Page 2
Warning: 5.0V (no more than 5.0V)+3.0A plug is required for safe and sufficient charging 5 units at the same �me. If the specifica�on of your plug can not meet the requirements, it may only charge 2-3 units simultaneously.
Page 5
green, yellow, blue, purple and red in turn, and you will hear a beep when the color changes. Once the color you like shows, release the button, the run LED will remain on in the color for around 10 seconds...
Page 6
before giong off. Now the run LED color is set successfully.
Page 7
Notice: long press the M button to switch on / off the torch...
Page 8
To choose an alarm mode, short press the M button. There are three options: Notice: all alarms are paired with the receiver by default. In case you mistakenly cancel the paired alarms or have broken alarms replaced, you need to re pair them with the receiver, please follow the steps below: ①...
Page 9
② To exit the canceling mode, briefly press the Power button on the receiver. New tip: After successfully pairing alarms with the receiver, short pressing the Power Button of the receiver will silence both the receiver and the paired alarms for about 30 seconds. After 30 seconds for silence, all devices will automatically switch back to the previous working mode.
Page 10
Search for "Bitekeeper" on the Google Play Store, Samsung Galaxy Apps (for android) or App Store (for iOS), or scan this QR code below, to install the app on your mobile device. Installing the app requires Android System 8.0 or above and iOS 9.0 or above.
Page 14
So laden Sie das Gerät richtig auf Vorsicht: Wenn Sie magnetische Abstoßung fühlen, bitte nicht zwingen, die Ladung mit dem Ladeanschluss auf der Rückseite der Geräte zu verbinden, und ändern Sie die Richtung des Ladegeräts wie das Bild oben. Andernfalls wird es den Kurzschluss versehentlich machen.
Page 15
Abbildung Hinweis: Die Bilder unten dienen nur zur Veranschaulichung, das tatsächliche Produkt kann aufgrund von Verbesserungen leicht abweichen. Eine Softcopy dieses Handbuchs kann über http://www.rippton.com/support bezogen werden.
Page 16
Benutzerhandbuch Bitekeeper-Alarm (mehrfarbige LED) Batterie-Typ: 250mAh Li-polymer Nennspannung: 3.7V Standby-Strom: 510uA Arbeitsspitzenstrom: 100mA Frequenz des Radiosenders: 433MHz Drahtlose Übertragungsmodulationscode: Maximale Lautstärke: 120dB Effektive drahtlose Entfernung: 100m (kann von der Umwelt beeinflusst werden) Versiegelung von Leiterplatten: konforme Beschichtung IP-Schutz: IP66...
Page 17
Wie zu verwenden Einschalten des Alarms Drücken und halten Sie die Einschalttaste auf der linken Seite (siehe Abbildung oben) eine Sekunde lang. Sie sehen beide Leds einmal blinken und hören zwei laute Pieptöne. Dies zeigt an, dass der Alarm eingeschaltet ist. Einstellen der Lautstärke ...
Page 18
die höchste. Standby-Modus Der Alarm geht nach 10 Sekunden Inaktivität in den Standby-Modus (Modus mit geringem Stromverbrauch) über. Wenn der Biss erfolgt, wird der Alarm automatisch wieder aktiviert. Farbe der LED ändern Halten Sie bei eingeschaltetem Alarm die Taste S gedrückt, um durch die mehrfarbigen LED-Farboptionen zu schalten - die Farbe wechselt abwechselnd zu grün, gelb, blau, lila und rot, und Sie hören einen Piepton, wenn die Farbe wechselt.
Page 19
aufgehört hat zu ertönen. Speicherfunktion Alle Einstellungen, die Sie bei der letzten Verwendung vorgenommen haben, werden automatisch gespeichert und gelten für die nächste Verwendung, unabhängig davon, ob Sie das Gerät ausschalten oder nicht. Ausschalten des Alarms Um den Alarm auszuschalten, halten Sie die Einschalttaste auf der linken Seite (siehe Abbildung oben) eine Sekunde lang gedrückt.
