CARATTERISTICHE TECNICHE MACCHINE CON
PowerSafe®
serie "30WS/S": asse rigido, marce 3 + 3, due freni / fri-
zione a comandi separati con leva di stazionamento a co-
mando unico.
serie "30WS/S Easy Drive": asse rigido, marce 3 + 3, due
freni / frizione a comandi separati.
serie "50": differenziale, marce 3 + 3, due freni a comandi
separati con leva di stazionamento a comando unico.
TECHNICAL FEATURES MACHINES WITH
PowerSafe®
"30WS/S" series: rigid axle, 3 + 3 gears, two brakes /
clutch with separate controls with single control parking
brake.
"30WS/S Easy Drive" series: rigid axle, 3 + 3 gears, two
brakes / clutch with separate controls.
"50" series: differential, 3 + 3 gears, two brakes with se-
parate controls with single control parking lever.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES POUR
MACHINES AVEC PowerSafe®
série "30WS/S": axe rigide, vitesses 3 + 3, deux freins /
embrayage à commandes séparées avec levier de station-
nement à commande simple.
série "30WS/S Easy Drive": axe rigide, vitesses 3 + 3,
deux freins / embrayage à commandes séparées.
série "50": différentiel, vitesses 3 + 3, deux freins à com-
mandes séparées avec levier d'arrêt à commande unique.
CARACTERISTICAS TECNICAS MAQUINAS CON
PowerSafe®
serie "30WS/S": eje rígido, marchas 3 + 3, dos frenos /
embrague de comandos separados con palanca de esta-
cionamiento de mando único.
serie "30WS/S Easy Drive": eje rígido, marchas 3 + 3, 2
frenos / embrague de comandos separados.
serie "50": diferencial, marchas 3 + 3, dos frenos de man-
do separados con palanca de estacionamiento de mando
único.
TECNISCHE EIGENSCHAFTEN MASCHINEN MIT
PowerSafe®
Baureihe "30WS/S": Starrachse, 3 + 3 Gänge, zwei
Bremsen / Kupplung separat geschaltet und Standhebel
mit eigener Ansteuerung.
Baureihe "30WS/S Easy Drive": Starrachse, 3 + 3 Gän-
ge, 2 Bremsen / Kupplung separat geschaltet.
Baureihe "50": Differential, Gänge 3 + 3, zwei separat an-
gesteuerte Bremsen mit einfachem Standbremsenhebel.
All manuals and user guides at all-guides.com
8
Per le rimanenti caratteristiche, fare riferimento al cor-
rispondente manuale della singola macchina allegato
al presente opuscolo che è parte integrante per le
macchine dotate di frizione PowerSafe®.
Lo schema di fig.4/a pag.5 rappresenta in modo sintetico il
funzionamento del dispositivo PowerSafe®.
For the remaining characteristics, refer to the corre-
sponding manual for the individual machine, attached
to this brochure, which is an integral part of the machi-
nery equipped with PowerSafe® clutch.
The diagram of fig.4/a page 5 summarises the functioning
of the Powersafe® device.
En ce qui concerne les caractéristiques restantes se
référer au manuel correspondant de la machine elle-
même, annexé au présent opuscule, qui fait partie inté-
grante de la machine munie de l'embrayage PowerSa-
fe®.
Le schéma de la fig.4/a à la page 5 représente de maniè-
re synthétique le fonctionnement du dispositif Powersafe®.
Para el resto de características, consultar el corre-
spondiente manual de la máquina, adjunto a este fol-
leto que forma parte de las máquinas equipadas con
embrague PowerSafe ®.
El esquema de fig.4/a pág.5 representa de manera sintéti-
ca el funcionamiento del dispositivo Powersafe®.
Weitere Merkmale entnehmen Sie bitte der jeweiligen
Bedienungsanleitung des entsprechenden Gerätes,
die dem vorliegenden Infoheft beiliegt und Bestandteil
der Lieferung von Geräten mit PowerSafe® -Kupplung
ist.
In Abb.4/a Seite 5 ist der Betrieb der Powersafe® Einrich-
tung schemenhaft dargestellt.