Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

VSS151PPNF – VSS151PVNF
AVANT UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES REGLES
FR – MANUEL D'UTILISATION
SP – MANUAL DE UTILIZACION
IT - MANUEL D' USO
NOTICE D'UTILISATION
DE SECURITE ET D'UTILISATION.
p. 1
p. 39
p. 83
GB – USE INSTRUCTIONS
NL - GEBRUIKSAANWIJZING
DE – GEBRAUCHSANWEISUNG
p. 19
p. 61
p.104

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VinoStyle VSS151PPNF

  • Page 1 NOTICE D’UTILISATION VSS151PPNF – VSS151PVNF AVANT UTILISATION, VEUILLEZ LIRE ET SUIVRE TOUTES LES REGLES DE SECURITE ET D’UTILISATION. FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 1 p. 19 SP – MANUAL DE UTILIZACION p. 39 NL - GEBRUIKSAANWIJZING p.
  • Page 2 Avant utilisation, veuillez prendre connaissance des règles de sécurité et des instructions d’utilisation de cette notice. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir choisi nos produits et nous espérons qu’ils rempliront entièrement vos attentes. Cette cave de vieillissement vous permettra de faire vieillir vos bouteilles. 1.
  • Page 3 Sécurité générale ATTENTION — Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique. ATTENTION — Ne rangez jamais de substances inflammables tels que des aérosols à l’intérieur de cet appareil, car elles pourraient s’y déverser. ATTENTION — Si le cordon d’alimentation est endommagé, vous devez le remplacer immédiatement auprès de votre fabricant, ou d’un revendeur qualifié, afin d’éviter tout risque d’électrocution.
  • Page 4 ▪ Cet appareil fonctionne sur un courant à phase unique de 220~240V/50Hz. L’appareil doit utiliser une prise murale reliée à la terre selon les recommandations en vigueur. ▪ Si le câble d’alimentation est endommagé, ne procédez pas à son remplacement mais contactez votre service après-vente. ▪...
  • Page 5 ▪ Dès que possible, évitez que l’appareil ne touche les parois murales et/ou ne soit en contact avec des éléments chauds (compresseur, condensateur) afin d’éviter les risques d’incendie. Respectez toujours bien les consignes d’installation. ▪ L’appareil ne doit pas être situé à côté de radiateurs ou de feux de cuisson. ▪...
  • Page 6 Dépannage ▪ Tout opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent. ▪ Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. Cet appareil est réservé à un usage domestique exclusivement. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
  • Page 7 Pour en savoir plus sur votre produit, consulter la Base EPREL en ligne. Tel que défini dans le règlement délégué (UE) 2019/2016 de la Commission, toutes les informations relatives a cet appareil de réfrigération sont disponibles sur la Base EPREL (European Product Database for energy labelling). Cette base vous permet de consulter les informations et la documentation technique de votre appareil de réfrigération.
  • Page 8 3. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Capteur Panneau de contrôle Porte Ventilateur Clayette fil d’acier Pieds ajustables Filtre à charbons actifs (selon modèle) 4. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Avant d’utiliser votre cave à vin ▪ Enlevez l’emballage extérieur et intérieur. ▪ Laissez votre appareil en position verticale au repos pendant environ 24h avant sa mise en service.
  • Page 9 L’inclinaison garantie également la bonne évacuation des eaux de condensation et la bonne étanchéité du joint de porte. ▪ Cet appareil est uniquement réservé au stockage de vins. ▪ Cet appareil utilise du gaz réfrigérant inflammable, veuillez donc à ne jamais endommager le tuyau de refroidissement pendant le transport.
  • Page 10 Inverser le sens d’ouverture de la porte 1. Réglez le thermostat sur 0 et débranchez la prise secteur. Basculez votre cave à vin de 45° vers l’arrière et maintenez-la ou fixez-la fermement. 2. Retirez le cache de charnière supérieure. 3. Dévissez les vis de la charnière supérieure et retirez-la, puis retirez la porte.
  • Page 11 Remarque : Le joint de porte peut sortir de son emplacement lors du changement de côté. Si vous remarquez des ouvertures entre le joint et l’encadrement du compartiment lorsque la porte est fermée, tirez avec précautions sur le joint afin de refermer ces ouvertures.
  • Page 12 Veuillez noter que selon les paramètres choisis et le chargement, cela prend environ 24 heures pour que la cave à vin atteigne la température souhaitée. ➢ Panneau de commande : Bouton pour activer / désactiver l’éclairage intérieur Bouton de réglage de la température. Appuyez une fois sur la touche, l’affichage LED clignotera indiquant la température réglée actuelle.
  • Page 13 6. ÉQUIPEMENT Le système de contrôle de température Selon les spécialistes, la température extérieure idéale pour stocker du vin est située aux alentours de 12°C, avec une fourchette allant de 10 à 14°C. A ne pas confondre avec la température de service de votre vin qui elle se situe entre 5 et 20°C, selon la nature de votre vin à...
  • Page 14 7. CHARGEMENT Capacité annoncée La capacité annoncée est mesurée selon le standard EN62552. Ce standard est calculé avec des bouteilles 75cl type bordeaux tradition. Tout autre type de format de bouteilles ainsi que l’ajout de clayettes réduiront considérablement la capacité de stockage. La capacité maximale est calculée avec un nombre de clayette définie qui varie selon les modèles.
