Page 2
CHIKUSUI CANYCOM, INC. http://www.canycom.co.jp/ ■ Siège +81-(0)943-75-2195 +81-(0)943-75-4396 commercial (International) Revendeur agréé Tous droits réservés. L'utilisation ou la reproduction non autorisée du présent document est interdite.
A l'intention des utilisateurs et du personnel de maintenance Merci d'avoir fait l'acquisition de cette machine. Ce manuel contient toutes les informations nécessaires pour utiliser cette machine en toute sécurité et de manière efficace. Il s'adresse aux personnes qui utiliseront ou entretiendront la machine.
A l'intention du propriétaire • Veillez à ce que toute personne qui utilise cette machine, y compris les personnes à qui vous la louez, reçoive une copie du présent manuel d'utilisation et comprenne l'importance de le lire et de respecter les consignes qu'il contient. Termes d'avertissement utilisés dans ce manuel Dans le présent manuel, les quatre termes d'avertissement suivants sont utilisés afin de signaler quatre niveaux de danger (ou de gravité...
Garantie et service après-vente Garantie CHIKUSUI CANYCOM, INC. garantit ce produit d'après les conditions générales de la garantie. Service après-vente Contactez votre revendeur CANYCOM local ou le service commercial de notre société pour toute demande de réparation, question ou en cas de problème lors de l'utilisation de cette machine.
Sommaire 1. Sécurité ............10 Etiquettes de sécurité Mécanismes de sécurité Consignes de sécurité Familiarisation Préparation Utilisation Entretien 2. Commandes et composants ..... 19 Nom et fonction des commandes 3. Caractéristiques techniques .....24 Caractéristiques techniques du produit Liste des accessoires 4. Utilisation ............26 Préparation ................26 Contrôle avant démarrage Contrôle et remplissage du carburant...
Page 7
Moteur Châssis Listes des liquides et lubrifiants ...........65 Points de graissage ..............66 Points de graissage (CMX227) Points de graissage (CM226/CM185) Liste des consommables et pièces de rechange....68 Démontage et installation des panneaux du corps .....70 Capot avant Phares Capot du moteur Capot arrière inférieur...
7. Transport ..........115 Remorquage Chargement et déchargement Levage Garantie Le certificat de garantie figure à la fin de ce manuel.* Faites signer le certificat de garantie après avoir reçu et totalement compris les instructions de manipulation de cette machine, et obtenu un reçu.
• Remplacez immédiatement ces étiquettes si elles ont été enlevées, si elles se sont décollées ou si elles sont devenues illisibles. Utilisez le numéro de pièce figurant sur l'étiquette ou indiqué dans ce manuel pour commander une étiquette de rechange auprès de notre représentant CANYCOM. CMX227 Uniquement (Modèles avec la pompe...
Mécanismes de sécurité Ce produit est équipé des mécanismes de sécurité suivants. Mécanisme d'interverrouillage de démarrage Le moteur ne peut être démarré que si le frein de stationnement est en position [ (actionné)] et si l'embrayage de lame est en position [OFF] (désactivé). Ce système permet d'éviter tout mouvement involontaire de la machine ou de la lame lors du démarrage du moteur.
Consignes de sécurité Cette section contient des consignes de sécurité à respecter lors de l'utilisation et de l'entretien de la machine. Lisez attentivement les consignes indiquées dans cette section ainsi que dans la suite de ce manuel et respectez-les lors de l'utilisation ou de l'entretien de la machine. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité, cela pourrait entraîner des dommages matériels ou des blessures graves voire mortelles pour l'utilisateur et les personnes se trouvant à...
Préparation • Le carburant est un produit hautement inflammable. Voir Contrôle et remplissage du carburant, page 17, pour plus de détails sur les consignes de sécurité importantes concernant la manipulation du carburant. • Portez toujours des chaussures couvrantes, un pantalon, un casque, des lunettes de sécurité et une protection auditive lors de l'utilisation ou de l'entretien de la machine.
Utilisation Cette machine est conçue pour tondre de l'herbe et des broussailles. Toute autre utilisation peut s'avérer dangereuse et endommager la machine. La vitesse, le rapport de direction, le terrain et le poids de l'utilisateur ont une influence sur la stabilité de la machine. Prenez toujours garde à ces facteurs car dans le cas contraire, une perte de contrôle ou un basculement de la machine risque de se produire, entraînant des dommages matériels ou des blessures graves voire mortelles.