Page 20
Eine freundliche Erinnerung: Nur der gepaarte Sender kann jeden Empfänger aktivieren und Antworten von ihm empfangen.
Page 21
Benutzerhandbuch Bitekeeper Alarmempfänger (mehrfarbige LED) Batterie-Typ: 250mAh Li-polymer Nennspannung: 3.7V Standby-Strom: 600uA Arbeitsspitzenstrom: 100mA Frequenz des Radiosenders: 433MHz Drahtlose Übertragungsmodulationscode: Maximale Lautstärke: 120dB Effektive drahtlose Entfernung: 100m (kann von der Umwelt beeinflusst werden) Versiegelung von Leiterplatten: konforme Beschichtung IP-Schutz: IP66 Hinweis: Drücken Sie lange auf die Taste M, um die Taschenlampe ein- und auszuschalten.
Page 22
Wie zu verwenden Einschalten des Empfängers Um den Empfänger einzuschalten, halten Sie die Einschalttaste gedrückt. Die Taschenlampe und die Betriebs-LEDs blinken einmal nacheinander und es ertönen zwei laute Pieptöne. Einstellen der Lautstärke Um die Lautstärke einzustellen, drücken Sie kurz die Taste V. Die Lautstärke kann auf eine von sieben Stufen eingestellt werden, von der leisesten bis zur lautesten.
Page 23
1. Drücken und halten Sie M und V am Empfänger; 2. Drücken und halten Sie T und S auf dem Alarm; 3. Ziehen Sie eine Schnur durch die Rolle am Alarm; 4. Drücken Sie die Einschalttaste am Empfänger bzw. am Wecker, um den Kopplungsmodus zu beenden.
Page 24
schließlich die M-Taste, um den entsprechenden Alarm zu entkoppeln. Wiederholen Sie die Schritte, um weitere Alarme zu entkoppeln. Oder drücken und halten Sie nach dem Aktivieren des Abbruchmodus die V-Taste, um schnell alle gepaarten Alarme zu deaktivieren. ② Um den Löschmodus zu verlassen, drücken Sie kurz die Einschalttaste am Empfänger.
Page 25
Neue Tipps: Nach erfolgreicher Kopplung des Alarms mit dem Empfänger werden durch kurzes Drücken Einschalttaste Empfängers sowohl der Empfänger als auch der gekoppelte Alarm für etwa 30 Sekunden stummgeschaltet. Nach 30 Sekunden Stille schalten alle Geräte automatisch in den vorherigen Arbeitsmodus zurück.automatiquement au mode de fonctionnement précédent.
Page 26
Geben Sie die App "Bitekeeper" auf Ihrem mobilen Gerät ein und tippen Sie dann auf "Enter". Bitte schalten Sie in den Einstellungen Ihres Mobilgeräts "Bluetooth" ein und erlauben Sie "Rippton" den Zugriff auf dieses Bluetooth. Nach dem Einschalten des Empfängers und aller Alarme verbinden sich diese automatisch über...
Page 27
die App mit Ihrem Smart-Mobilgerät. Sie können die Einstellungen für den Bissanzeiger in der App anpassen.
Page 28
Garantie Hinweis: Rippton behält sich das Recht vor, den gesamten Inhalt dieses Handbuchs zu ändern und/oder zu interpretieren; Wir bieten Ihnen eine 24-monatige Garantie ab dem Kaufdatum. Die Garantie deckt alle Defekte ab, die durch die Antriebseinheit und die elektrischen und elektronischen Teile des Alarmsets, fehlerhaftes Material oder Verarbeitung entstehen.
Page 29
Name:Sea&Mew Accounting Ltd Adresse: Electric Avenue Vision 25, London, Enfield EN3 7GD Kontaktperson: Billy Han E-Mail: info@seamew.net Name: Sea&Mew Consulting GmbH Adresse: Mittenhuber Straße 4, 92318 Neumarkt E-Mail: Compliance.EU@outlook.com Ansprechpartner: Yuan Li Hersteller Firmenname: Ningbo Pelican Smart Fishing Tackle Co, Ltd. Adresse: 16 Yongchang Road, Xiangshan County, Ningbo, Provinz Zhejiang, China, 315000 Hergestellt in China...