  • Page 15 Types de croisement Tête bêche col à col : Notez bien la différence de profondeur ! Tête bêche col entre fûts : Chargement accru Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux –...
  • Page 16 Lors de la première mise sous tension, des odeurs résiduelles peuvent subsister. Dans ce cas, faites fonctionner l’appareil à vide pendant quelques heures, en paramétrant la température la plus froide. Le froid annihilera ces odeurs possibles. Changer le filtre à charbons actifs (selon modèle) 1.
  • Page 17 Si vous devez déplacer votre cave à vin ▪ Débranchez votre cave avant toute opération. ▪ Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles. ▪ Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base.
  • Page 18 FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Pour les autres pièces détachées fonctionnelles et non spécifiées dans le règlement UE 2019/2019, elles sont disponibles pour une durée de 10 ans. La garantie constructeur est de 1 an pièces fonctionnelles. 10.
  • Page 19 Remplacement de la lampe d’éclairage Cet appareil est constitué de diodes électroluminescentes (LED). Ce type de diode ne peut être changé par le consommateur. La durée de vie de ces LED est normalement suffisante pour qu’aucun changement ne soit effectué. Si toutefois, et malgré...
  • Page 20 USE INSTRUCTIONS Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for choosing our products and hope that this appliance will fully live up to your expectations. This aging cellar will allow you to age your bottles. 1.
  • Page 21 ▪ If you decide to scrap the appliance, disconnect it from the wall socket, cut the connection cable (as close to the appliance as possible) and remove the door, in order to prevent children playing with it, with the resulting risk of electric shock or being trapped inside.
  • Page 22 CAUTION — Do not use electrical appliances inside the compartment unless they are tolerated by the manufacturer. CAUTION — The refrigerating and insulating systems contain inflammable gases. When the appliance is scrapped, it should be deposited at an accredited collection centre. Do not expose the appliance to fire.
  • Page 23 Daily utilisation ▪ Do not store inflammable substances or fluids inside the appliance. This would create a risk of explosion. ▪ Do not operate other electrical equipment inside the appliance (mixers, whirling rotor for ice cream, etc.). ▪ When disconnecting the appliance, grip the plug firmly and do not pull on the cable.
  • Page 24 ▪ In order to avoid fire risk, wherever possible, ensure that the appliance is not in contact with walls or with any hot element (compressor, condenser). Observe the installation recommendations. ▪ The appliance should not be placed close to radiators or cooking hot plates or gas rings.
  • Page 25 R600a Safety instructions Caution: Do not obstruct the ventilation grills on the appliance. Caution: Do not store explosive substances, such as aerosol cans containing an inflammable propellant, in the appliance. Caution: Do not damage the refrigerating circuit in the appliance. Caution: The refrigerating units use isobutane (R600a) and should not be placed close to ignition sources (for example, electrical contacts that are...
  • Page 26 To find out more about your product, consult the online EPREL database. As defined in Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2016, all information relating to this refrigeration appliance is available on the EPREL Base (European Product Database for energy labeling). This database enables you to consult the information and technical documentation of your refrigeration appliance.
  • Page 27 3. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Control panel Sensor Door Metal shelves Adjustable feet Charocal filter (depending on model) 4. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance ▪ Remove the exterior and interior packing. ▪ Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours.
  • Page 28 the weight of the bottles. The inclination also guarantees the proper evacuation of condensation water and the proper sealing of the door seal. ▪ Adequate ventilation is required, do not block the front air outlet. in no case it must be installed in a This wine cellar is designed for free-standing, built-in or embeddable way.
  • Page 29 Reverse the door opening direction 1. 1. Set the thermostat to 0 and disconnect the mains plug. Tilt your wine cabinet 45° backwards and hold it or fasten it firmly. 2. 2. Remove the upper hinge cover. 3. 3. Unscrew the screws of the upper hinge and remove it, then remove the door.
  • Page 30 9. 9. Place the door on the bottom hinge. Make sure the glass door is upright and closes easily. 10. Place top hinge on opposite side and door, then replace hinge screws loosely. . 11. Once the door is installed, adjust the clearances to keep the door vertical and then finally tighten the top hinge screws.
  • Page 31 5. USE INSTRUCTIONS This appliance is indicated for operation in rooms with a very specific ambient temperature, this climatic class is indicated on the rating plate. The ambient temperature affects the interior temperature, the humidity of your cellar, and the operation of the compressor.
  • Page 32 WARNING When the temperature sensor fails, an error code is displayed. • E1 temperature problem in the wine cellar; • E2 ambient temperature problem; • CE for communication failure 6. EQUIPMENT The climate control system According to advice from specialists, the ideal temperature for storing wine is around 12°C, within a bracket of 10 to 14°C.
  • Page 33 calculated with 75cl traditional Bordeaux type bottles. Any other type of bottle format as well as the addition of shelves will considerably reduce the storage capacity. The maximum capacity is calculated with a defined number of shelves which vary according to the models. The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative only;...