• N'utilisez jamais la machine dans une pente de plus de 25 degrés pour le modèle CMX227 et de plus de 15 degrés pour les modèles CM226 et CM185. • Conduire dans une pente peut s'avérer dangereux. La machine risque de se renverser et de causer des blessures graves voire mortelles.
Page 16
Tonte Pendant la tonte, prenez les précautions suivantes. • Respectez toujours les procédures de tonte appropriées telles que décrites dans ce manuel. • Fermez l'accès à la zone de travail. Placez des panneaux pour informer que la tonte est en cours Entourez la zone de cordage si nécessaire afin d'empêcher quiconque, notamment les enfants, de pénétrer dans la zone.
Entretien • Ne procédez pas à l'entretien de la machine si le moteur tourne. S'il est absolument nécessaire que le moteur tourne, prenez garde aux parties mobiles. • Ne faites pas fonctionner la machine dans un espace confiné où des vapeurs de monoxyde de carbone risquent de s'accumuler.
Commandes et composants Nom et fonction des commandes...
Page 19
Front Cover Capot avant Tool Box (Under Front Cover) Boîte à outil (sous le capot avant) Head Lamp Phare Front Bumper Pare-choc avant Forward Marche avant Seat Siège Fuel Filler Cap Bouchon du réservoir de carburant Handrail Poignée Side Cover, Left Capot latéral, gauche Cutting Blade Shield, Left Carter de lame, gauche...
Page 20
Commandes et composants 15 17 5335M-0201-020E -12-...
Page 21
1 Interrupteur principal L'interrupteur principal permet de démarrer ou d'arrêter le moteur. 2 Levier d'accélérateur Le levier d'accélérateur permet de contrôler la vitesse du moteur. 3 Pédale de commande La pédale de commande permet de contrôler la direction et la vitesse de la machine.
Page 22
11 Manette de verrouillage de réglage de la hauteur de coupe 12 Levier d'embrayage de lame Le levier d'embrayage de lame permet de démarrer ou d'arrêter la rotation de la lame. 13 Levier d'inclinaise (modèle CMX227 uniquement) Le levier d'inclinaison permet de régler l'angle d'inclinaison du volant.
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques du produit · Lisez attentivement les caractéristiques techniques de ce produit avant de l'utiliser. Modèle et type CMX227 CM226 CM185 Poids de la machine Vitesse de tonte 7300 7100* Longueur totale 1947 Largeur totale 1020 Hauteur totale...
Utilisation Préparation Contrôle avant démarrage Effectuez toujours un contrôle avant d'utiliser la machine. Reportez-vous au Calendrier de maintenance (page 40) pour connaître le calendrier et la procédure de maintenance. Contrôle et remplissage du carburant • Veillez à vous tenir à distance de toute source de flamme ou d'étincelle lorsque vous manipulez du carburant.
Page 26
REMARQUE • Carburant : Essence sans plomb • Capacité du réservoir : 20 L...
Réglage du volant • Après avoir réglé le volant, essayez de le bouger vers l'avant et l'arrière et de haut en bas pour vérifier qu'il est bien verrouillé. Steering Wheel Volant Tilt Lever Levier d'inclinaison Réglage de l'angle (inclinaison) 1. Tirez sur le levier d'inclinaison et réglez l'angle d'inclinaison du volant. 2.
Steering Column Colonne de direction Fixing Pin Goupille de fixation REMARQUE • Si la goupille de fixation est dans le mauvais sens pour être enlevée facilement, manœuvrez le volant pour changer le sens de la goupille afin de l'enlever plus facilement. Hole Trou 4.
Page 29
• Faites bouger le volant de haut en bas pour vérifier qu'il est solidement fixé. Front Cover Capot avant Clip Attache Tige 5. Augmentez l'inclinaison du volant. 6. Fixez l'attache située à l'arrière du capot avant sur la tige. 7. Verrouillez le dessus du capot avant. REMARQUE •...
Réglage du siège • Attention de ne pas vous pincer en réglant la position du siège. • Après avoir réglé le siège, essayez de le bouger vers l'avant et l'arrière et de haut en bas pour vérifier qu'il est bien fixé. Seat Siège Slide Lever...
Réglage de l'inclinaison du dossier Reclining Adjust Knob Poignée de réglage de l'inclinaison 1. Tournez la poignée de réglage de l'inclinaison située à droite du siège pour régler l'inclinaison du dossier du siège. REMARQUE • Ne reculez pas le siège au maximum avec le dossier incliné. Le siège ne doit pas être en contact avec le capot arrière.
