Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

www.rippton.com
Updated on 23/05/2023 (Ver7)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rippton Bite Keeper

  • Page 1 Updated on 23/05/2023 (Ver7)
  • Page 2 Warning: 5.0V (no more than 5.0V)+3.0A plug is required for safe and sufficient charging 5 units at the same �me. If the specifica�on of your plug can not meet the requirements, it may only charge 2-3 units simultaneously.
  • Page 5 green, yellow, blue, purple and red in turn, and you will hear a beep when the color changes. Once the color you like shows, release the button, the run LED will remain on in the color for around 10 seconds...
  • Page 6 before giong off. Now the run LED color is set successfully.
  • Page 7 Notice: long press the M button to switch on / off the torch...
  • Page 8 To choose an alarm mode, short press the M button. There are three options: Notice: all alarms are paired with the receiver by default. In case you mistakenly cancel the paired alarms or have broken alarms replaced, you need to re pair them with the receiver, please follow the steps below: ①...
  • Page 9 ② To exit the canceling mode, briefly press the Power button on the receiver. New tip: After successfully pairing alarms with the receiver, short pressing the Power Button of the receiver will silence both the receiver and the paired alarms for about 30 seconds. After 30 seconds for silence, all devices will automatically switch back to the previous working mode.
  • Page 10 Search for "Bitekeeper" on the Google Play Store, Samsung Galaxy Apps (for android) or App Store (for iOS), or scan this QR code below, to install the app on your mobile device. Installing the app requires Android System 8.0 or above and iOS 9.0 or above.
  • Page 12 Name: Sea&Mew Consulting GmbH Address: Mittenhuber Straße 4, 92318 Neumarkt Email: Compliance.EU@outlook.com Contact Person: Yuan Li...
  • Page 14 So laden Sie das Gerät richtig auf Vorsicht: Wenn Sie magnetische Abstoßung fühlen, bitte nicht zwingen, die Ladung mit dem Ladeanschluss auf der Rückseite der Geräte zu verbinden, und ändern Sie die Richtung des Ladegeräts wie das Bild oben. Andernfalls wird es den Kurzschluss versehentlich machen.
  • Page 15 Abbildung Hinweis: Die Bilder unten dienen nur zur Veranschaulichung, das tatsächliche Produkt kann aufgrund von Verbesserungen leicht abweichen. Eine Softcopy dieses Handbuchs kann über http://www.rippton.com/support bezogen werden.
  • Page 16 Benutzerhandbuch Bitekeeper-Alarm (mehrfarbige LED) Batterie-Typ: 250mAh Li-polymer Nennspannung: 3.7V Standby-Strom: 510uA Arbeitsspitzenstrom: 100mA Frequenz des Radiosenders: 433MHz Drahtlose Übertragungsmodulationscode: Maximale Lautstärke: 120dB Effektive drahtlose Entfernung: 100m (kann von der Umwelt beeinflusst werden) Versiegelung von Leiterplatten: konforme Beschichtung IP-Schutz: IP66...
  • Page 17 Wie zu verwenden Einschalten des Alarms  Drücken und halten Sie die Einschalttaste auf der linken Seite (siehe Abbildung oben) eine Sekunde lang. Sie sehen beide Leds einmal blinken und hören zwei laute Pieptöne. Dies zeigt an, dass der Alarm eingeschaltet ist. Einstellen der Lautstärke ...
  • Page 18 die höchste. Standby-Modus  Der Alarm geht nach 10 Sekunden Inaktivität in den Standby-Modus (Modus mit geringem Stromverbrauch) über. Wenn der Biss erfolgt, wird der Alarm automatisch wieder aktiviert. Farbe der LED ändern  Halten Sie bei eingeschaltetem Alarm die Taste S gedrückt, um durch die mehrfarbigen LED-Farboptionen zu schalten - die Farbe wechselt abwechselnd zu grün, gelb, blau, lila und rot, und Sie hören einen Piepton, wenn die Farbe wechselt.