  • Page 34 Criss-crossing types Top-to-bottom neck-to-neck: Note the difference in depth! Top-to-bottom neck between bottle bodies: Increased loading. Examples of serving temperatures Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C Prestigious Burgundy wines –...
  • Page 35 Replace the carbon filter (depending on model) 1. Open the wine cellar door and remove the shelves. 2. Twist the charcoal filter by hand to remove it from the rear wall. 3. Insert a new charcoal filter into the hole provided and tighten it.
  • Page 36 9. IN THE EVENT OF A BREAKDOWN Despite the care we take during production, a breakdown can never be totally ruled out. Before contacting your retailer’s after-sales department, please check that: ▪ The appliance is properly plugged in ▪ There is not a power cut in progress ▪...
  • Page 37 10. PROBLEMS AND SOLUTIONS You can solve many simple problems with your wine cooler yourself, thus avoiding having to contact your after- sales department. Try the following suggestions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE Not plugged in Wine cooler does The appliance is turned off operate The circuit breaker tripped or a blown fuse Check the temperature control setting...
  • Page 38 after-sales service. Switch off your cellar by pressing the On/Off button and unplug it. Error code E2 Ambient temperature problem. Press any key to stop the audible signal and contact your after-sales service. Switch off your cellar by pressing the On/Off button and unplug it. Error code CE Communication problem.
  • Page 39 12. WARNING As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for LA SOMMELIERE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee. FRIO ENTREPRISE cannot be held liable for errors or technical or editorial omissions in this document.
  • Page 40 MANUAL DE UTILIZACION Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en LA SOMMELIERE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas. Esta cava de crianza te permitirá...
  • Page 41 ▪ Riesgo de atrapamiento de niños. El riesgo de atrapamiento y asfixia de los niños no son problemas del pasado. Los aparatos desechados o abandonados siguen siendo peligrosos… incluso si van a "dejarse en el garaje unos días". ▪ Si decide desechar el aparato, desenchúfelo de la toma mural, corte el cable de conexión (tan cerca del aparato como le sea posible) y retire la puerta para impedir que los niños jueguen con ella y se electrocuten o se encierren en el interior del aparato.
  • Page 42 ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda. ATENCIÓN — Para evitar un peligro debido a la inestabilidad del aparato, debe fijarse de acuerdo con las instrucciones. ATENCIÓN — No guarde bajo ninguna circunstancia sustancias inflamables como aerosoles dentro del aparato, ya que podrían derramarse.
  • Page 43 • El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple. • Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado. Si el cable está aplastado o estropeado, podría sobrecalentarse y provocar un incendio. •...
  • Page 44 • Este electrodoméstico está destinado a guardar bebidas comunes de una vivienda, tal y como se explica en este manual de instrucciones. • El aparato es pesado. Sea prudente cuando tenga que desplazarlo. Si el aparato está provisto de ruedas, recuerde que estas sirven únicamente para facilitar pequeños movimientos.
  • Page 45 • Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre en contacto con elementos calientes (compresor, condensador) para evitar riesgos de incendio. Respete en todo momento las instrucciones de instalación. • El aparato no debe estar situado cerca de radiadores o de fogones de cocción. •...
  • Page 46 Reparación de averías • Las operaciones eléctricas debe efectuarlas un técnico cualificado y competente. • Este aparato debe repararlo un centro de reparación autorizado y solo deben utilizarse piezas originales. Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos.
  • Page 47 Para saber más sobre su producto, consulte la base de datos en línea de EPREL. Tal como se define en el Reglamento delegado de la Comisión (UE) 2019/2016, toda la información relacionada con este aparato de refrigeración está disponible en la EPREL (Base de datos europea de productos para el etiquetado energético).
  • Page 48 3.DESCRIPCIÓN Panel de control Sensor Puerta Ventilador Estante de alambre de acero Patas ajustable Filtro de carbon (dependiendo del modelo)
  • Page 49 4. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Antes de utilizar este electrodoméstico • Retire el embalaje exterior e interior. • Antes de conectar el electrodoméstico a la fuente de alimentación, mantenerlo recto durante aproximadamente 24 horas. De este modo, se reducirá la posibilidad de que se produzcan funcionamientos inadecuados en el sistema de refrigeración a causa de las manipulaciones durante el transporte.
  • Page 50 ATENCIÓN: mantener este electrodoméstico alejado de cualquier sustancia que pueda causar ignición. Este aparato de refrigeración no está diseñado para ser utilizado como un aparato integrado. Este aparato está diseñado para almacenar vino únicamente. Para garantizar una ventilación suficiente del aparato, mantenga una distancia mínima de 15 cm entre las paredes de su vinoteca y las paredes cercanas (paredes o encimera, por ejemplo) como se muestra en la siguiente ilustración.
  • Page 51 4. Desatornille el pie grande (delantero derecho) y retírelo. 5. Desatornille los tornillos de la bisagra inferior y retírela. 6. Coloque la bisagra inferior en el lado opuesto después de quitar la pata delantera izquierda y asegure la bisagra apretando los tornillos. 7.
  • Page 52 Límites de temperatura del ambiente de la sala Al seleccionar una posición para su electrodoméstico, debe asegurarse de que el piso esté nivelado y firme, y que la habitación esté bien ventilada. Este dispositivo es adecuado para su funcionamiento en salas con una temperatura ambiente muy específica, esta clase climática se indica en la placa de características.