Seat Switch Bracket Support de siège Bolts Boulons 3. Retirez les deux boulons fixant le support du siège. 4. Positionnez le support de siège comme souhaité puis fixez-le solidement à l'aide des boulons. 5. Remettez la goupille de sécurité en place et abaissez le siège. Réglage de la hauteur (partie avant) Si la hauteur du siège n'est toujours pas suffisante lorsque la partie arrière du siège est surélevée au maximum, réglez la hauteur de la partie avant du siège.
Réglage de la pédale de commande • Vérifiez toujours que la pédale de commande est solidement fixée après l'avoir réglée. Drive Pedal Pédale de commande Pedal (Forward) Pédale (marche avant) Bolts Boulons 1. Retirez les deux boulons fixant la pédale de marche avant avec la pédale de commande. 2.
Page 35
Au-delà de cette altitude, la machine ne fonctionnera pas correctement. L'utilisation de la machine dans ces conditions risque d'entraîner un accident ou d'endommager la machine. Si vous devez utiliser cette machine au-delà de cette altitude, contactez notre représentant CANYCOM.
Brake Pedal Pédale de frein Brake Lock Lever Levier de verrouillage du frein 1. Assurez-vous que la pédale de frein est enfoncée et bloquée. Si ce n'est pas le cas, appuyez sur la pédale de frein et tirez sur le levier de verrouillage pour la bloquer. REMARQUE •...
Page 37
Auxiliary Transmission Shift Lever Levier de vitesses auxiliaire 4. Vérifiez que le levier de commande est en position neutre. Drive Lever Levier de commande Neutral Position Position neutre Forward Marche avant Reverse Marche arrière REMARQUE • Le levier de commande revient en position neutre lorsque la pédale de frein est enfoncée à...
Page 38
Close Fermer Open Ouvrir 5. Ouvrez le capot du moteur (voir page 51). Ouvrez le robinet de carburant. Throttle Lever Levier d'accélérateur 6. Vérifiez que le levier d'accélérateur est en position [ (lent)]. Par temps froid, à moins de 10 °C, lorsque le régime moteur est instable, positionnez le levier d'accélérateur à 1/3 vers la position [ (rapide)].
Page 39
REMARQUE • Evitez de démarrer à plusieurs reprises. Une fois que le moteur démarre, laissez-le tourner un moment pour charger la batterie. • Conduisez la machine doucement la première semaine d'utilisation (40 à 50 heures) après l'achat pour la roder.
Conduite • Portez toujours des chaussures couvrantes, un pantalon, un casque, des lunettes de sécurité et une protection auditive lors de l'utilisation ou de l'entretien de la machine. Un équipement approprié limitera le risque de blessure. N'utilisez pas la machine si vous portez les cheveux longs, des vêtements amples ou des bijoux ;...
1. Vérifiez que les alentours ne présentent aucun danger. 2. Positionnez le levier de vitesses auxiliaire sur [H (vitesse élevée)] ou [L (vitesse lente)]. Auxiliary Transmission Shift Lever Levier de vitesses auxiliaire REMARQUE • Voir Caractéristiques techniques (page 15) pour plus de détails sur la plage de vitesses en fonction de la position du levier de vitesses.
Brake Pedal Pédale de frein 4. Enfoncez la pédale de frein pour la débloquer. Conduite avec la pédale de commande Drive Pedal Pédale de commande Forward Marche avant Reverse Marche arrière 5. Enfoncez doucement le côté marche avant ou marche arrière de la pédale de commande pour avancer dans le sens correspondant.
Page 43
Conduite avec le levier de commande Drive Lever Levier de commande Forward Marche avant Reverse Marche arrière 5. Actionnez progressivement le levier de commande vers l'avant ou l'arrière pour vous déplacer dans la direction correspondante. REMARQUE • La vitesse peut être ajustée en continu en fonction de la position du levier de commande.
Page 44
• Ne tenez pas le levier de commande en enfonçant simultanément la pédale de frein. Et n'enfoncez pas simultanément les pédales de commande et de frein. Cela pourrait endommager la transmission hydrostatique.
Drive Pedal Pédale de commande En conduisant avec la pédale de commande 1. Ramenez progressivement la pédale de commande pour ralentir. 2. Enlevez le pied de la pédale de commande. REMARQUE • La pédale de commande revient automatiquement en position neutre une fois relâchée. En conduisant avec le levier de commande Drive Lever Levier de commande...
