Page 2
Geachte gebruiker, We zijn blij dat u voor deze Masterfrost ijsblokjesmachine heeft gekozen. De fabrikant Masterfrost, heeft meer dan 60 jaar ervaring met het produceren van ijsblokjesmachines en maakt gebruik van de nieuwste technieken. Het resultaat is een betrouwbaar apparaat dat helder ijs maakt. Alle Masterfrost ijsblokjesmachines ondergaan uitgebreide kwaliteitstesten bij het verlaten van de fabriek.
Page 3
INSTALLATIE Na ontvangst en het uitpakken dient u het verpakkingsmateriaal in overeenstemming met de in uw land geldende regelgeving als afval te laten verwerken. De plastic verpakking bevat stelvoetjes, een toevoerslang en een afvoerslang. Klaar om geïnstalleerd te worden en ijsblokjes te produceren.
Page 4
INSTALLATIE De ijsblokjesmachine moet een eigen groep hebben, met een zekering van 10A. Groep automatische zekering Voor een goede werking van uw ijsblokjesmachine: Giet u in geen enkel geval water op de machine. Wanneer u de machine schoon wilt maken kunt u het beste een rvs-reiniger gebruiken op een zachte doek.
Page 5
WERKING Uw ijsblokjesmachine is bij levering zo ingesteld dat uw hem kunt gebruiken zonder de hulp in te hoeven schakelen van een monteur. Voor de meeste gebruikers zijn deze standaardinstellingen voldoende. Het is echter mogelijk om de hieronder beschreven aanpassingen te maken zodat u uw ijsblokjesmachine naar eigen wens kunt instellen. De ijsblokjesmachine is door middel van een paneel in te stellen.
Page 6
TIPS Voor een optimale werking moet u de condensor eens per maand reinigen, vooral in de zomermaanden. De condensor zit achter het voorste paneel. Reinig deze alleen met een op- en neergaande beweging. Gebruik voor uw ijsblokjesmachine geen water afkomstig uit een tank die blootgesteld is aan de volle zon.
Page 7
TIPS Mocht u besluiten uw ijsblokjesmachine buitengebruik te stellen of te verwijderen, ga dan als volgt te werk: Trek de stekker uit het stopcontact en knip het netsnoer door op het punt waar deze uit de machine komt. Laat alle materialen apart recyclen. Zorg dat het koudemiddel en de olie uit de compressor niet in het milieu terecht komen.
Page 8
PROBLEEM OPLOSSEN Controleer de ijsblokjesbaan. Deze kan niet goed op zijn plek zitten waardoor ijsblokjes niet in de bunker vallen, maar in het waterreservoir terechtkomen (achter de lamellen). Til de baan op en zet hem in de juiste positie terug. De ijsblokjesmachine is ingeschakeld, Controleer de afvoer.
Page 9
GARANTIE De Masterfrost producten zijn gegarandeerd tegen defecten overeenkomstig de voorwaarden van de fabrieksgarantie van 2 jaar vanaf de levering, tenzij anders aangegeven en mits gebruik gemaakt wordt van een waterontharder. Producten die binnen de garantieperiode defect raken, kunnen, ter beoordeling van uw dealer, gerepareerd, vervangen of geruild worden.
Page 10
ELEKTRISCH SCHEMA Startrelais Thermische beveiligingsrelais compressor Thermostaat Thermostaat BLAUW ZWART GROEN ROOD DONKERBLAUW BRUIN GEEL/GROEN WATERDIAGRAM 11 12 10 9 8 4.000.00.015 M a g n e e tventiel 2.040.40.041 W a t e r t o e v o e r s l a n g 4.040.00.012 W a r m t e w i s s e l aar 0.040.20.081...
Page 12
Bewaar altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en vul onderstaande gevraagde gegevens in: SERIENUMMER: ....................AANKOOPDATUM: ....................
Page 13
Dear Purchaser, We are very pleased for choosing Masterfrost icemakers. Our factory uses the latest technology in producing icemakers. The result is a reliable icemaker of clear ice. All Masterfrost products pass through extensive quality tests in order to guarantee our customers for the functionality and performance of our icemakers.