  • Page 53 ▪ Barra de control Botón para activar/desactivar la iluminación interior Botón de ajuste de temperatura. Presione el botón una vez, la pantalla LED parpadeará indicando la temperatura establecida actual. Presione el botón nuevamente para aumentar la temperatura un grado Celsius o Fahrenheit hasta alcanzar la temperatura deseada.
  • Page 54 6. EQUIPOS Sistema de climatización Según los especialistas, la temperatura ideal de conservación de los vinos es de aproximadamente 12ºC, en una horquilla de 10 a 14ºC. No se debe confundir con la temperatura de servicio, que varía según las peculiaridades de cada tipo de vino de 5 a 20ºC. Es especialmente importante evitar las variaciones bruscas de temperatura.
  • Page 55 7. CARGA Capacidad anunciada La capacidad anunciada se mide de acuerdo con la norma EN62552. Este estándar se calcula con botellas tradicionales tipo Burdeos de 75cl. Cualquier otro tipo de formato de botella así como la adición de estantes reducirán considerablemente la capacidad de almacenamiento.
  • Page 56 Tipos de cruzamiento: Cuello con cuello: ¡Fíjese en la diferencia de profundidad! Cuello entre cuerpos: Ejemplos de temperaturas de servicio A tener en cuenta en las degustaciones para no perderse la riqueza de los aromas de los vinos. Grandes vinos de Burdeos – Tintos 16 –...
  • Page 57 ¿Cómo reemplazar el filtro de carbón activado? (dependiendo del modelo) 1. Abra la puerta de la vinoteca y retire los estantes. 2. Gire el filtro de carbón con la mano para quitarlo de la pared trasera. 3. Inserte un filtro de carbón nuevo en el orificio provisto y apriételo.
  • Page 58 9. EN CASO DE AVERÍA A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su distribuidor, compruebe que: •...
  • Page 59 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE • La bodega no La toma no está conectada se enciende • El botón marcha/parada se encuentra en posición parada •...
  • Page 60 • LED no La tarjeta de energía está fuera de servicio funciona • La bodega no está conectada correctamente • La sonda no funciona Código de Problema de temperatura en la bodega. error E1 Pulse cualquier tecla para detener la señal acústica y póngase en contacto con su servicio postventa.
  • Page 61 11. ENTORNO UE 2019/290 Este electrodoméstico está marcado conforme a la Directiva europea relativa a los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Al garantizar que este producto se deseche de manera correcta, se está ayudando a impedir que existan posibles consecuencias negativas para el entorno y la salud humana, lo que podría estar causado de otro modo por un manejo inadecuado de los residuos de este producto.
  • Page 62 GEBRUIKSAANWIJZING Lees voor gebruik de veiligheidsregels en gebruiksaanwijzingen in deze handleiding. Allereerst danken wij u voor het kiezen van onze producten en we hopen dat ze volledig aan uw verwachtingen zullen voldoen. Met deze rijpingskelder kunt u uw flessen laten rijpen. 1.
  • Page 63 bestaat gevaar voor verstikking. Als u beslist om het apparaat af te danken, haalt u de stekker uit • de wandcontactdoos, snijdt u de aansluitkabel door (zo dicht mogelijk bij het apparaat) en verwijdert u de deur om te verhinderen dat de kinderen ermee spelen en zich opsluiten in het apparaat.
  • Page 64 OPGELET — Houd de ventilatieopeningen goed vrij en ga na of de lucht door de • openingen kan circuleren. OPGELET — Beschadig het koelcircuit niet. • OPGELET — Gebruik geen elektrische apparaten aan de binnenzijde van het • compartiment, tenzij die laatste door de fabrikant worden toegestaan. OPGELET —...
  • Page 65 • Dit apparaat werkt op een eenfasige stroom van 220~240 V / 50 Hz. Het apparaat moet gebruikmaken van een wandcontactdoos die is geaard volgens de van kracht zijnde aanbevelingen. • Vervang de voedingskabel niet als deze is beschadigd, maar neem contact op met uw klantenservice.
  • Page 66 Belangrijke informatie over de installatie! • Volg zorgvuldig de instructies in deze handleiding, om ervoor te zorgen dat de elektrische aansluitingen juist zijn. • Haal het apparaat uit de verpakking en ga na of er geen zichtbare schade is. Sluit het apparaat niet aan als het is beschadigd.
  • Page 67 Als de omgevingstemperatuur 25 is en het apparaat geen geladen cilinder heeft, duurt het ongeveer 30 minuten om de temperatuur van het apparaat van 5 naar 20 te verhogen. Onder dezelfde omstandigheden duurt het ongeveer een uur om de temperatuur van het apparaat van 20℃...
  • Page 68 R600a Veiligheidsinstructies Opgelet: versper geen enkel ventilatierooster van het apparaat. Opgelet: sla in dit apparaat geen ontplofbare stoffen op zoals spuitbussen met een brandbaar drijfgas. Opgelet: beschadig het koelcircuit van het apparaat niet. Opgelet: de koeleenheden die met isobutaan (R600a) werken, mogen niet worden geplaatst in een zone met ontstekingsbronnen (bijvoorbeeld elektrische contacten zonder afdichting) of op een plaats...
