritilä Uunin valo Taso Telineet Ilman poistosulkimet FI - 27...
  • Page 26 leikkiä laitteella. Lap- TURVALLISUUSVAROITUKSET set eivät saa puhdis- LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISES- TI JA TÄYDELLISESTI ENNEN LAIT- taa tai huoltaa laitetta TEEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OH- ilman valvontaa. JEET HELPOSTI SAATAVILLA, JOTTA NE OVAT KÄYTETTÄVISSÄ TARVIT- • VAROITUS: Laite ja TAESSA.
  • Page 27 oleviin kuumennus- • Laite on valmistettu kaikkien so- vellettavissa olevien paikallisten vastuksiin. ja kansainvälisten standardien ja • Käytön aikana nor- säädösten mukaisesti. maalikäytössä käsi- • Vain valtuutetut huoltoteknikot saavat suorittaa huolto- ja korja- teltävät kahvat saat- ustöitä. Valtuuttamattomien tek- tavat kuumentua. nikoiden suorittamat asennus- ja korjaustyöt saattavat asettaa sinut •...
  • Page 28 tai vastaavan henkilön toimesta ennen kuin aloitat käytön. Saman- aikaisesti sinun tulee tuulettaa vaaran estämiseksi. asianmukaisesti ympäristö, johon • Kun uunin luukku on auki, älä tuote on asennettu. anna lasten kiivetä luukun päälle tai istua sillä. • Käytön aikana uunin sisä- ja ul- ko-osat kuumenevat.
  • Page 29 tai palavia materiaaleja (nailon, paikoilleen sijoittavan teknikon on luet- muovipussi, paperi, kangas... tava ne tarkasti. tms.). Näihin sisältyvät keittoas- tiat, joissa on muoviosia (esim. YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN kahvat). PALVELUUN UUNISI ASENTAMISEKSI! • Älä ripusta pyyhkeitä, tiskirättejä tai liinoja laitteeseen tai sen kah- voihin.
  • Page 30 Kuvassa 1 on esitetty vaadittavat muutokset integroitavan tuotteen ylä- puolella oleviin seinäkaappeihin ja li- esituulettimeen sekä uunilevyn vähim- mäiskorkeudet. Tuulettimen tulee olla vastaavasti vähintään 65 cm:n korkeu- della keittotasosta. Jos liesituuletinta ei ole käytössä, korkeuden pitää olla vä- Aseta uuni kaappiin painamalla sitä hintään 70 cm.
  • Page 31 va virtajohto. – Valtuutetun huoltoteknikon on suo- ritettava laitteen johdotus. Käytä H05VV-F-tyyppistä virtajohtoa. – Virheellinen johdotus saattaa vaurioit- taa laitetta. Takuu ei korvaa kyseisiä vaurioita. – Laite on tarkoitettu liitettäväksi 220 – 240V~ -virtalähteeseen Jos asennus- paikassa ei ole asennusohjeiden mu- kaista virtalähdettä, ota välittömästi yhteyttä...
  • Page 32 UUNIN KÄYTTÖ Ohjauspaneeli Uunitoimintojen Uunitoimintojen ohjausnuppi Digitaaliajastin ohjausnuppi Uunin termostaatin valo Uunin käyttövalo Uunitoimintojen ohjausnuppi Voit valita haluamasi toiminnan kääntä- mällä nuppia vastaavan symbolin koh- dalle. Uunin toimintojen yksityiskohdat on kuvattu seuraavassa osiossa. Uunitoimintojen ohjausnuppi Voit valita haluamasi toiminnan kääntä- mällä...
  • Page 33 ketään päälle, alempi ja ylempi läm- Uunin toiminnot pövastus on toiminnassa. Staattinen valmistustoiminto heijastaa lämpöä var- mistaen ylemmän ja alemman annok- * Uunisi toiminnot voivat poiketa tuote- sen tasaisen kuumentamisen. Tämä on mallistasi riippuen. täydellinen leivosten, kakkujen, kypsän Uunin valo: pastan, lasagnen ja pizzan valmistuk- seen.
  • Page 34 Digitaaliajastimen käyttö Suosittelemme esilämmittämään uunia 10 minuuttia. Varoitus: Uunin luukun tulee olla suljettuna grillaamisen aikana ja uunin lämpötilan tulee olla 190 Tuplagrilli- ja tuuletintoiminto: Uunin termostaatti ja varoitusvalot kytketään päälle, grilli ja ylempi lämpövastus sekä tuuletin käynnistyvät. Tila Toimintoa käytetään tiiviiden ruokien nopeampaan grillaamiseen ja kattamaan laajempia pintoja.
  • Page 35 Digitaalisen kosketusajastimen käyttö 3. Muutaman sekunnin kuluttua piste lopettaa vilkkumisen ja jää palamaan. Näppäinlukko Näppäinlukko aktivoituu automaattisesti, kun ajastinta ei ole käytetty Toiminnon kuvaus 7 sekuntiin. Symboli ” ” tulee näkyviin ja jää palamaan. Voit avata ajastimen painikkeet Automaattinen kypsennys pitämällä...
  • Page 36 Tämän toiminnon avulla voit kypsentää ruokaa tietyn ajan. Ajaksi voidaan asettaa 2. Paina ”MODE”, 0–10 tuntia. Valmistele ruoka kypsennystä kunnes näytöllä näkyy varten ja aseta se uuniin. symboli ”end”. ”A” ja nykyinen aika vilkkuvat. 1. Valitse haluttu kypsennystoiminto ja lämpötila säätimien avulla. 2.
  • Page 37 3. Valitse haluttu kypsennysaika näppäimillä ”+” ja ”-”. 4. Paina ”MODE”, kunnes näytöllä näkyy symboli ”end”. Aika ja symboli ”A” vilkkuvat. 5. Aseta haluttu lopetusaika näppäimillä ”+” ja ”-”. Symboli ” ” häviää. Lisää kypsennysaika nykyiseen aikaa. Voit asettaa ajaksi enintään 23 tuntia ja 59 minuuttia tämän jälkeen.
  • Page 38 FI - 41...
  • Page 39 Lisävarusteet lähimmästä huoltokeskuksesta. Tuotteen mukana toimitetaan lisävarus- teita. Voit myös käyttää muista lähteistä ostamiasi tarvikkeita, mutta niiden tulee Uunin lisävarusteet olla kuumuuden ja liekin kestäviä. Voit Uunisi lisävarusteet voivat poiketa tuo- myös käyttää lasiastioita, kakkumuotte- temallistasi riippuen. ja ja uunipeltejä, jotka sopivat käytettä- Ritilä...
  • Page 40 UUNIN PUHDISTAMINEN JA KUNNOSSAPITO PUHDISTUS Varmista ennen uunin puhdistamista, Syvä pelti että kaikki ohjauspainikkeet ovat pois päältä ja että laitteesi on jäähtynyt. Irro- Syvää peltiä käytetään pataruokien ta laite pistorasiasta. kypsentämiseen. Aseta pelti oikein uu- nitilaan asettamalla se sopivalle tasolle ja työntämällä...