  • Page 19 aufgehört hat zu ertönen. Speicherfunktion  Alle Einstellungen, die Sie bei der letzten Verwendung vorgenommen haben, werden automatisch gespeichert und gelten für die nächste Verwendung, unabhängig davon, ob Sie das Gerät ausschalten oder nicht. Ausschalten des Alarms  Um den Alarm auszuschalten, halten Sie die Einschalttaste auf der linken Seite (siehe Abbildung oben) eine Sekunde lang gedrückt.
  • Page 20 Eine freundliche Erinnerung: Nur der gepaarte Sender kann jeden Empfänger aktivieren und Antworten von ihm empfangen.
  • Page 21 Benutzerhandbuch Bitekeeper Alarmempfänger (mehrfarbige LED) Batterie-Typ: 250mAh Li-polymer Nennspannung: 3.7V Standby-Strom: 600uA Arbeitsspitzenstrom: 100mA Frequenz des Radiosenders: 433MHz Drahtlose Übertragungsmodulationscode: Maximale Lautstärke: 120dB Effektive drahtlose Entfernung: 100m (kann von der Umwelt beeinflusst werden) Versiegelung von Leiterplatten: konforme Beschichtung IP-Schutz: IP66 Hinweis: Drücken Sie lange auf die Taste M, um die Taschenlampe ein- und auszuschalten.
  • Page 22 Wie zu verwenden Einschalten des Empfängers  Um den Empfänger einzuschalten, halten Sie die Einschalttaste gedrückt. Die Taschenlampe und die Betriebs-LEDs blinken einmal nacheinander und es ertönen zwei laute Pieptöne. Einstellen der Lautstärke  Um die Lautstärke einzustellen, drücken Sie kurz die Taste V. Die Lautstärke kann auf eine von sieben Stufen eingestellt werden, von der leisesten bis zur lautesten.
  • Page 23 1. Drücken und halten Sie M und V am Empfänger; 2. Drücken und halten Sie T und S auf dem Alarm; 3. Ziehen Sie eine Schnur durch die Rolle am Alarm; 4. Drücken Sie die Einschalttaste am Empfänger bzw. am Wecker, um den Kopplungsmodus zu beenden.
  • Page 24 schließlich die M-Taste, um den entsprechenden Alarm zu entkoppeln. Wiederholen Sie die Schritte, um weitere Alarme zu entkoppeln. Oder drücken und halten Sie nach dem Aktivieren des Abbruchmodus die V-Taste, um schnell alle gepaarten Alarme zu deaktivieren. ② Um den Löschmodus zu verlassen, drücken Sie kurz die Einschalttaste am Empfänger.
  • Page 25 Neue Tipps: Nach erfolgreicher Kopplung des Alarms mit dem Empfänger werden durch kurzes Drücken Einschalttaste Empfängers sowohl der Empfänger als auch der gekoppelte Alarm für etwa 30 Sekunden stummgeschaltet. Nach 30 Sekunden Stille schalten alle Geräte automatisch in den vorherigen Arbeitsmodus zurück.automatiquement au mode de fonctionnement précédent.
  • Page 26 Geben Sie die App "Bitekeeper" auf Ihrem mobilen Gerät ein und tippen Sie dann auf "Enter". Bitte schalten Sie in den Einstellungen Ihres Mobilgeräts "Bluetooth" ein und erlauben Sie "Rippton" den Zugriff auf dieses Bluetooth. Nach dem Einschalten des Empfängers und aller Alarme verbinden sich diese automatisch über...
  • Page 27 die App mit Ihrem Smart-Mobilgerät. Sie können die Einstellungen für den Bissanzeiger in der App anpassen.
  • Page 28 Garantie Hinweis: Rippton behält sich das Recht vor, den gesamten Inhalt dieses Handbuchs zu ändern und/oder zu interpretieren; Wir bieten Ihnen eine 24-monatige Garantie ab dem Kaufdatum. Die Garantie deckt alle Defekte ab, die durch die Antriebseinheit und die elektrischen und elektronischen Teile des Alarmsets, fehlerhaftes Material oder Verarbeitung entstehen.