  • Page 69 Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database van EPREL. Zoals gedefinieerd in de gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy Labelling). In deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
  • Page 70 3. BESCHRIJVING VAN DE INRICHTING Besturingskaart Sensor Binnenventilator Draagt Stalen plank Verstelbare poten Koolstoffilter (afhankelijk van het model)
  • Page 71 4. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt ▪ Verwijder de verpakking rondom en binnenin. ▪ Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
  • Page 72 op een kier te laten om de lucht te laten circuleren en de vorming van schimmels en vervelende geurtjes te voorkomen. WAARSCHUWING: houd het apparaat uit de buurt van stoffen die ontbranding kunnen veroorzaken. Dit koelapparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt als inbouwapparaat. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.
  • Page 73 4. Draai de grote voet (rechtsvoor) los en verwijder deze. 5. Draai de schroeven van het onderste scharnier los en verwijder deze. 6. Plaats het onderste scharnier aan de andere kant na het verwijderen van de linker voorpoot en zet het scharnier vast door de schroeven vast te draaien.
  • Page 74 Omgevingstemperatuurbereiken en klimaatklasse van het apparaat: apparaat bedoeld voor gebruik ruimtes zeer specifieke omgevingstemperatuur, deze klimaatklasse is aangegeven op het typeplaatje. De omgevingstemperatuur is van invloed op de binnentemperatuur, de vochtigheid van uw kelder en de werking van de compressor. Uw apparaat kan werken bij een omgevingstemperatuur tussen 5°C en 20°C.
  • Page 75 5. UW APPARAAT BEDIENEN Controlelint Knop om de interieurverlichting te activeren/deactiveren Knop voor temperatuuraanpassing. Druk eenmaal op de knop, het LED-display knippert om de huidige ingestelde temperatuur aan te geven. Druk nogmaals op de knop om de temperatuur met één graad Celsius of Fahrenheit te verhogen totdat de gewenste temperatuur is bereikt.
  • Page 76 6. UITRUSTINGEN Het temperatuurregelsysteem Volgens specialisten is de ideale temperatuur om wijn te bewaren ongeveer 12 °C, binnen een temperatuurbereik van 10° tot 14 °C. Niet te verwarren met de serveertemperatuur, die verschilt op basis van het specifieke type wijn en tussen de 5 tot 20 °C ligt. Het is uiterst belangrijk om sterke temperatuurschommelingen te vermijden.
  • Page 77 7. LADEN Aangekondigde capaciteit De geadverteerde capaciteit wordt gemeten volgens de norm EN62552. Deze norm wordt berekend met 75cl traditionele Bordeaux-type flessen. Elk ander type flesformaat en het toevoegen van planken zal de opslagcapaciteit aanzienlijk verminderen. De maximale capaciteit wordt berekend met een bepaald aantal planken die variëren naargelang de modellen.
  • Page 78 Methodes om flessen kruiselings neer te leggen: Kop aan staart, hals tegen hals: Let goed op het verschil in diepte! Kop aan staart, hals tussen buiken: Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's –...
  • Page 79 Wat moet u doen bij een stroomonderbreking? De meeste stroomonderbrekingen worden snel opgelost. Een onderbreking van 1 of 2 uur zal de temperaturen in uw wijnkast niet beïnvloeden. Wilt u uw wijnen tijdens stroomonderbrekingen beschermen, denk er dan aan om de deur zo weinig mogelijk open te doen.
  • Page 80 BELANGRIJK: Als het meegeleverde voedingssnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant of door een dienst die erkend wordt door het merk of de handelaar. In elk geval moet het snoer vervangen worden door bevoegd personeel, om elk gevaar voor verwondingen te voorkomen.
  • Page 81 10. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK Het apparaat is niet aangesloten. De wijnkast werkt niet. Het apparaat staat uit. De hoofdzekering is gesprongen of er is een zekering doorgeslagen. De wijnkast koelt niet Controleer de insteltemperatuur. genoeg. De buitenomgeving kan een hogere instelwaarde noodzakelijk maken. De deur wordt te vaak geopend.
  • Page 82 Omgevingstemperatuur probleem. Foutcode E2 Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal te stoppen en neem contact op met uw klantenservice. Schakel uw kelder uit door op de aan/uit-knop te drukken en trek de stekker uit het stopcontact. Communicatieproblemen. Foutcode CE Druk op een willekeurige toets om het geluidssignaal te stoppen en neem contact op met uw klantenservice.
  • Page 83 samengesteld is.Om uitvoerigere informatie over de beschikbare systemen voor afvalophaling te verkrijgen, kunt u contact opnemen met de plaatselijke dienst voor afvalverwijdering of met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt. 12. VERWITTIGING Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Page 84 MANUEL D’USO Prima dell’uso, leggere le regole di sicurezza e le istruzioni per l’uso in questo manuale. Innanzitutto vi ringraziamo per aver scelto i nostri prodotti e ci auguriamo che soddisfino pienamente le vostre aspettative. Questa cantina di invecchiamento vi permetterà di invecchiare le vostre bottiglie.