  • Page 41 HUOLTO JA KULJETUS KUNNOSSAPITO Uunin lampun vaihto VAATIMUKSET ENNEN YHTEY- DENOTTOA HUOLTOON VAROITUS: Tämän laitteen saa huoltaa ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö tai koulutettu Jos uuni ei toimi; sähköasentaja. Uuni saattaa olla sammutettu tai irrotet- Uunilampun vaihtaminen tu virtalähteestä. Ajastimellisissa mal- VAROITUS: Sammuta laite ja anna sen jäähtyä...
  • Page 42 EasyFix-ritiläteline Kiinnitä teipillä pahvi tai paperi uunin Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä etuluukkuun lasin sisäpuolelle, jotteivat vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla uunin pellit ja ritilät vaurioita uunin luuk- ennen ensimmäistä käyttöä. kua kuljetuksen aikana. Kiinnitä teipillä myös suojukset sivuseinämiin. Jos käytössä ei ole alkuperäistä pakka- usta: Suojaa uunin ulkopinnat (lasi- ja maali- •...
  • Page 43 Cher client, Notre objectif est de vous offrir des produits de haute qualité dépassant vos attentes. Votre appareil est produit dans des usines modernes et est soumis spécialement à de soigneux tests de qualité. Ce manuel a été préparé pour vous aider à utiliser votre appareil, fabriqué en utilisant les dernières technologies, avec confiance et de manière efficace. Avant d'utiliser votre appareil, veuillez lire attentivement ce guide comprenant des informations basiques de sécurité concernant l'installation,...
  • Page 44 Contenu Présentation et taille du produit Avertissements Préparation de l’installation et de l’utilisation Utilisation du four Nettoyage et entretien de votre produit Service et transport FR - 49...
  • Page 45 PRÉSENTATION ET TAILLE DU PRODUIT Panneau de commande Poignée Porte du four Élément chauffant inférieur (derrière la plaque) Élément chauffant supérieur (derrière la plaque) Grille Lampe de four Plaque de cuisson Guides Plaques de blocage de l’extraction d’air FR - 50...
  • Page 46 encourus. Les enfants AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ne doivent pas jouer LISEZ CES INSTRUCTIONS ENTIÈRE- MENT AVEC ATTENTION AVANT D’UTI- avec l'appareil. Le net- LISER VOTRE APPAREIL, ET GAR- toyage et l’entretien ne DEZ-LES DANS UN EMPLACEMENT PRATIQUE POUR UNE CONSULTA- doivent pas être effec- TION ULTÉRIEURE, SI NÉCESSAIRE.
  • Page 47 • Cet appareil n’est pas nettoyer cet appareil. conçu pour être utili- • AVERTISSEMENT : sé via un minuteur ou Assurez-vous que l’ap- un système de télé- pareil est éteint avant commande externe. de remplacer la lampe • Durant l’utilisation, pour éviter tout risque l’appareil chauffe.
  • Page 48 quement conçu pour la cuisson des vice qualifié immédiatement. Les aliments dans un environnement matériaux utilisés dans l’emballage domestique en intérieur, il ne doit (nylon, agrafes, styrofoam, etc...) pas être utilisé à d’autres fins ou pouvant avoir des effets nocifs sur dans d’autres applications, comme les enfants, ils doivent être collec- une utilisation non domestique,...
  • Page 49 avec un couvercle afin d’étouffer CHÉES ORIGINALES ET DE la flamme s’étant développée et N’APPELER QUE NOS AGENTS éteignez les plaques électriques. DE SERVICES AUTORISÉS EN • Si vous n’utilisez pas l’appareil pen- CAS DE BESOIN. dant une période prolongée, débran- PRÉPARATION DE L’INSTALLA- chez-le.
  • Page 50 Les changements requis des placards muraux et ventilateurs d’extraction au-dessus du produit combiné en- castrable ainsi que les hauteurs mini- males de la planche de four sont pré- sentés dans la Figure 1. Le ventilateur d’extraction doit ainsi être au moins 65 cm au-dessus des plaques de cuis- Insérez le four dans son emplacement son.
  • Page 51 de cordon d’extension. – Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec la surface chaude du produit. – En cas de câble d’alimentation en- dommagé, assurez-vous d’appeler le centre de service autorisé. Le câble doit être remplacé par le centre de service autorisé.
  • Page 52 UTILISATION DU FOUR Panneau de contrôle Minuterie Bouton de Bouton de numérique contrôle du four contrôle du four Lampe de fonctionnement du four Lampe de fonctionnement du four Bouton de contrôle du four Pour sélectionner la fonction de cuisson désirée, tournez le bouton vers le sym- bole correspondant.
  • Page 53 tront en route. La fonction de cuisson Fonctions du four statique émet de la chaleur, ce qui as- * Les fonctions de votre four peuvent dif- sure une cuisson homogène entre le férer selon le modèle de votre produit. bas et le haut des aliments. Elle est Lampe du four : parfaite pour la cuisson des pâtisseries, des gâteaux, des gratins de pâtes, des...
  • Page 54 collecter les gouttes d’huile ou de graisse. Il est recommandé de préchauffer le four Utilisation de la minuterie pendant environ 10 minutes. Avertissement : numérique à écran tactile Durant la fonction gril, la porte du four doit être fermée et la température du four doit être réglée sur 190 Fonction double gril et ventilateur : Le thermostat du four et les voyants...
  • Page 55 « MODE » pendant 2 secondes et l’icône « 3. Au bout de » disparaît et l'horloge s'a fiche. quelques secondes, Réglage semi-automatique du temps le point cesse de (durée de cuisson) clignoter et reste en surbrillance. Cette fonction vous permet de cuire vos aliments pendant une période déterminée.
  • Page 56 3. Sélectionnez la boutons de contrôle. période souhaitée à l'aide des touches 2. Appuyez « + » et « - ». sur le bouton « MODE »jusqu’à ce que vous voyiez s’afficher à l’écran l’icône « end ». « A » 4.
  • Page 57 chaque fois que vous appuyez sur le bouton « - », un bip différent est émis. Il existe trois types de bips différents. Sélectionnez le bip souhaité et n’appuyez sur aucun autre bouton. Après un court instant, le bip sélectionné est enregistré. FR - 62...
  • Page 58 FR - 64...
  • Page 59 Accessoires n’essayez jamais d’utiliser le gril à gaz sans le couvercle de protection du gril. Le produit est fourni avec des acces- Si votre four est équipé d’un four à gril à soires. Vous pouvez aussi utiliser des gaz, mais si la protection thermique du accessoires obtenus à...