Page 31
Comment charger correctement l'appareil Attention: Lorsque vous ressentez une répulsion magnétique, ne forcez pas la charge à se connecter au port de charge à l'arrière de l'appareil, et changez la direction du chargeur comme sur l'image ci-dessus. Sinon, un court-circuit se produira accidentellement.
Page 32
Illustration Remarque : les photos ci-dessous sont uniquement destinées à illustrer le produit. Le produit réel peut varier légèrement en raison des améliorations apportées. La version électronique de ce manuel est disponible à l'adresse suivante : http://www.rippton.com/support...
Page 33
Manuel de l'utilisateur Alarme Bitekeeper (LED multicolore) Type de batterie: 250mAh Li-polymer Tension nominale: 3.7V Courant de veille: 510uA Courant de travail maximal: 100mA Fréquence de fonctionnement de l'émetteur radio: 433MHz Code de modulation de transmission sans fil: Volume maximal: 120dB Distance sans fil effective: 100m (peut être affectée par...
Page 34
Comment l'utiliser Activation de l'alarme: Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le côté gauche (voir l'image ci-dessus) et maintenez-le enfoncé pendant une seconde. Vous verrez les deux voyants clignoter une fois et entendrez deux bips sonores. Cela indique que l'alarme est activée.
Page 35
existe sept réglages de sensibilité différents. Un bip indique la sensibilité la plus faible et sept bips indiquent la sensibilité la plus élevée. Mode veille L'alarme passe en mode veille (mode de faible consommation d'énergie) après 10 secondes d'inactivité. En cas de morsure, l'alarme se réactive automatiquement.
Page 36
et l'alarme émet un son faible et continu. La couleur du voyant reste blanche pendant une dizaine de secondes après l'arrêt de l'alarme. Fonction mémoire Tous les réglages effectués lors de la dernière utilisation sont automatiquement sauvegardés et s'appliquent à la prochaine utilisation, que l'appareil soit éteint ou non.
Page 37
Petit rappel : Seul l'émetteur apparié peut activer et recevoir des réponses de chaque récepteur.
Page 38
Manuel de l'utilisateur Récepteur d'alarme Bitekeeper (LED multicolore) Type de batterie : 250mAh Li-polymer Tension nominale : 3.7V Courant de veille : 600uA Courant de crête : 100mA Fréquence de fonctionnement de l'émetteur radio : 433MHz Code de modulation de transmission sans fil : Volume maximal : 120dB Distance sans fil effective :...
Page 39
Mode d'emploi Mise en marche du récepteur Pour allumer le récepteur, appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé. Les voyants de la torche et de la marche clignotent une fois en séquence, et deux bips sonores retentissent. Réglage du volume ...
Page 40
ci-dessous : 1. Appuyez et maintenez M et V sur le récepteur ; 2. Appuyez et maintenez T et S sur l'alarme ; 3. Tirer une ficelle à travers le rouleau de l'alarme; 4. Appuyer sur le bouton d'alimentation du récepteur et de l'alarme respectivement pour quitter le mode d'appairage.
Page 41
correspondante. Répétez les opérations pour désappairer d'autres alarmes. Ou, pour annuler rapidement toutes les alarmes appairées, maintenez enfoncé le bouton V après avoir activé le mode d'annulation. ② Pour quitter le mode d'annulation, appuyez brièvement sur le bouton d'alimentation du récepteur. Mise hors tension du récepteur: ...
Page 42
Nouveaux conseils : Après avoir réussi à coupler l'alarme avec le récepteur, une brève pression sur le bouton d'alimentation du récepteur fera taire le récepteur et l'alarme couplée pendant environ 30 secondes. Après 30 secondes de silence, tous les appareils reviendront automatiquement au mode de fonctionnement précédent.
Page 43
Entrez dans l'application "bitekeeper" sur votre appareil mobile, puis appuyez sur "enter". Activez le "bluetooth" dans les paramètres de votre appareil mobile intelligent, et autorisez l'accès de "Rippton" à ce bluetooth. Après avoir mis le récepteur et toutes les alarmes sous tension, ils se connectent automatiquement à...