  • Page 85 Al momento di smaltire l’apparecchio, staccare la spina dalla presa di ▪ corrente, tagliare il cavo di alimentazione (il più vicino possibile all’apparecchio) e smontare la porta per evitare che i bambini giocando prendano scossa restino intrappolati dentro l’apparecchio. Se questo apparecchio, dotato di una guarnizione magnetica sulla ▪...
  • Page 86 — Il sistema refrigerante e isolante contengono gas infiammabili. Quando si ATTENZIONE smaltisce l’apparecchio, conferirlo in un centro per la raccolta differenziata autorizzato. Non esporre mai l’apparecchio alle fiamme. È pericoloso modificare in qualsiasi modo la composizione di questo apparecchio. Se il cavo elettrico viene danneggiato, si può...
  • Page 87 per evitare il rischio di incendio. • Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla conservazione di vini e bevande. • L’apparecchio è pesante. Fare attenzione quando lo si deve spostare. • Se l’apparecchio è dotato di ruote, ricordarsi che servono soltanto per rendere più agevoli le piccole manovre.
  • Page 88 circolazione dell’aria attorno all’apparecchio. Seguire attentamente le istruzioni di installazione fornite per garantire una ventilazione adeguata. ▪ Per quanto possibile, evitare che l’apparecchio tocchi le pareti e/o sia a contatto con elementi caldi (compressore, condensatore) per evitare il rischio di incendio. Rispettare sempre tutte le istruzioni di installazione.
  • Page 89 Questo apparecchio è destinato solo ad uso domestico. Il produttore non può essere ritenuto responsabile in caso di altro utilizzo. R600a Istruzioni di sicurezza Attenzione: non ostruire nessuna griglia di ventilazione dell’apparecchio. Attenzione: non conservare all’interno dell’apparecchio sostanze esplosive come le bombolette spray con gas infiammabile.
  • Page 90 Per saperne di più sul vostro prodotto, consultate la banca dati online dell’EPREL. Come definito nel regolamento delegato della Commissione (UE) 2019/2016, tutte le informazioni relative a questo apparecchio di refrigerazione sono disponibili sull’EPREL (European Product Database for energy labelling). Questa banca dati consente di consultare le informazioni e la documentazione tecnica del vostro apparecchio di refrigerazione.
  • Page 91 3. DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Pannello di controllo Sensore Dentro il ventilatore Porta Ripiani in acciaio Piedini regolabili Filtro al carbone (a seconda del modello)
  • Page 92 4. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina ▪ Rimuovere l’imballo esterno ed interno. ▪ Lasciare l’apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
  • Page 93 di scollegare l’apparecchio della corrente e, dopo averlo pulito accuratamente, di lasciare la porta semiaperta per far circolare l’aria ed evitare la formazione di muffa e odori. ATTENZIONE: tenere lontano l’apparecchio da qualsiasi sostanza che possa comportare un rischio di incendio. Questo apparecchio di refrigerazione non è...
  • Page 94 4. Svitare il piedino grande (anteriore destro) e rimuoverlo. 5. Svitare le viti della cerniera inferiore e rimuoverla. 6. Posizionare il cardine inferiore sul lato opposto dopo aver rimosso la gamba anteriore sinistra e fissare il cardine serrando le viti. 7.
  • Page 95 Intervalli di temperatura ambiente Quando si seleziona una posizione per l’elettrodomestico, è necessario assicurarsi che il pavimento sia piano e solido e che la stanza sia ben ventilata. Questo dispositivo è adatto al funzionamento in ambienti con una temperatura ambiente molto specifica, questa classe climatica è...
  • Page 96 ➢ Pannello comandi Pulsante per attivare/disattivare l'illuminazione interna Pulsante di regolazione della temperatura. Premendo una volta il pulsante, il display LED lampeggerà indicando la temperatura attuale impostata. Premere nuovamente il pulsante per aumentare la temperatura di un grado Celsius o Fahrenheit fino a raggiungere la temperatura desiderata.
  • Page 97 6. DISPOSITIVI Sistema di climatizzazione Secondo il parere degli specialisti, la temperatura ideale di conservazione dei vini si aggira a circa 12 °C, restando in una forchetta che va da 10 °C a 14 °C. Non va confusa con la temperatura di servizio, la quale varia a seconda del tipo di vino da 5 a 20 °C.
  • Page 98 come l'aggiunta di ripiani ridurrà notevolmente la capacità di stoccaggio. La capienza massima è calcolata con un numero definito di ripiani che varia a seconda dei modelli. Le quantità massime dichiarate di carico di bottiglie sono fornite a titolo indicativo come configurazione di fabbrica;...
  • Page 99 Tipi di disposizione Rovesciata collo contro collo: Notare la differenza di profondità! Rovesciata collo tra i corpi: Carico maggiorato Esempi di temperatura di servizio Da rispettare per le degustazioni in modo da poter assaporare tutta la ricchezza aromatica dei vini! Le opinioni possono variare, così...
  • Page 100 Come sostituire il filtro a carboni attivi? (a seconda del modello) 1. Aprire la porta della cantina e rimuovere i ripiani. 2. Ruotare manualmente il filtro a carbone per rimuoverlo dalla parete posteriore. 3. Inserire un nuovo filtro al carbone nell'apposito foro e serrarlo.