  • Page 60 NETTOYAGE ET ENTRE- Plaque de cuisson peu profonde TIEN DE VOTRE FOUR La plaque de cuisson peu profonde est utilisée pour la cuisson des boulange- ries telles que flans, etc... Pour placer NETTOYAGE correctement la plaque dans la cavité, placez-la dans n’importe quelles guides et poussez-la vers l’arrière.
  • Page 61 SERVICE ET TRANSPORT nettoyage de type sec et poudre. Pour les produits équipés de cadres cataly- tiques en émail, les parois avant et ar- EXIGENCES AVANT DE rière du cadre intérieur n’ont pas besoin CONTACTER LE CENTRE DE d’être nettoyées. Cependant, suivant SERVICE l’utilisation, il est recommandé...
  • Page 62 original si nécessaire. Suivez les ins- La grille métallique EasyFix tructions de transport sur l’emballage. Nettoyez soigneusement les accessoires avec de l’eau tiède, du détergent et un Scotchez les pièces supérieures, cou- chiffon doux et propre lors de la première vercles et porte-casseroles du four sur utilisation.
  • Page 63 Αγαπητέ Πελάτη, Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε προϊόντα υψηλής ποιότητας, τα οποία υπερβαίνουν τις προσδοκίες σας. Η συσκευή αυτή παράγεται σε σύγχρονες εγκαταστάσεις και υποβάλλεται προσεκτικά σε ιδιαίτερους ελέγχους ποιότητας. Το εγχειρίδιο αυτό έχει προετοιμαστεί για να σας βοηθήσει έτσι ώστε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή, στην οποία χρησιμοποιήθηκε η τελευταία λέξη της τεχνολογίας, με σιγουριά και μέγιστη απόδοση. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά αυτό τον οδηγό που περιέχει βασικές πληροφορίες σχετικά με την...
  • Page 64 Περιεχόμενα Παρουσίαση και μέγεθος προϊόντος Προειδοποιήσεις Προετοιμασία για εγκατάσταση και χρήση Χρήση του φούρνου Καθαρισμός και συντήρηση του προϊόντος Σέρβις και μεταφορά GR - 72...
  • Page 65 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Πίνακας Ελέγχου Χερούλι Πόρτα Φούρνου Κάτω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Άνω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Μεταλλική σχάρα Λυχνία φούρνου Ταψί Οδηγοί Κλείστρα εξαγωγής αέρα GR - 73...
  • Page 66 γασίες καθαρισμού και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συντήρησης δεν θα ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟ- ΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗ- πρέπει να πραγματο- ΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ποιούνται από παιδιά ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΕΥΚΑΙΡΗ ΘΕΣΗ ΓΙΑ χωρίς επίβλεψη. ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΟΠΟΤΕ ΕΙΝΑΙ ΑΠΑΡΑΙΤΗΤΟ. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΕΧΕΙ ΠΡΟΕΤΟΙ- συσκευή καθώς και τα ΜΑΣΤΕΙ ΓΙΑ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΑ ΑΠΟ ΕΝΑ προσβάσιμα τμήματά ΜΟΝΤΕΛΑ. Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ της μπορεί να θερμαν- ΝΑ ΜΗ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ θούν κατά τη χρήση. Θα ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΟΥ ΕΞΗΓΟΥΝΤΑΙ ΣΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. ΚΑΤΑ ΤΗΝ...
  • Page 67 χρονοδιακόπτη ή με σκευή είναι απενεργο- ξεχωριστό σύστημα ποιημένη πριν αντικα- τηλεχειρισμού. ταστήσετε τη λυχνία, για • Κατά τη χρήση, η συ- την αποφυγή ενδεχόμε- σκευή θερμαίνεται νης ηλεκτροπληξίας. πολύ. Θα πρέπει να • ΠΡΟΣΟΧΗ: Τα προσβά- προσέχετε ώστε να σιμα μέρη μπορεί να θερ- αποφεύγετε την επαφή μανθούν κατά τη διάρκεια με τα θερμαινόμενα του ψησίματος ή χρήσης στοιχεία στο εσωτερικό του γκριλ. Θα πρέπει να του φούρνου. φυλάτε τα μικρά παιδιά • Κατά τη χρήση, τα χε- μακριά από τη συσκευή. ρούλια που συνήθως • Η συσκευή παράγεται σύμφωνα με όλα τα ισχύοντα τοπικά και διεθνή κρατιούνται για σύντο- πρότυπα και τους κανονισμούς. μο διάστημα μπορεί να • Οι εργασίες συντήρησης και επι- θερμανθούν.
  • Page 68 για μη οικιακή χρήση ή σε εμπορικό επιβλαβή για παιδιά. Επομένως, περιβάλλον ή για θέρμανση χώρου. θα πρέπει να συλλέγονται και να • Μην προσπαθείτε να ανασηκώσετε απομακρύνονται άμεσα. ή να μεταφέρετε τη συσκευή τραβώ- • Προστατέψτε τη συσκευή σας από ντας την από το χερούλι τις πόρτας. περιβαλλοντικές επιδράσεις. Μην • Έχουν ληφθεί όλα τα πιθανά μέ- την εκθέτετε σε παράγοντες όπως τρα προστασίας για την ασφάλειά ο ήλιος, η βροχή, το χιόνι κ.τ.λ. σας. Εφόσον το γυαλί ενδέχεται να • Τα υλικά που περιβάλλουν τη συ- σπάσει, θα πρέπει να είστε προ- σκευή (ντουλάπι) πρέπει να είναι...
  • Page 69 φλόγα που προέκυψε και απενερ- ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΣΥΣΤΗΝΕΤΑΙ γοποιήστε τη συσκευή. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΑΝΤΟΤΕ • Αν δεν πρόκειται να χρησιμο- ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο ΝΑ ΚΑΛΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟ- χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε ΤΗΜΕΝΟΥΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥΣ την από το ρεύμα. Διατηρείτε τον ΣΕΡΒΙΣ ΕΦΟΣΟΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ. κεντρικό διακόπτη απενεργοποι- ημένο. Επίσης, όταν δεν χρησι- ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ...
  • Page 70 Οι απαιτούμενες μετατροπές στα επίτοι- χα ντουλάπια και τους απορροφητήρες επάνω από το εντοιχισμένο συνδυαστι- κό προϊόν, καθώς και τα ελάχιστα ύψη από το πλαίσιο του φούρνου, παρουσι- άζονται στην Εικόνα 1. Κατά συνέπεια, ο απορροφητήρας θα πρέπει να βρί- σκεται σε ελάχιστο ύψος 65 εκατ. από το πλαίσιο των εστιών. Αν δεν υπάρχει Τοποθετήστε τον φούρνο στο ντουλά- απορροφητήρας, το ύψος δεν πρέπει πι σπρώχνοντάς τον προς τα εμπρός. να είναι μικρότερο από 70 εκατ. Ανοίξτε την πόρτα του φούρνου και το- ποθετήστε 2 βίδες στις οπές που βρί- σκονται επάνω στο πλαίσιο του φούρ- νου. Ενώ το προϊόν βρίσκεται σε επαφή...