  • Page 29 Name:Sea&Mew Accounting Ltd Adresse: Electric Avenue Vision 25, London, Enfield EN3 7GD Kontaktperson: Billy Han E-Mail: info@seamew.net Name: Sea&Mew Consulting GmbH Adresse: Mittenhuber Straße 4, 92318 Neumarkt E-Mail: Compliance.EU@outlook.com Ansprechpartner: Yuan Li Hersteller Firmenname: Ningbo Pelican Smart Fishing Tackle Co, Ltd. Adresse: 16 Yongchang Road, Xiangshan County, Ningbo, Provinz Zhejiang, China, 315000 Hergestellt in China...
  • Page 31 Comment charger correctement l'appareil Attention: Lorsque vous ressentez une répulsion magnétique, ne forcez pas la charge à se connecter au port de charge à l'arrière de l'appareil, et changez la direction du chargeur comme sur l'image ci-dessus. Sinon, un court-circuit se produira accidentellement.
  • Page 32 Illustration Remarque : les photos ci-dessous sont uniquement destinées à illustrer le produit. Le produit réel peut varier légèrement en raison des améliorations apportées. La version électronique de ce manuel est disponible à l'adresse suivante : http://www.rippton.com/support...
  • Page 33 Manuel de l'utilisateur Alarme Bitekeeper (LED multicolore) Type de batterie: 250mAh Li-polymer Tension nominale: 3.7V Courant de veille: 510uA Courant de travail maximal: 100mA Fréquence de fonctionnement de l'émetteur radio: 433MHz Code de modulation de transmission sans fil: Volume maximal: 120dB Distance sans fil effective: 100m (peut être affectée par...
  • Page 34 Comment l'utiliser Activation de l'alarme:  Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté gauche (voir l'image ci-dessus) et maintenez-le enfoncé pendant une seconde. Vous verrez les deux voyants clignoter une fois et entendrez deux bips sonores. Cela indique que l'alarme est activée.
  • Page 35 existe sept réglages de sensibilité différents. Un bip indique la sensibilité la plus faible et sept bips indiquent la sensibilité la plus élevée. Mode veille  L'alarme passe en mode veille (mode de faible consommation d'énergie) après 10 secondes d'inactivité. En cas de morsure, l'alarme se réactive automatiquement.
  • Page 36 et l'alarme émet un son faible et continu. La couleur du voyant reste blanche pendant une dizaine de secondes après l'arrêt de l'alarme. Fonction mémoire  Tous les réglages effectués lors de la dernière utilisation sont automatiquement sauvegardés et s'appliquent à la prochaine utilisation, que l'appareil soit éteint ou non.
  • Page 37 Petit rappel : Seul l'émetteur apparié peut activer et recevoir des réponses de chaque récepteur.
  • Page 38 Manuel de l'utilisateur Récepteur d'alarme Bitekeeper (LED multicolore) Type de batterie : 250mAh Li-polymer Tension nominale : 3.7V Courant de veille : 600uA Courant de crête : 100mA Fréquence de fonctionnement de l'émetteur radio : 433MHz Code de modulation de transmission sans fil : Volume maximal : 120dB Distance sans fil effective :...
  • Page 39 Mode d'emploi Mise en marche du récepteur  Pour allumer le récepteur, appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé. Les voyants de la torche et de la marche clignotent une fois en séquence, et deux bips sonores retentissent. Réglage du volume ...
  • Page 40 ci-dessous : 1. Appuyez et maintenez M et V sur le récepteur ; 2. Appuyez et maintenez T et S sur l'alarme ; 3. Tirer une ficelle à travers le rouleau de l'alarme; 4. Appuyer sur le bouton d'alimentation du récepteur et de l'alarme respectivement pour quitter le mode d'appairage.
  • Page 41 correspondante. Répétez les opérations pour désappairer d'autres alarmes. Ou, pour annuler rapidement toutes les alarmes appairées, maintenez enfoncé le bouton V après avoir activé le mode d'annulation. ② Pour quitter le mode d'annulation, appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation du récepteur. Mise hors tension du récepteur: ...
  • Page 42 Nouveaux conseils : Après avoir réussi à coupler l'alarme avec le récepteur, une brève pression sur le bouton d'alimentation du récepteur fera taire le récepteur et l'alarme couplée pendant environ 30 secondes. Après 30 secondes de silence, tous les appareils reviendront automatiquement au mode de fonctionnement précédent.