  • Page 101 • Spostare l'apparecchio preferibilmente in posizione verticale o controllare le scritte sull'imballo per il senso nel quale può essere coricato l'apparecchio. Proteggere inoltre l'apparecchio con una coperta o un tessuto simile. Risparmio energetico • L'apparecchio deve essere collocato in un locale fresco, lontano da qualsiasi fonte di calore (altri elettrodomestici) e dall'esposizione diretta al sole.
  • Page 102 punto 3 .a.1 e 3.a.2) dal momento in cui l'ultima unità del modello viene immessa sul mercato. L'elenco dei pezzi di ricambio e la procedura per ordinarli (accesso professionale / accesso speciale) sono disponibili sul seguente sito web: www.interfroidservices.fr o per posta al seguente indirizzo: FRIO - Interfroid Services, 143 Bd Pierre Lefaucheux - 72230 ARNAGE Per altri ricambi funzionali non specificati nel regolamento UE 2019/2019, sono disponibili per un periodo di 10 anni.
  • Page 103 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE dispositivo La cantina non è collegata funziona La cantina è in posizione di lavoro Controlla la tensione dell'installazione Controllare l'interruttore automatico; se un lead non è saltato dispositivo è Controllare l'impostazione della temperatura abbastanza freddo Verificare che la temperatura ambiente non superi la temperatura di esercizio La porta della cantina è...
  • Page 104 Sostituzione della lampada di illuminazione È costituita da diodi elettroluminescenti (LED). Questo tipo di diodo non può essere sostituito dall'utilizzatore. La durata di vita dei LED è solitamente tale da non necessitare la loro sostituzione. Se tuttavia, malgrado la cura con cui è stato costruito il frigo cantina, i LED dovessero essere difettosi, rivolgersi al proprio servizio assistenza per l'intervento.
  • Page 105 GEBRAUCHSANWEISUNG Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch die Sicherheitsregeln und Gebrauchsanweisungen in diesem Handbuch. Zuallererst danken wir Ihnen, dass Sie sich für unsere Produkte entschieden haben und hoffen, dass sie Ihre Erwartungen voll erfüllen. In diesem Alterungskeller können Sie Ihre Flaschen altern lassen.
  • Page 106 werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Die Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, außer sie sind mindestens 8 Jahre alt und werden dabei überwacht. • Alle Verpackungen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren, da Erstickungsgefahr besteht. •...
  • Page 107 • Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren. • Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Sie die Gerätetür entfernen. Lassen Sie die Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können. • HINWEIS: Kinder zwischen 3 und 8 Jahren können das Gerät be- und entladen •...
  • Page 108 ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG — Kältemittel und das Treibmittel der Isolierung sind brennbar. Das Gerät nur in einer amtlich zugelassenen Entsorgungsanlage entsorgen. Keinem offenen Feuer aussetzen. ACHTUNG — Diese Geräte enthalten das Kühlmittel R600a (Isobutan), stellen Sie keine brenn- oder entzündbaren und explosionsgefährlichen Artikel in den Kühlschrank oder in seine Nähe, um jede Brand- und Explosionsgefahr auszuschließen.
  • Page 109 • Nicht am Netzkabel ziehen. • Den Schutzkontakt auf keinen Fall entfernen. • Wenn die Wandsteckdose locker ist, den Netzstecker nicht anschließen. Es besteht Stromschlag- bzw. Brandgefahr. • Das Gerät darf nicht ohne die Leuchtenabdeckung der Innenbeleuchtung betrieben werden. • Der Weinschrank darf nur an eine Stromversorgung mit 220~240V/50Hz Einphasenwechselstrom angeschlossen werden.
  • Page 110 dienen, kurze Bewegungen zu erleichtern. Das Gerät nicht über längere Strecken verschieben. • Nicht auf das Gehäuseunterteil, die Schubkästen, Türen, usw. steigen oder sich darauf abstützen. • Um das Herabstürzen von Gegenständen und Beschädigungen des Gerätes zu vermeiden, die Fächer des Gerätes nicht überladen. Achtung: Reinigung und Pflege •...
  • Page 111 aufbewahren. • Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß mit Öl gefüllt ist. • Eine gute Luftzirkulation ist notwendig, um die Gefahr der Überhitzung zu vermeiden. Gewährleistung einer ausreichenden Belüftung...
  • Page 112 Die Temperatur des Gerätes ist zwischen 5 ° C und 20 ° C einstellbar. Die Temperatur wird durch einen Thermostat geregelt. Das Ändern der Temperatur erzeugt einen höheren Energieverbrauch. Wenn die Umgebungstemperatur 25 ° C beträgt und das Gerät keinen geladenen Zylinder hat, dauert es ungefähr 30 Minuten, um die Temperatur des Geräts von 5 °...
  • Page 113 R600a Achtung! Die Lüftungsgitter des Gerätes nicht versperren. Achtung! In dem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Spraydosen mit entzündlichem Treibgas, lagern. Achtung! Den Kältemittelkreislauf des Gerätes nicht beschädigen. Achtung! Die Kühleinheiten funktionieren mit Isobutan (R600a) und dürfen daher nicht in einem Bereich mit Zündquellen aufgestellt werden (z.B. offene elektrische Kontakte oder auslaufendes Kältemittel).