  • Page 71 κοντά στη συσκευή. Ποτέ μην χρησι- μοποιείτε καλώδιο επέκτασης. – Το καλώδιο παροχής δεν θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με τη θερμή επι- φάνεια του προϊόντος. – Σε περίπτωση ζημιάς στο καλώδιο πα- ροχής, βεβαιωθείτε πως καλέσατε το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. Το κα- λώδιο πρέπει να αντικατασταθεί από το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. – Η καλωδίωση της συσκευής πρέπει να πραγματοποιηθεί από το εξουσι- οδοτημένο κέντρο σέρβις. Θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί καλώδιο τύπου H05VV-F. – Η ελλιπής καλωδίωση ενδέχεται να προ- καλέσει ζημιά στη συσκευή. Η εν λόγω...
  • Page 72 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ Πίνακας Ελέγχου Στροφέας ελέγχου Ψηφιακός Στροφέας ελέγχου λειτουργίας φούρνου χρονοδιακόπτης λειτουργίας φούρνου Λυχνία θερμοστάτη φούρνου Λυχνία λειτουργίας φούρνου Στροφέας ελέγχου λειτουργίας φούρνου Για επιλογή της επιθυμητής λειτουργίας ψησίματος, γυρίστε τον στροφέα στο σχετικό σύμβολο. Οι λεπτομέρειες των λειτουργιών του φούρνου εξηγούνται στην επόμενη ενότητα. Στροφέας ελέγχου λειτουργίας φούρνου Για επιλογή της επιθυμητής λειτουργίας ψησίματος, γυρίστε τον στροφέα στο σχετικό σύμβολο. Οι λεπτομέρειες των...
  • Page 73 τα, εξασφαλίζοντας ομοιόμορφο ψήσιμο Λειτουργίες φούρνου τόσο στα κατώτερα όσο και στα ανώτε- * Οι λειτουργίες του φούρνου μπορεί να ρα φαγητά. Είναι ιδανική για το ψήσιμο είναι διαφορετικές λόγω του μοντέλου ζύμης, κέικ, ζυμαρικών στον φούρνο, για του προϊόντος σας. λαζάνια και πίτσα. Συστήνεται η προθέρ- Λυχνία φούρνου: μανση του φούρνου για 10 λεπτά. Ακό- μη, συστήνεται το ψήσιμο σε ένα ράφι Ανάβει μόνο η λυχνία του φούρνου και κάθε φορά με αυτή την λειτουργία. παραμένει ανοικτή καθ' όλη τη διάρκεια του ψησίματος. Λειτουργία γκριλ: Λειτουργία απόψυξης: Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη Ενεργοποιούνται οι προειδοποιητικές...
  • Page 74 Χρήση του ψηφιακού κλειστή και η θερμοκρασία του φούρνου θα χρονοδιακόπτη αφής πρέπει να ρυθμιστεί στους 190 Διπλή λειτουργία γκριλ και ανεμιστήρα: Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη και προειδοποίησης του φούρνου, το γκριλ και το άνω θερμαντικό στοιχείο καθώς και ο ανεμιστήρας αρχίζουν να λειτουργούν. Η λειτουργία χρησιμοποιείται για ταχύτερο ψήσιμο στο γκριλ φαγητών μεγάλου πάχους και για κάλυψη μεγαλύτερης επιφάνειας φαγητού. Τόσο το άνω Περιγραφή της λειτουργίας θερμαντικό στοιχείο όσο και το γκριλ ενεργοποιούνται, ενώ ο ανεμιστήρας Αυτόματο μαγείρεμα εξασφαλίζει ομοιόμορφο ψήσιμο. Χειροκίνητο μαγείρεμα Χρησιμοποιείτε τα ανώτερα ράφια το Κλείδωμα πλήκτρων φούρνου. Αλείψτε ελαφρώς με λάδι τη σχάρα και τοποθετήστε τα φαγητά στο Χρονόμετρο υπενθύμισης κέντρο της. Πάντοτε να τοποθετείτε...
  • Page 75 σύμβολο " " θα πάψει να εμφανίζεται και 3. Μετά από μερικά θα εμφανιστεί το ρολόι. δευτερόλεπτα, η Ημι-αυτόματη ρύθμιση χρόνου (διάρκεια κουκίδα θα σταματήσει μαγειρέματος) να αναβοσβήνει και θα παραμείνει αναμμένη. Αυτή η λειτουργία σάς βοηθά να μαγειρεύετε για ένα καθορισμένο χρονικό διάστημα.
  • Page 76 2. Πατήστε "MODE" θα επιστρέψει στη χειροκίνητη λειτουργία. Πατήστε "MODE" για 2 δευτερόλεπτα, το έως ότου δείτε στην σύμβολο "A" θα πάψει να εμφανίζεται και ο οθόνη το σύμβολο χρονοδιακόπτης θα επιστρέψει στη "dur". Το σύμβολο "A" χειροκίνητη λειτουργία. θα αναβοσβήνει. Ρύθμιση...
  • Page 77 GR - 87...
  • Page 78 Εξαρτήματα ταψί σε μια χαμηλότερη θέση για τη συλλογή του λαδιού. Μπορεί να προ- Το προϊόν παρέχεται με εξαρτήματα. στεθεί νερό στο ταψί για να διευκολυν- Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε θεί ο καθαρισμός του. Όπως εξηγήθηκε εξαρτήματα που αγοράσατε από άλλες στις αντίστοιχες διατάξεις, ποτέ μην επι- πηγές, αλλά πρέπει να είναι ανθεκτικά χειρήσετε να χρησιμοποιήσετε τον καυ- στη θερμότητα και τη φλόγα. Μπορείτε στήρα γκριλ αερίου χωρίς το προστα- ακόμη να χρησιμοποιείτε γυάλινα...
  • Page 79 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗ- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ- Προσαρμόστε τη ΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ σχάρα σωστά σε οποιονδήποτε οδηγό στην κοιλότητα του φούρνου και σπρώξ- τε την προς τα πίσω. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Ρηχό ταψί Πριν αρχίσετε τον καθαρισμό του φούρνου, Το ρηχό ταψί χρησιμοποιείται για το βεβαιωθείτε πως όλα τα κουμπιά ελέγχου ψήσιμο ζύμης όπως τάρτα κ.τ.λ. Για να είναι απενεργοποιημένα και πως η συσκευή τοποθετήσετε σωστά το ταψί μέσα στον έχει κρυώσει. Αποσυνδέστε τη συσκευή. φούρνο, βάλτε το σε οποιονδήποτε οδηγό και σπρώξτε το προς τα πίσω.