Page 14
INSTALLATION: After receive the icemaker and un-package please recycle the packaging as per the country laws. Inside the icemaker will find a plastic bag with feet, inlet and outlet hose ready to install and produce ice. Lift the icemaker from one side and install the foot to every corner of the icemaker’ s base.
Page 15
INSTALLATION: The power supply of icemaker MUST have its own fuse box. The fuse must be 10A. For the proper function of your icemaker: Do NOT pour water on the icemaker for any reason. If you need to clean your icemaker please use stainless steel cleaners with soft cloth.
Page 16
OPERATION: Your icemaker has adjusted from factory to function after installation, without any other need of technician. The settings are default settings for the majority of users. However here and after described the adjustments can be done from you in order the icemaker to perform upon your needs.
Page 17
TIPS For having best performance of your icemaker, you should clean once a month its condenser, mostly in summer time. The condenser is behind the front cover. Clean it with UP and DOWN movements ONLY!! Do not supply your icemaker with water from a tanker, which is exposed to the sun. For cleaning the water storage, distributor and sprayers: First lift off the top cover, then take of the door.
Page 18
TIPS If you intent to use your icemaker periodically, through seasons, it is better to follow procedure of cleaning the device, plus stop power supply and blow air in pump circuit, in order to remove all water from pump circuit In case you need to transport your icemaker it’s better to place it’s at its feet.
Page 19
Check sliding conveyor. might have remove from position and prevent ice to fall in the storage by keeping it in the Water storage (behind flags). Light sliding conveyor slightly to up step of water storage. Check the drain, maybe the water The icemaker works but it comes back to storage and melts doesn’t produce ice/or is melting...
Page 20
WARRANTY Goods are guaranteed against defects in accordance with the terms of the manufactory’s warranty of 2 year from delivery unless otherwise stated. Goods reports faulty within the specified warranty period may be repaired, replaced or exchanged at Gastro M discretion. Parts and labour under this warranty are guaranteed in the country were the article was invoiced.
Page 21
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ Μ) BLUE BLACK GREEN WHITE BLUE DARK BROWN YELLOW/GREEN W A TER D IA G RA M WATER DIAGRAM 11 12 10 9 8 5 4 071009 Solenoid Water Valve S olenoid ate r Valv e 4.000.00.015 114049 Water Inlet pipe Water Inlet pipe 2.040.40.041...
Page 22
TECHNICAL DATA MODEL Masterfrost C-300/208.230 30Kg Production 24/H Ύψος Height mm Πλάτος Width mm Βάθος Depth mm Συμπιεστής 455 W Compressor Τάση ρεύματος V 230 - 240/1/50 Hz Voltage Ψυκτικό αέριο Είσοδος νερού Αποχέτευση Χωρ/της αποθήκης Καθαρό βάρος Μικτό βάρος...
Page 23
NOTES Always keep the instructions for use in a safe place and fill in the information below: SERIAL NUMBER:………………….…………………………………………………………………. Date of Purchase………………………………………………………………………………………...
Page 24
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde Wir freuen uns sehr, dass wir uns für Mastrfrost Eisbereiter entschieden haben. Das Ergebnis ist ein zuverlässiger Eisbereiter aus klarem Eis. Alle Masterfrost-Produkte durchlaufen umfangreiche Qualitätsprüfungen, um unseren Kunden die Funktionalität und Leistung unserer Eismaschinen zu garantieren. Bei unseren Eismachern können Sie sicher sein, dass sie einfach zu bedienen sind, Funktionalität haben und lang anhaltend genutzt werden können, mit geringen bis keinen Problemen.
Page 25
INSTALLATION Mit dem Gerät bekommen Sie gleich die nötige Ausrüstung, um Eiswürfel herstellen zu können…… Heben Sie das Gerät einerseits auf und stellen Sie die Füße. Dann machen Sie dasselbe auf der anderen Seite Auf der Rückseite des Gerätes findet man die Verbindungselemente, um die Wasseran- schlüße ausführen zu können.
Page 26
INSTALLATION Die elektrische Absicherung muss mindestens 10/16 Ampère betragen Das Kabel muss immer trocken sein Das Gerät braucht Luft! Um die Funktion des Gerätes nicht zu beeinträchtigen, dürfen die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt oder zugestellt werden. Die ordnungs- gemässe Be-und Entlütfung des Geräts muss gewährleistet sein. Der Lüftungsschacht soll mindestens 25-30 cm betragen Das Gerät nicht neben einer Wärmequelle aufstellen Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit nachstehenden Temperaturbere- ichen...