Page 45
Garantie Avis : Rippton se réserve le droit de modifier et/ou d'interpréter tout le contenu de ce manuel ; Nous vous offrons une garantie de 24 mois à compter de la date d'achat. La garantie couvre les défauts de l'unité d'entraînement et des parties électriques et électroniques du dispositif d'alarme, ainsi...
Page 46
Nom:Sea&Mew Accounting Ltd Adresse : Electric Avenue Vision 25, London, Enfield EN3 7GD Personne de contact : Billy Han Courriel : info@seamew.net Nom: Sea&Mew Consulting GmbH Adresse: Mittenhuber Straße 4, 92318 Neumarkt Email: Compliance.EU@outlook.com Personne à contacter : Yuan Li Fabricant Nom de l'entreprise Ningbo Pelican Smart Fishing Tackle Co, Ltd Adresse : 16 Rue Yongchang, Comté...
Page 55
使用指南 启动接收器: 长按电源键,照明灯和 LED 灯将按从左到右顺序依次闪烁 一次,同时接收器发出两声短促哔声。 调节音量 由低到高共设有 7 个音量档位, 持续短按 V 键可循环选择, 当听到您所需的音量,停止按键即完成音量调节。 选择警报提醒模式 短按 M 键选择警报模式,共有三种选项:①声音模式 - 接 收器仅发出声音;②声音&震动模式 - 接收器发出声音并 振动;③振动模式 - 接收器仅振动。 将接收器与报警器连接 注意: 报警器与接收器在出厂时已默认连接。 如误删除或者 出现更换接收器的情况,请参考以下步骤重新进行配对: 1. 同时长按接收器端 M 键和 V 键 2.
Page 56
3. 用一根细绳拉动任一报警器滚轮 4. 分别按下接收器和报警器上的电源按钮退出配对模式。 否则,指示灯将保持常亮。 删除已与连接的报警器 ① 同时长按接收器端 M 键和 V 键三秒钟, 所有 LED 灯将 快闪两次,对应已连接报警器的 LED 灯保持常亮。此时可 短按 M 键选中需要的 LED 灯, 长按 V 键一次性删除所有已 连接的报警器;或者,依照以下步骤选择性删除: 短按 M 键选择想要删除的 LED 灯,被选中后 LED 灯会 循环由暗变亮, 表示已经进入删除模式, 此时长按 M 键, 该...
Page 57
提示: 在成功将报警器与接收器配对后, 短按接收 器上的电源键将使接收器和已配对的报警 器静音约 30 秒。在静音 30 秒后,所有设 备将自动切换回先前的工作模式。 连接(仅适用于 BITEKEEPER Pro 版本) a. 请在 Google Play Store、Samsung Galaxy Apps(安 卓用户)或 App Store(iOS 用户)中搜索“Bitekeeper”, 或扫描下方二维码, 将应用程序安装到移动设备上。 安装该 应用程序需要满足:安卓系统版本不低于 8.0 和 iOS 系统 版本不低于 9.0。...
Page 58
b. 在移动设备上打开“Bitekeeper”应用程序,然后点击 “Enter” c. 请在移动设备的设置中打开蓝牙,并允许“Bitekeeper” 连接蓝牙。 打开接收器和所有报警器后, 应用程序会自动搜 索并与设备连接。 连接后, 您可在应用程序上调整接收器和 报警器的设置。...
Page 61
ОФИЦИАЛЬНЫЙ ДИСТРИБЬЮТЕР RIPPTON В РОССИИ «ТЕХНОЛОГИЯ РЫБАЛКИ» www.rippton.com...
Page 62
Как правильно заряжать комплект? Когда вы ощущаете магнитное отталкивание, значит коннектор необходимо развернуть в правильном расположении полюсов заряда. Пожалуйста, не применяйте силу к зарядному устройству для подключения к разъему для зарядки на задней панели устройства, а измените направление зарядного устройства, как...