  • Page 80 ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ μένο πανί και στεγνώστε τον. Πλήρης καθαρισμός χρησιμοποιώντας στεγνά καθαριστικά σκόνης. Στα προϊόντα ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ με καταλυτικό πλαίσιο εμαγιέ, η πίσω ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΣΕΡΒΙΣ και πλαϊνές πλευρές του εσωτερικού πλαι-σίου δεν απαιτούν καθαρισμό. Αν ο φούρνος δεν λειτουργεί : Ωστόσο, ανάλογα με τη χρήση, συστήνεται να τα αντικαθιστάτε μετά...
  • Page 81 προϊόντος και μεταφέρετέ το με την Συρμάτινος οδηγός EasyFix αρχική συσκευασία, όποτε απαιτείται Καθαρίστε καλά τα αξεσουάρ με ζεστό νερό, απορρυπαντικό και ένα μαλακό πανί μεταφορά Τηρήστε τις επισημάνσεις με- πριν από την πρώτη χρήση. ταφοράς που υπάρχουν στη συσκευα- σία. Κολλήστε με ταινία την κουζίνα στα ανώτερα τμήματα, τα καπάκια και τις κεφαλές και τις θήκες σκευών στις επι- φάνειες ψησίματος.
  • Page 82 Poštovani korisniče, naš cilj je da vam pružimo visoko kvalitetne proizvode koji će nadmašiti vaša očekivanja. Vaš uređaj proizveden je u modernim postrojenjima gdje su izvedena ispitivanja kvalitete proizvoda. Ovaj priručnik sadrži upute kako sigurno i učinkovito koristiti ovaj uređaj koji je proizveden pomoću najnovije tehnologije. Prije upora- be uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu u kojima se nalaze osnovne informacije za sigurnu instalaciju, održavanje i uporabu. Za instalaciju proizvoda obratite se vama najbližem ovlaštenom servisnom centru. HR - 94...
  • Page 83 Sadržaj Prikaz i veličina proizvoda Upozorenja Priprema za ugradnju i uporabu Uporaba pećnice Čišćenje i održavanje proizvoda Servis i prijevoz HR - 95...
  • Page 84 PRIKAZ I VELIČINA PROIZVODA Upravljačka ploča Ručka Vrata pećnice Donji grijaći element (iza ploče) Gornji grijaći element (iza ploče) Rešetka za roštilj Svjetlo u pećnici Pladanj Vodilice Zatvarači za izlaz zraka HR - 96...
  • Page 85 ti. Djeca se ne smiju SIGURNOSNA UPOZORENJA igrati s napravom. PAŽLJIVO PROČITAJTE CIJELI SADRŽAJ OVIH UPUTA PRIJE UPO- Čišćenje i korisničko RABE OVE NAPRAVE I DRŽITE IH NA održavanje ne smiju LAHKO DOSTUPNOM MJESTU KAKO BISTE IH MOGLI KORISTITI KADA obavljati djeca bez BUDE POTREBNO. nadzora. • UPOZORENJE: Nap- OVAJ PRIRUČNIK SASTAVLJEN rava i pristupačni...
  • Page 86 vanjskog mjerača električnog udara. vremena ili zasebnog • OPREZ: Pristupačni sustava daljinskog dijelovi mogu biti upravljanja. vrući kad se kuha ili • Tijekom uporabe nap- roštilja. Držite djecu rava se zagrijava. podalje od naprave. Obratite pažnju kako • Naprava je proizvedena u skladu sa svim važećim lokalnim i međunarodnim se vrući dijelovi unutar standardima i propisima. pećnice ne bi dirali. • Radove održavanja i popravke •...
  • Page 87 ogreblo. Nemojte udarati ili kucati na tit ćete neobičan miris koji dolazi iz izolacijskih materijala i grijaćih staklo uz pomoć drugih predmeta. elemenata. Iz tog razloga prije • Provjerite ako je kabel napajanja uporabe pećnice uključite praznu savinut tijekom ugradnje. Ako je ka- pećnicu da radi na maksimalnoj bel napajanja oštećen, proizvođač, temperaturi u trajanju od 45 minu- servisni tehničar ili kvalificirana...
  • Page 88 ne dođe do prolijevanja vrućih kako biste u budućnosti mogli postići tekućina. uspješne rezultate bez ikakvih proble- • Kad su vrata pećnice otvorena, ma. Informacije u nastavku sadrže pra- na njih se ne smije ništa stavljati. vila za ispravno postavljanje i radove Naprava bi postala nestabilna ili servisa. Potrebno ih je pročitati bez od- došlo bi do napuknuća na vratima.
  • Page 89 Na slici 1. prikazane su promjene ve- zane uz kuhinjske ormariće i ispušni ventilator koje je potrebno učiniti iznad ugrađenog kombiniranog proizvoda kao i minimalna udaljenost od ploče pećnice. U skladu s tim, ispušni venti- lator mora biti minimalno udaljen 65 cm od ploče za kuhanje. Ako ispušni venti- Pećnicu umetnite u kuhinjski ormarić lator nije postavljen, potrebno je posta- tako da ju gurate prema naprijed.
  • Page 90 s vrućim površinama proizvoda. – U slučaju oštećenja kabela napajanja svakako se obratite ovlaštenoj servis- noj službi. Samo ovlaštena servisna služba smije mijenjati kabel. – Ožičenje kabela smije obavljati ovlaštena servisna služba. Potreb- no je koristiti kabel napajanja tipa H05VV-F. – Neispravno ožičenje može oštetiti napravu. Jamstvo ne pokriva takvu vrstu oštećenja.
  • Page 91 UPORABA PEĆNICE Upravljačka ploča Upravljački gumb za Upravljački gumb za Digitalni mjerač način rada pećnice način rada pećnice vremena Svjetlo termostata pećnice Radno svjetlo pećnice Upravljački gumb za način rada pećnice Za odabir željenog načina rada kuhan- ja, okrenite gumb na određeni simbol. Detalji vezani uz načine rada pećnice pojašnjeni su u sljedećem odjeljku. Upravljački gumb za način rada pećnice Za odabir željenog načina rada kuhan- ja, okrenite gumb na određeni simbol. Detalji vezani uz načine rada pećnice pojašnjeni su u sljedećem odjeljku.
  • Page 92 Načini rada pećnice Funkcija klasičnog načina kuhanja: *Načini rada pećnice razlikuju se od Upalit će se termostat i svjetla upozoren- modela do modela. ja, donji i gornji grijaći elementi počet će Rasvjeta pećnice: s radom. Funkcija klasičnog načina ku- hinja emitira toplinu čime je omogućeno jednakomjerno kuhanje gornjeg i donjeg Upalit će se samo svjetlo pećnice i os- dijela hrane. To je idealno za pravljenje tat će upaljeno za vrijeme svih funkcija poslastica, torti, pečene tjestenine, la- kuhanja.
