EINHELL TAG 83 Instructions De Montage Et De Service page 43

Système de commande de porte de garage
Table des Matières

Publicité

17. Anschlußplan
17. Circuit diagram
17. Schéma des connexions
17. Aansluitschema
17.
Hinweis: Um die Steuerplatine zu wechseln muss
sie nur abgesteckt und aus der Aluminiumschiene
gezogen werden.
N.B.: To replace the control pcb, simply unplug it
and pull it out of the aluminium rail.
Remarque: pour remplacer la platine de
commande, il suffit de la déficher et de la retirer
du rail en aluminium.
Aanwijzing: Om de besturingsprintplaat te
verwisselen moet u die enkel losnemen en de
aluminiumrail uit trekken.
Aviso: A la hora de cambiar la platina de control,
sólo deberá desengancharla y extraerla del raíl de
aluminio.
Nota: Para substituir a placa de comando, basta
desencaixá-la e retirá-la do perfil de alumínio.
Obs! Om reglerkortet ska bytas ut kan det helt
enkelt kopplas ifrån och sedan dras ut ur
aluminiumskenan.
Viite: Vaihda ohjauspiirikortti irroittamalla se
kolostaan ja vetämällä se sitten pois
alumiinikiskosta.
Avvertenza: Per cambiare la scheda di comando,
basta solo staccarla e sfilarla dalla guida di
alluminio.
Bemærk: For at skifte styrekort skal kablerne
tages ud og kortet fjernes fra aluminiumsskinnen.
= Lampenfassung 230 V/25 W E 14
= 24 V Leitung schwarz
= 24 V Leitung schwarz
= Netzleitung 230 V ~ 50 Hz
= Motorleitung rot
= Motorleitung grün
= Feinsicherung T 10 A
= Kontrollanzeige (LED)
= Endschalteranschluß für
„Tor ZU"
= Endschalteranschluß für
„Tor AUF"
= Anschluß für Lichtschranke
= 24 V ~ für Lichtschranke
= Lerntaster
= Anschlußklemme
= 230 V/25 W E 14 light socket
= 24 V cable, black
= 24 V cable, black
= Mains cable, 230 V ~ 50 Hz
= Motor lead, red
= Motor lead, green
= Miniature fuse, T 10 A
= Control LED
= Limit switch connection for
„Door CLOSED"
= Limit switch connection for
„Door OPEN"
= Connection for light barrier
= 24 V ~ for light barrier
= Teach-in button
= Terminal
= douille de lampe 230 V/25 W E 14
= 24 V ligne noire
= 24 V ligne noire
= conduite réseau 230 V ~ 50 Hz
= conduite moteur rouge
= conduite moteur verte
= fusible pour faible intensité
T 10 A
= Affichage de contrôle (LED)
= raccordement d'interrupteur fin
de course pour
„Porte FERMEE"
17. Esquema de circuitos
17. Esquema de conexão
17. Kopplingsschema
= raccordement d'interrupteur fin
de course pour
„Porte OUVERTE „
= Raccordement pour barrière
lumineuse
= 24 V ~ pour barrière lumineuse
= Bouton-poussoir adaptatif
= Borne de raccordement
= fitting 230 V/25 W E 14
= 24 V leiding zwart
= 24 V leiding zwart
= netleiding 230 V ~ 50 Hz
= motorleiding rood
= motorleiding groen
= veiligheid voor zwakstroom T 10A
= controle-indicatie (LED)
= aansluiting eindschakelaar voor
„Tor ZU" (poort dicht)
= aansluiting eindschakelaar voor
„Tor AUF" (poort open)
= aansluiting voor lichtsluis
= 24 V ~ voor lichtsluis
= leertoets
= aansluitklem
= Portabombilla 230 V/25 W E 14
= Cable de 24 V negro
= Cable de 24 V negro
= Cable de red 230 V ~ 50 Hz
= Cable del motor, rojo
= Cable del motor, verde
= Fusible para corriente débil T 10A
= Indicador de control (LED)
= Conexión fin de carrera para
„Puerta CERRADA"
= Conexión de fin de carrera para
„Puerta ABIERTA"
= Conexión para barrera luminosa
= 24 V ~ para barrera luminosa
= Tecla de aprendizaje
= Borne de conexión
=
Casquilho da lâmpada 230 V/25 W E 14
= Condutor de 24 V preto
= Condutor de 24 V preto
= Cabo de rede de 230 V ~ 50 Hz
17. Liitäntäkaavio
17. Schema di collegamento
17. Tilslutningsdiagram
= Condutor vermelho do motor
= Condutor verde do motor
= Fusível para fraca intensidade
T 10 A
= Indicador de controlo (LED)
= Ligação do interruptor de fim de
curso para „Portão FECHADO"
= Ligação do interruptor de fim de
curso para „Portão ABERTO"
= Ligação para a barreira
fotoeléctrica
= 24 V ~ para a barreira
fotoeléctrica
= Botão de programação
= Terminal de ligação
= Lampsockel 230 V/25 W E 14
= 24 V kabel svart
= 24 V kabel svart
= Nätkabel 230 V ~ 50 Hz
= Motorkabel röd
= Motorkabel grön
= Finsäkring T 10 A
= Kontrollindikering (LED)
= Anslutning för ändlägesbrytare
„Port STÄNGD"
= Anslutning för ändlägesbrytare
„Port ÖPPEN"
= Anslutning för fotocell
= 24 V ~ för fotocell
= Inlärningsknapp
= Anslutningsplint
= Lampun kanta 230 V/25 W E 14
= 24 V johto musta
= 24 V johto musta
= Verkkojohto 230 V ~ 50 Hz
= Moottorin johto punainen
= Moottorin johto vihreä
= Hienovaroke T 10 A
= Tarkastusnäyttö (LED)
= Päätekytkinliitäntä „Ovi KIINNI"
= Päätekytkinliitäntä „Ovi AUKI"
= Valopuomin liitäntä
= 24 V ~ valopuomia varten
= Opetusnäppäin
= Liitäntäpinne
= portalampada 230 V/25 W E 14
= cavo 24 V nero
= cavo 24 V nero
= cavo di alimentazione
230 V ~ 50 Hz
= cavo motore rosso
= cavo motore verde
= fusibile per correnti deboli T 10 A
= spia di controllo (LED)
= attacco per finecorsa per
„Porta CHIUSA"
= attacco per finecorsa per
„Porta APERTA"
= attacco per barriera fotoelettrica
= 24 V ~ per barriera fotoelettrica
= tasto di apprendimento
= morsetto di collegamento
= Lampefatning 230 V/25 W E 14
= 24 V ledning sort
= 24 V ledning sort
= Netledning 230 V ~ 50 Hz
= Motorledning rød
= Motorledning grøn
= Finsikring T 10 A
= Kontroldisplay (LED)
= Tilslutning for endestopafbryder
for „Port LUKKET"
= Tilslutning for endestopafbryder
for „Port ÅBEN"
= Tilslutning for fotocelle
= 24 V ~ til fotocelle
= Programmeringstrykknap
= Tilslutningsklemme
43

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.042.10

Table des Matières