  • Page 43 Entrez dans l'application "bitekeeper" sur votre appareil mobile, puis appuyez sur "enter". Activez le "bluetooth" dans les paramètres de votre appareil mobile intelligent, et autorisez l'accès de "Rippton" à ce bluetooth. Après avoir mis le récepteur et toutes les alarmes sous tension, ils se connectent automatiquement à...
  • Page 44 l'application.
  • Page 45 Garantie Avis : Rippton se réserve le droit de modifier et/ou d'interpréter tout le contenu de ce manuel ; Nous vous offrons une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat. La garantie couvre les défauts de l'unité d'entraînement et des parties électriques et électroniques du dispositif d'alarme, ainsi...
  • Page 46 Nom:Sea&Mew Accounting Ltd Adresse : Electric Avenue Vision 25, London, Enfield EN3 7GD Personne de contact : Billy Han Courriel : info@seamew.net Nom: Sea&Mew Consulting GmbH Adresse: Mittenhuber Straße 4, 92318 Neumarkt Email: Compliance.EU@outlook.com Personne à contacter : Yuan Li Fabricant Nom de l'entreprise Ningbo Pelican Smart Fishing Tackle Co, Ltd Adresse : 16 Rue Yongchang, Comté...
  • Page 48 如何正确充电 注意事项: 当您感到磁力互斥时, 请 不 要 强 行 将 充 电 器 连 接 到 设 备 背 面 的 充 电口,并按照左图 图 片 中 显 示 的 方 向 更 换 充电器。否则可能会导 致意外短路。 警告: 为了同时给 5 个设备充 电 并 且 确 保 能 够 安 全 充电,请使用...
  • Page 49 产品效果图 注:图片仅供参考,产品外观可能因改进而略有不同。...
  • Page 50 用户手册 BITEKEEPER 报警器(多色 LED 灯) 250mAh 锂电池 电池类型: 3.7V 标称电压: 510uA 待机电流: 100mA 峰值工作电流: 433MHz 无线频率: 传输模式: 120 分贝 最大音量: 100 米 (受环境影响可能存在误差) 工作范围: 电路板密封: 三防漆 IP66 防水等级:...
  • Page 51 使用指南  启动报警器 长按左侧电源开关(见上图),左、右 LED 灯将同时快闪 一次,且会听到两声短促哔声,表示报警器已启动成功。  调节音量 由低到高共设有 7 档音量,持续短按 V 键可循环选择,音 量从小到大, 当听到您所需的音量, 停止按键即完成音量调 节。  调节音调 共设有 7 种音调,依次为:Do、Re、Mi、Fa、Sol、La、 Si。持续短按 T 键可循环选择,当听到您所需的音调,停止 按键即完成音调调节。  调节灵敏度 由低到高共设有 7 种灵敏度,持续短按 S 键可循环选择, 对应灵敏度由低到高,按键时报警器发出的提示音分别为: 哔/哔哔/···/哔哔哔哔哔哔哔。当听到您所需的提示音,停止 按键即完成灵敏度调节。  待机模式 在不工作大约 10 秒后,报警器将自动进入待机模式(低功 耗)。当滚轮被拨动,报警器将自动激活。...
  • Page 52 红,启动报警器后,按住 S 键不松开,LED 灯会自动循环 变换颜色, 且颜色变换时报警器发出短哔声。 当显示您所需 的颜色, 松开 S 键, LED 将在该颜色下保持约 10 秒钟后关 闭,即完成 LED 灯颜色设置。  安装至钓竿使用 本报警器可直接安装到钓竿上使用。  回弹提醒功能 当鱼线回弹时,右侧 LED 灯将呈白光闪烁,同时报警器发 出持续低音警报。当警报停止后,LED 将在大约十秒后熄 灭。  记忆功能 不管是否关闭设备, 上一次使用报警器时的所有设置都将被 自动保存并应用于下一次使用。  关闭报警器 长按左侧电源键(参考上图)一秒钟,左、右 LED 同时快 闪一次,并伴随一声低音蜂鸣声,表示报警器已关闭成功。 ...
  • Page 53 温馨提示: 只有配对成功的接收器才能接收报警器发出的警报。...