  • Page 93 rešetke uvijek stavite pladanj na koji će Uporaba digitalnog curiti višak ulja ili masnoće. Preporuča mjeritelja vremena na dodir se 10-minutno predgrijavanje pećnice. Upozorenje: Kod roštiljanja vrata pećnice moraju biti zatvorena, dok temperatura pećnice mora biti podešena na 190 Funkcija dvostrukog roštiljanja i ventilatora: Upalit će se termostat i svjetla upozorenja, rešetka za roštiljanje, gornji grijaći Opis funkcije elementi te ventilator počet će s radom. Automatsko kuhanje Funkcija se koristi se za brzo roštiljanje Ručno kuhanje debljih komada hrane i kada je potrebno Zaključavanje tipki obuhvatiti veće područje. I gornji grijaći...
  • Page 94 Ova funkcija vam pomaže kuhati u fiksnom 3. Nakon nekoliko sekundi, točka će vremenskom razdoblju. Može se postaviti vremenski opseg između 0 i 10 sati. prestati treptati i ostat Pripremite hranu za kuhanje i stavite je u će svijetliti. pećnicu. 1.
  • Page 95 3. Odaberite željeno vremensko razdoblje 2. Pritisnite „MODE” kuhanja korištenjem dok ne vidite simbol tipki „+“ i „-“. za kraj „end“ na prikazu zaslona. „A“ i trenutačno dnevno vrijeme će zatreperiti. 4. Pritisnite „MODE” dok ne vidite simbol za 3. Koristite gumbove kraj „end“...
  • Page 96 različita zvučna signala. Odaberite željeni zvuk i nemojte pritiskati druge gumbove. Nakon kratkog vremena odabrani zvuk će biti spašen. HR - 108...
  • Page 97 HR - 110...
  • Page 98 Dodatna oprema ili je oštećena pa se ne može koristiti, zatražite rezervni dio od najbliže servis- Proizvodu je priložena dodatna opre- ne službe. ma. Moguće je korištenje dodatne opre- me koju ste kupili na drugim mjestima, Dodatna oprema za pećnicu no mora biti otporna na toplinu i plamen. Dodatna oprema za pećnice razlikuju Dozvoljeno je korištenje staklenog se od modela do modela.
  • Page 99 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE PEĆNICE ČIŠĆENJE Prije čišćenja provjerite ako su svi Dubok pladanj upravljački gumbi isključeni i ako se naprava ohladila. Izvadite utikač iz Dubok pladanj koristi se za kuhanje utičnice. gulaša. Pladanj se ispravno postavi tako da se postavi u vodilice i gurne do kraja.
  • Page 100 SERVIS I PRIJEVOZ potrebno čišćenje stražnjih i bočnih strana unutrašnjosti pećnice. Međutim, ovisno o uporabi, preporuča se njihova ŠTO JE POTREBNO UČINITI zamjena nakon određenog PRIJE POZIVANJA SERVISNE vremenskog razdoblja. SLUŽBE ODRŽAVANJE Ako pećnica ne radi: Zamjena žaruljice u pećnici Utikač možda nije u utičnici, došlo je do nestanka struje. Nije podešeno vrijeme UPOZORENJE: Održavanje ovog kod modela s mjeračem vremena.
  • Page 101 kuhanje stavite papir, poklopite gornji Žičana polica EasyFix pokrov te ga zatim zalijepite na bočne Prije prve upotrebe dobro operite dijelove površine pećnice. toplom vodom i deterdžentom te obrišite mekom krpom. Karton ili papir zalijepite na unutarnji dio staklenih vrata pećnice kako ih pladn- jevi i rešetke u pećnici ne bi oštetili tije- kom prijevoza. Također, na bočne stra- ne pećnice zalijepite pokrove pećnice.
  • Page 102 Tisztelt Vásárlónk! Célunk, hogy várakozásait meghaladó, kiváló minőségű termékeket biztosítsunk Önnek. Készülékét korszerű üzemekben gyártottuk és különö- sen körültekintően ellenőriztük minőségét. Ez a kézikönyv segítséget nyújt készüléke használatához. A készüléket a legújabb technológiák felhasználásával gyártottuk, a megbízhatóságot és a maximális hatékonyságot szem előtt tart- va. Készüléke használata előtt olvassa el figyelmesen ezt az útmutatót, amely alapvető információkat tartalmaz a biztonságos beüzemelésről, karbantartásról és használatról.
  • Page 103 Tartalomjegyzék A készülék bemutatása, méretek Figyelmeztetések Előkészületek a beépítéshez és használathoz A sütő használata A készülék tisztítása és karbantartása Szervizelés és szállítás HU - 118...
  • Page 104 A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA, MÉRETEK Kezelőpanel Fogantyú Sütőajtó Alsó fűtőelem (lemez mögött) Felső fűtőelem (lemez mögött) Grillrács Sütő világítás Tepsi tálca Vezetősínek Légáram kimeneti zsaluk HU - 119...
  • Page 105 esetleges veszélyeket BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉ- megértették. Soha KÉSZÜLÉKE HASZNÁLATA ELŐTT ne engedjen gyere- ALAPOSAN OLVASSÁ ÁT AZ EGÉSZ keket a készülékkel ÚTMUTATÓT. ŐRIZZE MEG AZ ÚT- MUTATÓ KÖNNYEN ELÉRHETŐ HE- játszani! A tisztítást LYEN A KÉSŐBBI ESETLEGES TÁJÉ- és karbantartást nem KOZÓDÁSHOZ. végezheti felügyelet nélküli gyermek. EZ AZ ÚTMUTATÓ TÖBB ELTÉRŐ MO- DELLHEZ KÉSZÜLT.
  • Page 106 működtesse külső dekében mindig elle- időzítő vagy önálló nőrizze, hogy a sütő távirányító rendszer ki van kapcsolva, mi- segítségével. előtt kicseréli a világí- tását. • Használat közben a készülék felmeleg- • FIGYELEM: Sütés szik. Ügyeljen rá, vagy grillezés közben hogy ne érjen a forró egyes elérhető alkat- részekhez a sütő bel- részek felforrósod- sejében. nak. Kisgyerekeket ne engedjen a készü- • Használat közben lék közelébe.
  • Page 107 illetve fűtésre használni. őket, és azonnal ki kell dobni őket. • Ne próbálja meg felemelni, vagy • Védje készülékét a környezeti hatá- mozgatni a készüléket az ajtó fo- soktól. Ne tegye ki olyan hatásnak, gantyújánál fogva. mint napsütés, eső, hó, stb. • Minden lehetséges biztonsági in- • A készülék környezetében lévő tézkedést megtettünk az Ön biz- anyagoknak (pl.
  • Page 108 a készüléket, zárja el a gázcsapot. gok és alkatrészek felhasználásával • Mindig győződjön meg róla, hogy készült praktikus és funkcionális sütő használaton kívül a szabályozók min- minden tekintetben meg fog felelni igé- dig a "0" (leállított) álláson vannak. nyeinek. Olvassa át a kézikönyvet, hogy •...