Page 46
Brake Pedal Pédale de frein 3. Enfoncez la pédale de frein pour arrêter totalement la machine. REMARQUE • Lorsque la pédale de frein est enfoncée, le levier de commande revient en position neutre. Fuel Cock Robinet de carburant Open Ouvrir Close Fermer 4.
Changement de vitesse • Changez toujours les vitesses de manière franche. Dans le cas contraire, les vitesses risquent de sauter ce qui peut entraîner la perte de contrôle de la machine. • Arrêtez toujours la machine pour changer les vitesses. Si vous changez de vitesse alors que la machine est en mouvement, cela risque d'endommager la boîte de vitesses.
2WD/AWD Shift Lever Levier de réglage 2WD/AWD 1. Arrêtez la machine. 2. Placez fermement le levier de réglage 2WD/AWD en position [2WD] (propulsion) ou [AWD] (4 roues motrices. Verrouillage du différentiel Le différentiel peut être verrouillé afin limiter les dérapages sur les terrains glissants. •...
Page 49
Differential Lock Lever Levier de verrouillage du différentiel...
Differential Lock Lever Levier de verrouillage du différentiel Stationnement • Stationnez toujours sur un sol stable et régulier. Ne stationnez jamais à un endroit potentiellement dangereux. • Evitez de stationner en pente. Ne stationnez jamais dans une pente inclinée de 10 degrés ou plus.
3. Enfoncez la pédale de frein et tirez sur le frein de stationnement pour bloquer la pédale de frein en position enfoncée. Auxiliary Transmission Shift Lever Levier de vitesses auxiliaire 4. Positionnez le levier de vitesses auxiliaire sur [N (neutre)]. Main Switch Interrupteur principal 5.
Tonte Contrôle de la lame Vérifiez l'état de la lame avant de commencer à travailler. Reportez-vous à la partie Lames pour plus de détails sur la procédure de vérification. Réglage de la hauteur de coupe Cutting Height Adjust Lever Levier de réglage de la hauteur de coupe Cutting Height Lock Verrouillage de la hauteur de coupe...
Page 53
• Plage de hauteur de coupe : 0 mm - 150 mm (CMX227, CM226) 0 mm - 130 mm (CM185) • La hauteur de coupe indiquée sur le côté du levier de réglage est à titre indicatif seulement ; la hauteur de coupe réelle peut varier en fonction de l'état du terrain ou de la...
Tonte • Ne placez jamais aucune partie de votre corps sous le carter de la lame. • Portez toujours des chaussures couvrantes, un pantalon, un casque, des lunettes de sécurité et une protection auditive lors de l'utilisation ou de l'entretien de la machine. Un équipement approprié...
Page 55
• N'utilisez pas cette machine dans une pente de plus de 25 degrés pour le modèle CMX227 ou de plus de 15 degrés pour le modèle CM226/185. • Restez toujours sur la machine pendant l'utilisation. • Vérifiez que l'arrivée d'air pour le refroidissement n'est pas bouché ni bloqué. Si c'est le cas, cela risque d'entraîner une surchauffe pouvant endommager la machine.
Page 56
Cutting Blade Shield Carter de lame 1. Vérifiez que le carter de lame est fermé. 2. Positionnnez le levier d'accélérateur sur [ (rapide)] pour accélérer. Throttle Lever Levier d'accélérateur 3. Positionnez le levier de vitesses auxiliaire sur [L (vitesse lente)]. Auxiliary Transmission Shift Lever Levier de vitesses auxiliaire...
Page 57
Cutting Height Adjust Lever Levier de réglage de la hauteur de coupe 4. Positionnez le levier de réglage de la hauteur de coupe sur la hauteur souhaitée. 5. Positionnez le levier d'embrayage de lame sur [ON] (activé) pour démarrer la rotation de la lame.
Page 58
Reverse Marche arrière 6. Conduisez en marche avant pour tondre. REMARQUE • Pour la première utilisation de la machine, commencez sur un terrain plat. Conduisez lentement en faisant des bandes qui se chevauchent. • Si l'herbe à couper est haute, conduisez lentement ou coupez à deux reprises. Cutting Rotary Clutch Lever Levier d'embrayage de lame 7.
Réglage du carter de lame de coupe • Toujours arrêter la machine pendant les réglages. Il peut causer des blessures graves si vous ouvrez le carter lorsque les lames sont en rotation. • N'essayez jamais de travail si la lame de coupe est déverrouillé. Ne jamais tenter de travail si le carter de lame est ouvert vers le haut.