Page 27
ARBEITSWEISE Zur Installation des Geräts ist kein zusätlicher Servicemonteur erforderlich. Dieses Gerät ist ursprünglich sehr einfach nachgedacht und entworfen worden. Keine be- sondere fachliche Kenntnisse sind nachgefragt. Die Herstelleranweisungen sind bloß genug , damit Sie den größmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät ziehen. WIE MAN DAS GERÄT EINSTELLT *Das Bedienerfeld finden Sie genau hinter der Vorderseite des Geräts.
Page 28
TIPPS Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät ziehen, sollte der Kondensator regelmässig einmal im Monat kontrolliert und gereinigt werden – besonders im Sommer. Der Kondensator ist hinter der Vorderseite des Geräts. Den Kondensator nur mit AUF und AB Bewegungen reinigen.
Page 29
TIPPS Wenn Sie Ihr Gerät entsorgen, beachten Sie bitte wie folgt: • Vor der Entsorgung des Geräts den Netzstecker ziehen und das Netzkabel durchtrenner. • Aus Umweltschutzgründen sortieren Sie immer alle Materialien aus. Bei der Ent- sorgung die örtlichen Bestimmungen zur Abfallbeseitigung beachten. •...
Page 30
ABHILFE BEI STÖRUNGEN Gerät ist nicht eingeschaltet./Netzstecker ist nicht eingesteckt oder lose Sicherung hat ausgelöst oder ist defekt/ Das Gerät funktioniert nicht Stromschlag Es gibt zu viel Eis im Behälter. Nehmen Sie einiges Eis heraus ABHILFE BEI STÖRUNGEN Die Ablagefläche ist zufällig schräg positioniert und Wasser fällt in den Eis-Behälter hinunter Die Abwasserleitung ist defekt: sie ist höher als das Das Gerät ist eingeschaltet aber kein...
Page 31
Deckel an der Oberseite wegnehmen und Kon- densator mit einer kleinen Bürste reinigen: nur AUF und AB Bewegungen Temperaturwerten überprüfen. Über 42°C wird der Kom- pressor überlastet Wenn solche Informationen im konkreten Fall Thermische Überlastung / Das Gerät läuft über längere Zeit bei höheren nicht weiterhelfen, dürfen technische Eingriffe Temperaturwerten ausschließlich durch qualifiziertes Fachpersonal...
Page 32
GARANTIE Die Ware wird gegen Mängel gemäß den Bedingungen der Herstellergarantie von 2 Jahr ab Lieferung garantiert, sofern nicht anders angegeben. Warenberichte, die innerhalb der angegebenen Garantiezeit fehlerhaft sind, können nach Ermessen von Masterfrost repariert, ersetzt oder ausgetauscht werden. Teile und Arbeit im Rahmen dieser Garantie sind in dem Land garantiert, in dem der Artikel in Rechnung gestellt wurde.
Page 33
ZEICHNUNG DES ELEKTRIKER ANSCHLUSSES Kompressor Thermische Elektro- BLAU SCHWARZ GRÜN WEIß DUNKEL BLAU BRAUN GELB/GRÜN ZEICHNUNG DER WASSERANSCHLÜSSE 11 12 10 9 8 4.000.00.015 M a g n e t v e n til 2.040.40.041 Z u l a u f s c h l a u c h 4.040.00.012 W ä...
Page 34
NAME UND LAUFENDE NUMMER DER ERSATZTEILE TECHNISCHE DATEN Model 300/208.230 Produktion / 24ST 30kg Höhe 600mm Breite 480mm Tiefe 625mm KABINENGRUPPE Kompressor 845W Stromspannung 230V/50Hz 4 19 20 21 10 14 12 Kühlmittel R455A ᴓ Zulaufschlauch ᴓ Ablaufschlauch 24mm Behälter Größe 10/12kg Netto Gewicht 41Kg...
Page 35
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung immer gut auf und füllen Sie die nachstehenden Angaben aus SERRIENNUMMER: ................... KAUFDATUM: ....................