  • Page 54 用户手册 BITEKEEPER 接收器(多色 LED 灯) 250mAh 锂电池 电池类型: 3.7V 标称电压: 600uA 待机电流: 100mA 峰值工作电流: 433MHz 无线频率: 传输模式: 120 分贝 最大音量: 100m(受环境影响可能存在误差) 工作范围: 电路板密封: 三防漆 IP66 防水等级: 注意 :长按 M 键可开关照明灯。...
  • Page 55 使用指南  启动接收器: 长按电源键,照明灯和 LED 灯将按从左到右顺序依次闪烁 一次,同时接收器发出两声短促哔声。  调节音量 由低到高共设有 7 个音量档位, 持续短按 V 键可循环选择, 当听到您所需的音量,停止按键即完成音量调节。  选择警报提醒模式 短按 M 键选择警报模式,共有三种选项:①声音模式 - 接 收器仅发出声音;②声音&震动模式 - 接收器发出声音并 振动;③振动模式 - 接收器仅振动。  将接收器与报警器连接 注意: 报警器与接收器在出厂时已默认连接。 如误删除或者 出现更换接收器的情况,请参考以下步骤重新进行配对: 1. 同时长按接收器端 M 键和 V 键 2.
  • Page 56 3. 用一根细绳拉动任一报警器滚轮 4. 分别按下接收器和报警器上的电源按钮退出配对模式。 否则,指示灯将保持常亮。  删除已与连接的报警器 ① 同时长按接收器端 M 键和 V 键三秒钟, 所有 LED 灯将 快闪两次,对应已连接报警器的 LED 灯保持常亮。此时可 短按 M 键选中需要的 LED 灯, 长按 V 键一次性删除所有已 连接的报警器;或者,依照以下步骤选择性删除: 短按 M 键选择想要删除的 LED 灯,被选中后 LED 灯会 循环由暗变亮, 表示已经进入删除模式, 此时长按 M 键, 该...
  • Page 57 提示: 在成功将报警器与接收器配对后, 短按接收 器上的电源键将使接收器和已配对的报警 器静音约 30 秒。在静音 30 秒后,所有设 备将自动切换回先前的工作模式。 连接(仅适用于 BITEKEEPER Pro 版本)  a. 请在 Google Play Store、Samsung Galaxy Apps(安 卓用户)或 App Store(iOS 用户)中搜索“Bitekeeper”, 或扫描下方二维码, 将应用程序安装到移动设备上。 安装该 应用程序需要满足:安卓系统版本不低于 8.0 和 iOS 系统 版本不低于 9.0。...
  • Page 58 b. 在移动设备上打开“Bitekeeper”应用程序,然后点击 “Enter” c. 请在移动设备的设置中打开蓝牙,并允许“Bitekeeper” 连接蓝牙。 打开接收器和所有报警器后, 应用程序会自动搜 索并与设备连接。 连接后, 您可在应用程序上调整接收器和 报警器的设置。...
  • Page 60 保修 注意:鱼探探科技保留修改和/或解释本手册中提供的所有 内容的权利。 自购买之日起,您将享有两年质保。 质保涵盖因驱动单元、 电子元器件、 材料或工艺等引起的任 何缺陷。 但不包括电池老化、使用不当导致的损坏、开裂、或长期使 用出现的产品磨损。 如产品经未经授权人员维修或改装,则质保自动失效。 可充电电池和可充电锂离子电池的保修期从购买日期起为 6 个月。 我们致力于为您提供最好的产品和服务。 如遇问题需投诉或 发现我们的应用程序有故障需要修复, 请您发送邮件到我们 的邮箱:support@rippton.com 制造商 公司名称:宁波派丽肯智能渔具有限公司 地址:浙江省宁波市象山县永昌路 16 号 邮编:315000...
  • Page 61 ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИСТРИБЬЮТЕР RIPPTON В РОССИИ «ТЕХНОЛОГИЯ РЫБАЛКИ» www.rippton.com...
  • Page 62 Как правильно заряжать комплект? Когда вы ощущаете магнитное отталкивание, значит коннектор необходимо развернуть в правильном расположении полюсов заряда. Пожалуйста, не применяйте силу к зарядному устройству для подключения к разъему для зарядки на задней панели устройства, а измените направление зарядного устройства, как...