Toutes les 500 heures (nettoyer plus souvent si l'endroit est poussiéreux) Rectifier les soupapes Toutes les 500 heures (nettoyer plus souvent si l'endroit est poussiéreux) Remplacer le tuyau de carburant Tous les deux ans Révision Toutes les 1000 heures (contactez un représentant Canycom pour la révision)
Page 61
• Certaines procédures de maintenance décrites ci-dessous peuvent nécessiter des connaissances spéciales ou des outils et instruments spéciaux. Contactez votre représentant CANYCOM pour effectuer ces procédures. Fréquence Remarque Contrôle...
Page 62
Fréquence Remarque Contrôle Description Mensuel Annuel La tension de la courroie doit être √ √ Courroie correctement réglée. trapézoïdale La courroie doit être en bon état. √ √ Le frein doit fonctionner correctement. √ √ √ Frein Frein de Le frein de stationnement doit pouvoir √...
Page 63
Fréquence Remarque Contrôle Description Mensuel Annuel Le système de chargement doit √ Système de charger la batterie. chargement Le liquide de batterie √ √ (électrolyte) doit être en quantité suffisante. Batterie Les bornes doivent être bien √ √ serrées et ne doivent pas présenter de signe de corrosion trop important.
Listes des liquides et lubrifiants Contrôle Fréquence Qualité Vol. Carburant Aussi souvent que nécessaire. Essence sans plomb 20 L Huile de moteur Contrôler la quantité tous les jours. En Huile pour moteur 1,4 L ajouter si nécessaire. essence Changer Indice API : SE ou Au départ : après 20 heures supérieur.
Points de graissage • Graissez régulièrement. Un graissage insuffisant risque d'entraîner un grippage ou la formation de rouille, ce qui empêchera la machine de fonctionner correctement. REMARQUE • Si vous utilisez une pompe de graissage manuelle, actionnez le levier cinq à six fois. Lorsque le levier devient dur à...
Maintenance Points de graissage (CM 226 / CM 185) Emplacement Fréquence Qualité Jointures avant Tous les 6 mois Graisse pour châssis Pivots de biellette de la lame Tous les 6 mois Graisse pour châssis Arbre de transmission de la lame Tous les 6 mois Graisse pour châssis 5335M-0503-010E...
• Lorsque vous remplacez un consommable ou une pièce, utilisez toujours des pièces CANYCOM. L'utilisation de pièces d'une autre marque que CANYCOM risque de réduire les performances de la machine ou sa durée de vie. Notez également que cela peut annuler la garantie et la certification pour les normes qui s'appliquent.
Page 68
Contrôle Référence Fréquence é Transmission Câble (verrouillage du différentiel) 53323402000 Remplacer si défectueux. Câble (4 roues motrices)*1 53323452000 Remplacer si défectueux. 53352023000 Remplacer si défectueux. Ventilateur Système de coupe Jeu de lames (Iai) Z3324202010 Remplacer si défectueux. Plaquette en caoutchouc (jupe avant, centre)*1 53322114000 Remplacer si défectueuse.
Démontage et installation des panneaux du corps • Vous risquez de vous couper ou de vous pincer en démontant ou en installant les panneaux du corps ; faites attention aux bords coupants et aux points de pincement. • Veillez à bien remettre les panneaux en place après une réparation ou un contrôle. Capot avant Latch Loquet...
Page 70
Front Cover Capot avant Clip Attache Tige 3. Soulevez au maximum le volant et fixez l'attache située à l'arrière du capot avant sur les tiges. 4. Fixez la partie supérieur du capot avant. REMARQUE • Veillez à ne pas accrocher le capot avant sur les plaques des deux côtés lorsque vous le remettez en place.
Phares 1. Retirez le capot avant. 2. Retirez les deux boulons fixant le plateau. 3. Retirez le support de fixation et soulevez le plateau. Tray Plateau Knob Bolt Boulon Fixing Bracket Support de fixation Knob Bolt Boulon Head Lamp Unit Phare 4.
Capot du moteur Lever Levier Engine Hood Capot du moteur 1. Tirez la poignée et ouvrez le capot du moteur. Capot arrière inférieur 1. Retirez les 4 boulons. 2. Retirez le capot arrière inférieur. Rear Cover Capot arrière Marche-pied...
Page 73
Step Marche-pied Bolt Boulon 1. Retirez les 3 boulons fixant le marche-pied. 2. Retirez le marche-pied. 3. Pour enlever le marche-pied situé de l'autre côté, procédez de la même manière.