Page 36
Chère bien évaluée Cliente, Nous sommes très heureux d'avoir choisi les machines à glaçons Masterfrost. Notre usine utilise la dernière technologie dans la production de machines à glaçons. Le résultat est une machine à glaçons fiable de glace claire. Tous les produits Masterfrost subissent des tests de qualité...
Page 37
INSTALLATION Après réception de la machine à glaçons et un-emballage s'il vous plaît recycler l'emballage comme par les lois du pays. À l'intérieur de la machine à glaçons trouverez un sac en plastique avec des pieds, tuyau d'entrée et de sortie prêt à installer et produire de la glace. Soulevez la machine à...
Page 38
INSTALLATION Le fusible doit être de 10/16 ampère au minimum • Le câble d’alimentation ne doit être jamais en contact avec de l’eau. • Installez l’appareil dans une pièce sèche et bien aérée. Veiller à ne pas couvrir ou obstruer les orifices d’entrée et de sortie d’air. Pour assurer une bonne aeration, •...
Page 39
FONCTIONNEMENT L’appareil a été conçu pour être installé très aisement, sans l’intervention d’un technicien. On n’a pas besoin d’une expertise particulière. Il est donc largement suffisant d’agir conformément aux instructions du fabricant, pour utiliser au mieux votre appareil. METTRE L’APPAREIL EN SERVICE •...
Page 40
RECCOMANDATIONS GÉNÉRALES Pour utiliser au mieux votre appareil , il faut nettoyer le condensateur une fois par mois, en particulier pendant l’été. Le condensateur est placé juste derrière le cache frontal. Pour le nettoyer, faire exclusivement des mouvement vers le haut et vers le bas. Ne pas alimenter l’appareil avec de l’eau exposée à...
Page 41
RECCOMANDATIONS GÉNÉRALES • RESOLUTION DE PROBLEMES Controler si l’appareil n’est pas branché Controler les fusibles/Probable court-circuit L’appareil ne marche pas Controler s’il y a trop de glaçons. En ce cas, il faut en enlever RESOLUTION DE PROBLEMES Controler le convoyeur. Ayant été incorrecte- ment inséré, de l’eau coule sur les glaçons L’appareil branché...
Page 42
Ouvrir l’appareil en haut et nettoyer le conden- sateur exclusivement avec des mouvement vers le haut et vers le bas Controler la temperature. Si la temperature ambiante est au-dessus de 42°C l’appareil est surchauffé L’appareil est surchauffé Si ces informations ne vous aident pas, les intervenctions techniques doivent être réal- isées uniquement par des professionnels quali- fiés ou par le personnel du Service Après-vente agrée.
Page 43
GARANTIE Les marchandises sont garanties contre les défauts conformément aux termes de la garantie du fabricant 2 an à compter de la livraison, sauf indication contraire. Les rapports de marchandises défectueux pendant la période de garantie spécifiée peuvent être réparés, remplacés ou échangés à la discrétion de Masterfrost. Les pièces et la main d'œuvre sous cette garantie sont garanties dans le pays où...
Page 44
SCHÉMA ÉLÉCTRIQUE Clapet électromagnétique Pompe à eau Compresseur Compresseur relais de démarrage Surcharge thermique Ventilateur électrique Fiche Bornier Minuteur Thermostat bac à glacons Thermostat évaporateur Boîte de distribution électrique BLEU CLAIR NOIR VERT ROUGE BLANC BLEU MARRON JAUNE/VERT SCHÉMA DE CIRCUIT DE L’EAU 11 12 10 9 8 4.000.00.015 C l a p e t é...
Page 45
NOME ET CODE DE PIÈCES DE RECHARGE FICHE TECHNIQUE Modèle C-250/208.225 Production par 24/7 25kg Hauteur 580mm Largeur 335mm Profondeur 580mm GROUPE DE CABINE Compresseur 295W Tension 230V/50Hz 4 19 20 21 10 14 12 Réfrigérant R455A ᴓ Tuyau d’alimentation ᴓ...
Page 46
Veuille toujours conserver le mode d'emploi dans un endroit sûr et remplissez les informations demandées ci-dessous : NUMÉRO DE SÉRIE: ......................DATE D'ACHAT: .....................