  • Page 63 Иллюстрация Примечание: Представленные ниже изображения предназначены только для иллюстрации, фактический продукт может незначительно отличаться в связи с улучшениями.. Электронную версию данного руководства можно найти по следующей ссылке: https://www.rippton.com/support...
  • Page 64 СИГНАЛИЗАТОР ИНСТРУКЦИЯ BITEKEEPER ALARM Тип батареи: 250mAh Li-polymer Номинальное напряжение: 3.7V радиочастота: 433MHz Максимальная громкость: 120dB Эффективное расстояние: 100m (Зависит от погодных условий, рельефа местности и заряда батарей) Водостойкость: IP66...
  • Page 65 Как использовать Включение сигнализатора  Нажмите и удерживайте кнопку питания, расположенную на левой стороне (см. рисунок выше) в течение одной секунды. Вы увидите, как оба светодиода мигнут один раз, и услышите два громких сигнала. Это указывает на то, что сигнализатор включен. Настройка...
  • Page 66 затем выключится. Теперь цвет светодиода установлен успешно. Функция отдачи  Когда происходит поклевка, соответствующий светодиод будет мигать, а сигнализатор будет издавать непрерывный низкий звук. Цвет светодиода останется белым примерно десять секунд после того, как сигнализатор прекратит издавать звук. Функция памяти ...
  • Page 67 Напоминание Только родной пейджер из комплекта может активировать и получать ответы от каждого сигнализатора...
  • Page 68 ПЕЙДЖЕР ИНСТРУКЦИЯ BITEKEEPER RECEIVER Тип батареи: 250mAh Li-polymer Номинальное напряжение: 3.7V радиочастота: 433MHz Максимальная громкость: 120dB Эффективное расстояние: 100m (Зависит от погодных условий, рельефа местности и заряда батарей) Водостойкость: IP66 Как использовать...
  • Page 69 Включение  Чтобы включить пейджер, нажмите и удерживайте кнопку питания. Светодиоды фонарика и индикации работы мигнут один раз последовательно, и раздастся два громких сигнала. Регулировка громкости  Чтобы настроить громкость, кратко нажмите кнопку V. Громкость можно установить на один из семи уровней, от самого тихого до самого...
  • Page 70 Наконец, нажмите и удерживайте кнопку M, чтобы разорвать соединение с соответствующим сигнализатором. Повторите операции для разрыва связи с другими сигнализаторами. Или, чтобы быстро отменить все связанные будильники, нажмите и удерживайте кнопку V ② Чтобы выйти из режима отмены, кратко нажмите кнопку питания. после...
  • Page 71 ваше мобильное устройство. Установка приложения требует Android System 8.0 или выше и iOS 9.0 или выше . Откройте приложение "BITEKEEPER" на вашем мобильном устройстве, затем нажмите "Войти". Пожалуйста, включите "Bluetooth" в настройках вашего смартфона и разрешите доступ "Rippton" к этому Bluetooth. После включения...
  • Page 72 пейджера и всех сигнализаторов они автоматически подключатся к вашему смартфону через приложение. Вы сможете настроить параметры в приложении.
  • Page 73 Гарантийный талон Дата продажи: 1.Продавец гарантирует, что продаваемый Товар находиться в исправном состоянии и не имеет дефектов. 2.Гарантия на Товар действительна в течение гарантийного срока со дня продажи, указанного в гарантийном талоне. 3.При выходе Товара из строя в период гарантийного срока Покупатель...
  • Page 74 уполномоченными на это Продавцом или Производителем оборудования ; -если на товаре нарушены пломбы и стикеры завода изготовителя или гарантийные стикеры Продавца; -повреждений, вызванных стихийными бедствиями (пожар, наводнение, землетрясение, гроза и т.п.); -если серийный номер Товара не совпадает с номером, указанным в гарантийном...
  • Page 75 Гарантийный талон № № Наименование Серийный номер Срок гарантии Набор электронных сигнализаторов поклевки RIPPTON BITEKEEPER Pro 4+1 24 мес При покупке оборудования, покупатель подтверждает, что он убедился в его полной работоспособности и согласен, что: Оборудование принимается им в полной комплектности...