Support du siège • Avant de soulever le siège, faites-le glisser au maximum vers l'arrière. Si le siège n'est pas réculé au maximum, le levier de réglage risque d'interférer avec le marche-pied et le siège ne pourra pas être maintenu en position surélevée. Safety Pin Goupille de sécurité...
Page 75
3. Relâchez le levier de verrouillage pour bloquer le carter en position levée. ATTENTION : Arrêter le moteur avant d'ouvrir bouclier lame de coupe. Ouverture bouclier quand lame est en mouvement peut entraîner des blessures ou la mort. Assurez-vous que le carter de lame de coupe est bien verrouillé en position basse et ne pas ouvrir sur le côté.
Relever le carter Lock Pin 1. Pousser le bouton de verrouillage Lock Lever 2. Tirez le levier de verrouillage et déplacer le carter haut ou bas dans une des trois positions. Cutting Blade Shield 3. Appuyez sur le levier de verrouillage. La Goupille de verrouillage sera également de retour pour bloquer la position automatiquement.
Moteur • Arrêtez toujours le moteur et retirez toujours la clé de contact avant de procéder à l'entretien de la machine. • Un moteur qui vient de tourner est très chaud. Laissez le moteur refroidir avant de procéder à l'entretien, sinon vous risquez de vous brûler gravement. •...
limites supérieure et inférieure. S'il se situe en dessous de la limite inférieure, ajoutez de l'huile. 6. Contrôlez visuellement l'aspect de l'huile. Si elle présente trop d'impuretés ou une viscosité anormale, changez-la. 7. Remettez la jauge d'huile en place. 8. Fermez le capot du moteur. Upper Limit Limite supérieure Lower Limit...
Drain Plug Bouchon de vidange 1. Munissez-vous d'un bac de récupération d'huile adéquat. 2. Ouvrez le capot du moteur. 3. Retirez le bouchon du réservoir d'huile. 4. Retirez le bouchon de vidange et vidangez l'huile. 5. Remettez le bouchon de vidange en place. 6.
Cartouche du filtre à huile Oil Filter Cartridge Cartouche du filtre à huile Ouvrez le capot du moteur. 2. Pour changer la cartouche du filtre à huile, suivez les instructions du Manuel d'utilisation du moteur. 3. Fermez le capot du moteur. Filtre à...
Bougies d'allumage • Ne tirez jamais sur le câble d'allumage lorsque vous retirez un protecteur de bougie. Le conducteur du câble risquerait d'être sectionné ou endommagé. • Si une bougie est endommagée, remplacez-la par une neuve. Spark Plug Cap (On both sides) Protecteur de bougie (des deux côtés) 1.
• Gonflez les pneus à la pression indiquée. Des pneus sous ou sur-gonflés risquent de s'user de manière irrégulière ou d'être endommagés. Taille de pneu Pression Kpa (kgf/cm CMX227 / CM226 Roue avant AGR 4.00-7 (2PR) 120 (1.2) Roue arrière 17×8.00-8 (4PR) 240 (2.4)
Page 83
3. Vérifiez la pression du pneu. Si elle ne correspond pas aux valeurs indiquées, ajustez la pression. 4. Remettez le bouchon de valve en place.
Huile de transmission REMARQUE • Huile à utiliser : se référer au chapitre. • Volume d'huile : se référer au chapitre. 1. Garez la machine sur un sol plat. 2. Munissez-vous d'un bac de récupération d'huile adéquat. 3. Retirez le bouchon de vidange d'huile de transmission et vidangez l'huile. 4.
Huile pour axe avant (CMX227) REMARQUE • Huile à utiliser : se référer au chapitre. • Volume d'huile : se référer au chapitre. Knuckle Fourche Drain Plug Bouchon de vidange 1. Garez la machine sur un sol plat. 2. Munissez-vous d'un bac de récupération d'huile adéquat. 3.
Page 87
8. Versez la quantité indiquée d'huile dans le réservoir. 9. Remettez le bouchon du réservoir en place. 10. Remettez le marche-pied avant droit en place.
Liquide de transmission hydrostatique REMARQUE • Pour une lecture correcte du niveau de liquide de transmission hydrostatique, faites-le avant de démarrer ou attendez que le liquide ait suffisamment refroidi. Le liquide de transmission hydrostatique augmente de volume lorsqu'il est chaud, et risque ainsi de fausser la lecture du niveau.