Page 63
Иллюстрация Примечание: Представленные ниже изображения предназначены только для иллюстрации, фактический продукт может незначительно отличаться в связи с улучшениями.. Электронную версию данного руководства можно найти по следующей ссылке: https://www.rippton.com/support...
Page 64
СИГНАЛИЗАТОР ИНСТРУКЦИЯ BITEKEEPER ALARM Тип батареи: 250mAh Li-polymer Номинальное напряжение: 3.7V радиочастота: 433MHz Максимальная громкость: 120dB Эффективное расстояние: 100m (Зависит от погодных условий, рельефа местности и заряда батарей) Водостойкость: IP66...
Page 65
Как использовать Включение сигнализатора Нажмите и удерживайте кнопку питания, расположенную на левой стороне (см. рисунок выше) в течение одной секунды. Вы увидите, как оба светодиода мигнут один раз, и услышите два громких сигнала. Это указывает на то, что сигнализатор включен. Настройка...
Page 66
затем выключится. Теперь цвет светодиода установлен успешно. Функция отдачи Когда происходит поклевка, соответствующий светодиод будет мигать, а сигнализатор будет издавать непрерывный низкий звук. Цвет светодиода останется белым примерно десять секунд после того, как сигнализатор прекратит издавать звук. Функция памяти ...
Page 67
Напоминание Только родной пейджер из комплекта может активировать и получать ответы от каждого сигнализатора...
Page 68
ПЕЙДЖЕР ИНСТРУКЦИЯ BITEKEEPER RECEIVER Тип батареи: 250mAh Li-polymer Номинальное напряжение: 3.7V радиочастота: 433MHz Максимальная громкость: 120dB Эффективное расстояние: 100m (Зависит от погодных условий, рельефа местности и заряда батарей) Водостойкость: IP66 Как использовать...
Page 69
Включение Чтобы включить пейджер, нажмите и удерживайте кнопку питания. Светодиоды фонарика и индикации работы мигнут один раз последовательно, и раздастся два громких сигнала. Регулировка громкости Чтобы настроить громкость, кратко нажмите кнопку V. Громкость можно установить на один из семи уровней, от самого тихого до самого...
Page 70
Наконец, нажмите и удерживайте кнопку M, чтобы разорвать соединение с соответствующим сигнализатором. Повторите операции для разрыва связи с другими сигнализаторами. Или, чтобы быстро отменить все связанные будильники, нажмите и удерживайте кнопку V ② Чтобы выйти из режима отмены, кратко нажмите кнопку питания. после...
Page 71
ваше мобильное устройство. Установка приложения требует Android System 8.0 или выше и iOS 9.0 или выше . Откройте приложение "BITEKEEPER" на вашем мобильном устройстве, затем нажмите "Войти". Пожалуйста, включите "Bluetooth" в настройках вашего смартфона и разрешите доступ "Rippton" к этому Bluetooth. После включения...
Page 72
пейджера и всех сигнализаторов они автоматически подключатся к вашему смартфону через приложение. Вы сможете настроить параметры в приложении.
Page 73
Гарантийный талон Дата продажи: 1.Продавец гарантирует, что продаваемый Товар находиться в исправном состоянии и не имеет дефектов. 2.Гарантия на Товар действительна в течение гарантийного срока со дня продажи, указанного в гарантийном талоне. 3.При выходе Товара из строя в период гарантийного срока Покупатель...
Page 74
уполномоченными на это Продавцом или Производителем оборудования ; -если на товаре нарушены пломбы и стикеры завода изготовителя или гарантийные стикеры Продавца; -повреждений, вызванных стихийными бедствиями (пожар, наводнение, землетрясение, гроза и т.п.); -если серийный номер Товара не совпадает с номером, указанным в гарантийном...
Page 75
Гарантийный талон № № Наименование Серийный номер Срок гарантии Набор электронных сигнализаторов поклевки RIPPTON BITEKEEPER Pro 4+1 24 мес При покупке оборудования, покупатель подтверждает, что он убедился в его полной работоспособности и согласен, что: Оборудование принимается им в полной комплектности...