  • Page 109 Az 1. ábrán láthatja a fali szekrényekben és a beépített főzőlap feletti elszívó kapcsán elvégzendő szükséges változtatásokat, illetve minimális távolságukat a sütő síkjától. Az elszívónak legalább 65 cm-es távolságra kell lennie a főzőlap síkjától. Ha nincs elszívó felszerelve, a távolságnak legalább 70 cm-nek kell lennie. A sütőt előre tolva helyezze be a szekrénybe. Nyissa ki a sütő ajtaját és helyezzen 2 csavart a sütő keretén található furatba. Húzza meg a csava-...
  • Page 110 A márkaszerviznek kell kicserélnie a kábelt. – A készülék bekötését a márkaszerviznek kell elvégeznie. H05VV-F típusú tápkábelt kell használni a bekötéshez. – A hibás bekötés meghibásodást okozhat a készülékben. A készülék jótállása nem terjed ki az ilyen jellegű hibákra. – A készüléket 220-240V feszültségű hálózathoz tervezték. Ha ettől eltérő feszültségű...
  • Page 111 A SÜTŐ HASZNÁLATA Kezelőpanel Sütő Sütő Digitális időzítő kezelőgombja kezelőgombja Sütő Sütő termosztát jelzőfény Sütő működés jelzőfény kezelőgombja A kívánt sütési funkció kiválasztásához állítsa gombot kapcsolódó szimbólumhoz. A sütő funkcióinak részletes bemutatását a következő részben találja. Sütő kezelőgombja A kívánt sütési funkció kiválasztásához állítsa gombot kapcsolódó...
  • Page 112 és a felső fűtőelem működésbe lép. Sütő funkciók A statikus sütés funkció hőt bocsát ki, * Az Ön sütőjének funkciói eltérőek le- egyenletes sütést biztosítva a felső és hetnek készüléke modelljétől függően. az alsó ételnek. Ez a funkció ideális Sütő lámpa: sütemények, torták, sült tészták, lasag- ne és pizza készítéshez. Ajánlott 10 per- cig előmelegíteni a sütőt, és a legjobb Csak a sütő világítása kapcsol be, és eredmény érdekében ezzel a funkcióval...
  • Page 113 A digitális érintésvezérelt időzítő Grillezéskor a sütőajtót be kell csukni, használata és a sütő hőfokát 190 C-ra kell állítani. Dupla grill és ventilátor funkció: A sütő termosztátja és a figyelmeztető fényjelzések bekapcsolnak, a grill, a felső fűtőelem, valamit a ventilátor működésbe lép. A funkciót a vastagabb élelmiszerek és a nagyobb felületű ételek gyorsabb Funkció leírása grillezéséhez használhatja. A felső Automatikus sütés fűtőelem és a grill fűtőszál is működésbe lép, valamint a ventilátor is bekapcsol az Kézi sütés egyenletes sütés érdekében. Billentyűzár Használja a sütő felső állásait. Finoman Visszaszámláló...
  • Page 114 3. Néhány másodperc Ekkor az “ ” szimbólum eltűnik, és az óra múlva a pont villogás jelenik meg. helyett folyamatosan Félautomata időbeállítás (sütési idő) világítani kezd. Ez a funkció segít pontosan megszabni a sütés időtartamát. Az időtartam 0 és 10 óra között változtatható.
  • Page 115 3. Válassza ki a kívánt 2. Nyomja meg és sütési időtartamot tartsa nyomva a a “+” és “-” gombok “MODE” gombot, míg segítségével. az “end” szimbólum meg nem jelenik a kijelzőn. Az “A” és a jelenlegi idő villogni kezd. 3. Állítsa be a sütés 4.
  • Page 116 2. Nyomja meg és megnyomja, másik hangjelzést fog hallani. tartsa nyomva a Összesen háromféle hangjelzés közül “MODE” gombot, míg választhat. Válassza ki a kívánt hangjelzést, az “end” szimbólum majd ne nyomjon meg semmilyen gombot. meg nem jelenik a A választott hang rövid időn belül beállításra kijelzőn.
  • Page 117 kikapcsolhatja a hangjelzést. Az időzítő manuális használati módba kerül. Billentyűzár: • A billentyűzár automatikusan aktiválódik, ha az időzítő 5 másodpercig nincs használva normál használat közben. Az időzítő feloldásához nyomja meg a MODE gombot 3 másodpercig. Ezután elvégezheti a kívánt műveletet. • A mód gomb megnyomása után min- degyik gomb azonnal bekapcsol, miután megérintették.
  • Page 118 HU - 133...
  • Page 119 Tartozékok lehet használni, rendeljen pótalkatrészt legközelebbi A termék tartozékokkal rendelkezik. szervizközpontból. Más forrásból vásárolt tartozékokat is használhat a sütővel, de ügyeljen rá, A sütő kiegészítői hogy hő- és tűzállóak legyenek. Az Ön sütőjének kiegészítői eltérőek le- Sütőben történő használatra alkalmas hetnek készüléke modelljétől függően. üveg edényeket, sütemény formákat és tepsiket is használhat. Más kiegészítők Grillrács (rostély) használatakor mindig kövesse a termék...
  • Page 120 A SÜTŐ TISZTÍTÁSA ÉS KARBANTARTÁSA TISZTÍTÁS A sütő tisztítása előtt győződjön meg róla, hogy minden funkciója ki van kapcsolva, és a készülék lehűlt. Húzza Mély tepsi ki a készüléket. Mély tepsit húsok készítéséhez használhatja. tepsi helyes behelyezéséhez tegye tepsit használjon apró részecskéket bármelyik sínre, és tolja be a sütőbe. tartalmazó súrolószereket, amelyek megsérthetik a sütő zománcozott és festett részeit.
  • Page 121 SZERVIZELÉS ÉS tisztítószereket. A katalítikus zománc kerettel rendelkező készülék SZÁLLÍTÁS belsejének hátsó és oldalsó falai nem igényelnek tisztítást. Ugyanakkor TEENDŐK A SZERVIZ HÍVÁSA használattól függően, ajánlott, hogy ELŐTT bizonyos idő után kicserélje őket. Ha a sütő nem működik: KARBANTARTÁS A sütőt talán kihúzták, vagy áramszünet A sütő izzójának cseréje történt. Az időzítővel rendelkező model- leken előfordulhat, hogy az időzítőt nem FIGYELMEZTETÉS: Ennek állították be.
  • Page 122 a serpenyő tartó rácsokat a tűzhelyhez. Az EasyFix sütőrács Az első használat előtt alaposan tisztítsa Tegyen papírt a felső fedél és a tűzhely meg a tartozékokat meleg vízzel, közé, fedje be a felső fedelet, majd ra- mosószerrel és puha, tiszta ruhával. gassza a sütő oldalához. Ragasszon kartont vagy papírt a sütő belsejében lévő üvegre, hogy a tep- sik és a grillrács ne sértse meg a sütő borítását szállítás közben. Ragassza a sütő borítását az oldalfalakhoz.