Page 89
2. Retirez le bouchon du réservoir de liquide de transmission hydrostatique. 3. Versez du liquide de transmission hydrostatique de la qualité indiquée dans le réservoir jusqu'au repère [MIN]. 4. Remettez le bouchon de remplissage en place et vissez-le fermement. 5. Fermez le capot du moteur. ATTENTION : pour les machines avec pompe de charge le bouchon et la pipette d'huile sont différents.
à ces valeurs, réglez la courroie à l'aide de l'écrou de réglage. 3. Contrôlez visuellement la courroie. Remplacez la courroie si elle est endommagée. Pour obtenir une pièce de rechange, contactez votre représentant CANYCOM. 4. Fermez le capot du moteur.
6. Serrez le contre-écrou. REMARQUE • Si le frein ne fonctionne pas même lorsque la pédale de frein est bloquée, cela signifie que le segment du frein est usé. Contactez votre représentant CANYCOM pour commander une pièce de rechange.
Page 92
Lock Nut Contre-écrou Spring Ressort Adjust Nut Ecrou de réglage Frein avant (CMX 227) 7. Bloquez la pédale de frein et vérifiez que la longueur du ressort est comprise entre 5 et 8 mm. Si elle ne se situe pas dans cette plage, réglez le ressort à l'aide de l'écrou de réglage. 8.
• Lorsque vous remplacez les lames, vérifiez l'état de l'étai. S'il est usé au-delà de la limite d'usure, endommagé ou déformée, remplacez-le immédiatement. Contactez votre représentant CANYCOM. • Les lames et l'étai peuvent tranchants avec l'usure. Pour manipuler les lames ou l'étai, portez toujours des gants épais et manipulez-les avec précaution.
Page 94
Contrôle Wear Limit Limite d'usure Blade Pin Goupille de lame Pièce neuve Replace when either of the part wears Remplacer dès que l'une des deux parties est usée 1. Ouvrez le carter de lame. 2. Vérifiez visuellement que les lames et les goupilles ne sont ni usées, ni endommagées. Si les lames présentent une usure normale, retournez-les et réutilisez-les.
Page 95
• Limite d'usure : jusqu'au trait plein illustré ci-contre (il doit y avoir un espace d'au moins 15 mm entre le bord de l'étai du rotor et la fente de fixation). • Contactez votre représentant CANYCOM pour obtenir un étai de rotor de rechange. Mounting Slot...
Page 96
1. Ouvrez le carter de lame. 2. En prenant en compte le sens des faces plates de la goupille de fixation, faites glisser la lame en suivant la fente de fixation pour la retirer. Mounting Pin Goupille de fixation Blade Lame 3.
à ces valeurs, réglez la courroie à l'aide de l'écrou de réglage. 4. Contrôlez visuellement la courroie. Remplacez la courroie si elle est endommagée. Pour obtenir une pièce de rechange, contactez votre représentant CANYCOM. 5. Placez le levier d'embrayage de lame sur [OFF] (désactivé).
3. Positionnez le levier de réglage de la hauteur de coupe sur [150] pour les modèles CMX227 et CM226, ou sur [130] pour le modèle CM185. 4. Positionnez le levier d'embrayage de lame sur [ON] (activé) pour démarrer la rotation de la lame.
Système électrique • Arrêtez toujours le moteur et retirez la clé de contact avant de procéder à l'entretien du système électrique. • Risque d'électrocution. Ne manipulez pas les composants électriques avec les mains mouillées. Batterie • Ne chargez jamais la batterie si le niveau de liquide est inférieur au repère "lower level" (niveau inférieur).
Page 100
• Retirez toujours la batterie de la machine avant de la mettre en charge. Dans le cas contraire, cela pourrait endommager les composants électriques et le câblage. • Suivez les consignes du manuel d'utilisation du chargeur de batterie pour la mise en charge.
Filler Cap Bouchon du réservoir 1. Retirez le capot avant. 2. Retirez la batterie. 3. Enlevez le bouchon. 4. Versez de l'eau distillée jusqu'au repère "UPPER" (supérieur). 5. Remettez le bouchon. 6. Remettez la batterie. 7. Remettez le capot avant. Mise en charge 1.
Page 102
Main Fuse Fusible principal Bouchon Fuse Case Boîtier à fusible Lights Fuse Fusible des éclairages 1. Ouvrez le capot du moteur. 2. Ouvrez le bouchon du boîtier à fusible. Enlevez le fusible et inspectez-le visuellement. S'il a sauté, remplacez-le par un neuf du même calibre. 3.
Ampoules • Lorsqu'une ampoule a grillé, remplacez-la par une neuve. • Remplacez toujours une ampoule par une neuve de calibre adéquat. Sinon, cela pourrait provoquer un dysfonctionnement ou endommager le système électrique. • Ne touchez pas une ampoule si elle est encore chaude. Vous risquez de vous brûler. •...
(désactivé) pour arrêter la rotation de la lame. 8. Positionnez le levier de réglage de la hauteur de coupe sur [150] pour les modèles CMX227 et CM226, ou sur [130] pour le modèle CM185. 9. Positionnnez le levier d'accélérateur sur [ (lent)] pour accélérer.
• Ne réglez pas la hauteur de coupe sur une position trop basse. La lame risquerait de heurter le sol. Après une utilisation normale • Risque d'incendie : après utilisation, nettoyez la machine en retirant l'herbe coupée accumulée et autres résidus similaires. L'herbe coupée accumulée sur la machine risque de prendre feu.
Page 107
matériaux étrangers après utilisation. 2. Garez la machine sur un sol sec pavé ou stable, ou sur des planches. 3. Si la machine doit rester dehors, couvrez-la avec une bâche de protection imperméable après l'avoir laissée refroidir.
Entreposage • Risque d'incendie : n'entreposez pas la machine dans un endroit où il y a un risque d'étincelle. • Ne lavez pas le moteur et le tableau de commande à l'eau ; l'eau risque de s'infiltrer à l'intérieur et d'entraîner la formation de rouille ou de provoquer des dommages. •...
Si le dysfonctionnement ou la condition anormale ne figure pas dans le tableau, ou si la solution suggérée ne résout pas le problème, contactez votre représentant CANYCOM. • Certaines actions correctives listées ci-dessous nécessitent des connaissances et/ou un équipement spécial(es).
Page 110
Courroie de transmission pas faible. →Réglez-la. assez tendue. Charge excessive. →Réduisez la charge →Contactez votre Autre (que les causes possibles représentant ci-dessus). CANYCOM. Bruit ou vibration anormal(e) →Contactez votre provenant du moteur ou des représentant parties autour. CANYCOM. →Contactez votre Consommation excessive représentant d'huile.
Page 111
→Réglez la courroie n'est pas assez tendue. trapézoïdale. →Contactez votre Autre (que les causes représentant possibles ci-dessus). CANYCOM. La machine se déplace La transmission →Contactez votre lorsque le levier ou la pédale hydrostatique n'est pas représentant de commande est en en position neutre.
Page 112
Le phare ne s'allume pas électrique correctement. →Contactez votre Autre (que les causes représentant possibles ci-dessus). CANYCOM. La courroie de transmission La lame ne tourne pas. →Remplacez-la. de la lame est sectionnée. La garniture du frein est La lame ne s'arrête pas.
Page 113
Zone Dysfonctionnement Cause possible Action corrective Réf. La hauteur de coupe est trop →Surélevez la hauteur basse. de coupe. La machine tourne trop vite. →Tournez lentement. →Surélevez la hauteur La lame heurte le sol. Le terrain n'est pas plat. de coupe. La lame (lames ou étai) est →Remplacez-la.
Positionnez le levier de réglage de la hauteur de coupe sur [150] pour les modèles CMX227 et CM226, ou sur [130] pour le modèle CM185. Faites attention de ne pas heurter le phare ou le plateau de chargement en chargeant la machine sur le véhicule tracteur.
Page 115
Levage • Une licence ou une certification est obligatoire pour pouvoir utiliser une grue. Renseignez-vous sur les réglementations locales. • Utilisez une élingue de levage suffisamment solide. Utilisez toujours des élingues de même longueur lorsque plusieurs élingues sont nécessaires. • Soyez particulièrement attentif au centre de gravité et à l'équilibre de la machine pour le levage.
Page 116
NIVEAU DE BRUIT Modèle Moteur Type Type Vitesse 100 dB Robin EH65DS 3300 tr/min CMX227 / CM226 100 dB 3300 tr/min CM185 obin EH63DS NIVEAU DE BRUIT évalué d'après la norme d'usine. VIBRATION Vibration Vitesse du Modèle Embrayage de Volant...
A PARTIR DE 6 € HT PAR JOUR* A PARTIR DE 6 € HT PAR JOUR* *Exemple de calcul journalier pour une débroussailleuse autoportée Canycom CM1401 d’un montant de 7 549 € HT (tarif public conseillé au 1/02/2015, modifiable sans préavis).