  • Page 123 Gentile cliente, Il nostro obiettivo è offrirti prodotti di alta qualità che superano le tue aspettative. La tua apparecchiatura è prodotta in impianti moderni ed è collaudata con attenzione. Questo manuale è stato preparato per aiutarti a usare la tua apparecchiatura, che è...
  • Page 124 Contenuti Presentazione e dimensioni del prodotto Avvertenze Preparazione per l'installazione e l'uso Uso del forno Pulizia e manutenzione del prodotto Assistenza e trasporto IT - 141...
  • Page 125 PRESENTAZIONE E DIMENSIONI DEL PRODOTTO Pannello di controllo Maniglia Porta forno Elemento riscaldante inferiore (dietro la piastra) Elemento riscaldante superiore (dietro la piastra) Griglia Illuminazione forno Vassoio Sostegni Portelli per lo scarico dell'aria IT - 142...
  • Page 126 i pericoli coinvolti. AVVERTENZE SULLA SICUREZZA L'apparecchiatura LEGGERE LE PRESENTI ISTRUZIO- NI CON ATTENZIONE E NELLA LORO non è un giocattolo. INTERESSA PRIMA DI UTILIZZARE La pulizia e la ma- PROPRIA APPARECCHIATURA, E CONSERVARLE IN UN LUOGO ADAT- nutenzione non de- TO PER EVENTUALI RIFERIMENTI.
  • Page 127 per evitare eventuali superficie. scosse elettriche. • Non usare pulitori • L'apparecchiatura a vapore per la pulizia non è progettata per dell'apparecchiatura. essere operata trami- • AVVERTENZE: te timer esterni o sis- Assicurarsi che temi di controllo a dis- l'apparecchiatura tanza separati.
  • Page 128 sull'etichetta. te il trasporto. In caso di difetti, non • ATTENZIONE: Questa apparecc- usare l'apparecchiatura e contat- hiatura è progettata esclusiva- tare immediatamente un agente di mente per la cottura degli alimen- assistenza qualificato. I materiali ti e per l'uso domestico interno usati per l'imballaggio (nylon, graf- e non deve essere usata per altri fettatrici, schiuma espansa...ecc.)
  • Page 129 ola o la padella con il suo coperc- RACCOMANDIAMO USA- hio per togliere l'aria alle fiamme RE SEMPRE PARTI ORIGINALI e spegnere il fornello. O CHIAMARE I NOSTRI AGENTI • Se l'apparecchiatura non viene DI ASSISTENZA AUTORIZZATI usata per molto tempo, stacca- IN CASO DI NECESSITÀ.
  • Page 130 Le modifiche richieste dal cabinato su parete e dal tubo di aspirazione sopra il prodotto combinato incorporato e le altezze minime della tavola per il forno sono indicate nella figura 1. Di conse- guenza, il tubo di aspirazione deve es- sere a un'altezza minima di 65 cm dalla tavola.
  • Page 131 – Il cavo di alimentazione non deve entrare a contatto con la superficie incandescente del prodotto. – In caso di danni al cavo di alimenta- zione, contattare immediatamente il servizio di assistenza autorizzato. Il cavo deve essere sostituito dal servi- zio di assistenza autorizzato.
  • Page 132 USO DEL FORNO Pannello di controllo Manopole di controllo Manopole di controllo Timer digitale funzionamento forno funzionamento forno Manopole Illuminazione forno Illuminazione termostato forno di controllo funzionamento forno Per selezionare la funzione di cottura desiderata, ruotare la manopola al sim- bolo relativo, i dettagli delle funzioni del forno sono indicate nella sezione suc- cessiva.
  • Page 133 per cucinare dolci, torte, pasta al for- * Le funzioni del forno potrebbero esse- no, lasagne e pizza. Si raccomanda di re diverse a seconda del modello. preriscaldare il forno per 10 minuti e di Illuminazione forno: cuocere usando una sola mensola alla volta con questa funzione.
  • Page 134 Funzione griglia doppia e ventola: Uso del timer touch digitale Il termostato e le luci di avviso del forno si accendono, la griglia e gli elementi riscaldanti superiore iniziano a funzionare. La funzione è usata per grigliare rapidamente alimenti spessi e per coprire una superficie maggiore.
  • Page 135 3. Dopo pochi (periodo di cottura) secondi, il punto Questa funzione consente di impostare finisce di lampeggiare la cottura per un determinato periodo di e rimane illuminato. tempo. Può essere impostato un intervallo di tempo compreso tra 0 e 10 ore. Preparare la pietanza da cuocere e inserirla nel forno.
  • Page 136 3. Selezionare la fascia oraria di cottura 2. Premere “MODE” desiderata usando i finché non compare pulsanti “+” e “-”. il simbolo “end” sullo schermo del display. “A” e l’orario attuale iniziano a lampeggiare. 4. Premere “MODE” 3. Usare i pulsanti “+” finché...
  • Page 137 3. Selezionare la e non premere nessun altro pulsante. fascia oraria di cottura Dopo un breve periodo di tempo, il suono desiderata usando i selezionato viene memorizzato. pulsanti “+” e “-”. 4. Premere “MODE” finché non compare il simbolo “end” sullo schermo.
  • Page 138 IT - 156...
  • Page 139 Accessori hio di protezione. Se il proprio forno a gas dispone di una piastra a gas con griglia, Il prodotto è dotato di accessori. È anc- ma il coperchio per il calore è assente, he possibile usare accessori acquistati o se è danneggiata e non può essere da altre fonti, ma devono essere resis- usata, richiedere una parte di ricambio tenti al calore e alle fiamme. È anche...
  • Page 140 PULIZIA Vassoio E MANUTENZIONE DEL Il vassoio è usato per cuocere dolci FORNO come sformati, ecc. Per collocare cor- rettamente il vassoio nella cavità, posi- zionarlo su uno dei sostegni e spingerla PULIZIA verso dietro. Prima di iniziare a pulire il forno, assicu- rarsi che i pulsanti di controllo siano di- sattivati e l'apparecchiatura sia fredda.
  • Page 141 ASSISTENZA E TRASPORTO ferno richiedono pulizia. ogni modo; a seconda dell'uso, si raccoman-da di sostituirli dopo un REQUISITI PRIMA DEL certo periodo di tempo. TRASPORTO MANUTENZIONE Se il forno non funziona: Sostituzione della lampadina Il forno potrebbe essere staccato, si del forno è verificato un black-out. Sui modelli dotati di timer, l'orario potrebbe non es-...
  • Page 142 coperchio e le testate ai pannelli da cu- Griglia Easyfix cina. Pulire gli accessori con cura usando acqua calda, detergente e un panno morbido Collocare un foglio di carta tra il coperc- pulito al primo utilizzo. hio superiore e il pannello da cucina, coprire il coperchio superiore, quindi collocare del nastro sulle superfici late- rali del forno.
  • Page 143 Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...