  • Page 114 Om meer te weten te komen over uw product, raadpleegt u de online database van EPREL. Zoals gedefinieerd in de gedelegeerde verordening (EU) 2019/2016 van de Commissie is alle informatie met betrekking tot dit koelapparaat beschikbaar op de EPREL (European Product Database for Energy Labelling). In deze database kunt u de informatie en technische documentatie van uw koelapparaat raadplegen.
  • Page 115 3. BESCHREIBUNG Steuerplatine Sensor Innenlüfter Trägt Regale aus Stahl Verstellbare Füße Kohlenstofffilter (je nach Modell) 4. INSTALLATIONSANWEISUNGEN Vor dem Gebrauch des Gerätes • Die Außen- und Innenverpackung entfernen. • Das Gerät vor dem Anschließen an das Stromnetz ungefähr 24 Stunden lang aufrecht stehen lassen.
  • Page 116 den vorderen Einstellfuß unten am Weinschrank einstellen. • Es ist eine ausreichende Belüftung erforderlich, den Luftaustritt an der Vorderseite nicht versperren. • Nicht für die Aufstellung im Keller bestimmt. • Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt. •...
  • Page 117 Kehren Sie die Türöffnungsrichtung um 1. Thermostat auf 0 stellen und Netzstecker ziehen. Kippen Sie Ihren Weinklimaschrank um 45° nach hinten und halten oder befestigen Sie ihn fest. 2. Entfernen Sie die obere Scharnierabdeckung. 3. Lösen Sie die Schrauben des oberen Scharniers und entfernen Sie es, dann entfernen Sie die Tür.
  • Page 118 8. Bringen Sie Ihren Weinkeller wieder in eine aufrechte Position. 9. Setzen Sie die Tür auf das untere Scharnier. Stellen Sie sicher, dass die Glastür aufrecht steht und sich leicht schließen lässt. Platzieren obere Scharnier gegenüberliegenden Seite und der Tür und ersetzen Sie die Scharnierschrauben lose.
  • Page 119 UMGEBUNGSTEMPERATURBEREICH KLASSE SYMBOL (°C) Erweitert temperiert Von +10 bis +32 Temperiert Von +16 bis +32 Subtropisch Von +16 bis +38 Tropisch Von +16 bis +43 5. GEBRAUCHSANWEISUN Dieses Gerät ist für den Betrieb in Räumen mit einer ganz bestimmten Umgebungstemperatur bestimmt, diese Klimaklasse ist auf dem Typenschild angegeben.
  • Page 120 Ist-Temperaturanzeige. Die Temperatur des Kellers ist zwischen 5°C und 20°C einstellbar. Taste zur Temperatureinstellung. Drücken Sie die Taste einmal, die LED-Anzeige blinkt und zeigt die aktuell eingestellte Temperatur an. Drücken Sie die Taste erneut, um die Temperatur um ein Grad Celsius oder Fahrenheit zu verringern, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
  • Page 121 Schwingungsdämpfung Der Kühlkompressor ist mit speziellen Schwingungsdämpfern (Silent-Blocks) ausgestattet und das Innengehäuse ist durch eine dicke Schicht an Polyurethan-Schaum vom Außengehäuse isoliert. Durch diese Merkmale wird verhindert, dass sich die Schwingungen auf Ihre Weine übertragen. Abtauen Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Bei Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch ab.
  • Page 122 geografischen Ursprung (z.B. Bordeaux, Burgund, Provence, usw.) und Typ (z.B. Tradition, schwer, leicht, Flöte, usw.) mit jeweils individuellem Durchmesser und individueller Höhe. In Wirklichkeit könnte man im Extremfall mehr Flaschen einförmig und ohne Roste übereinander stapeln, aber ein reichhaltiger Weinschrank umfasst eine große Vielzahl verschiedener Flaschen und durch den praktischen Aspekt der alltäglichen Nutzung des Weinschranks bleibt die Flaschenanzahl begrenzt.
  • Page 123 Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C Leichte, fruchtige, junge Rotweine 11 - 12°C Rosé de Provence, Jungweine 10 - 12°C Trockene Weißweine und rote Tafelweine 10 - 12°C Weißer Tafelwein 8 - 10°C Champagner 8°C Zuckerreiche Weine 6°C 8. PFLEGE Ziehen Sie vor der Reinigung des Gerätes (regelmäßig durchzuführen) den Netzstecker aus der Steckdose oder nehmen Sie die entsprechende Sicherung heraus.
  • Page 124 Kompressor erst nach etwa 3/5 Minuten anlaufen (falls laut Temperatureinstellung nötig). • Bei der Erstinbetriebnahme und nach einer längeren Abschaltung des Schrankes kann es beim Wiedereinschalten vorkommen, dass die ausgewählten und die angezeigten Temperaturen nicht übereinstimmen. Das ist normal! Warten Sie einfach einige Stunden zu, bis sich die Temperaturen wieder einpendeln.
  • Page 125 9. IM PANNENFALL Trotz aller Sorgfalt, die wir für unsere Produkte aufwenden, kann eine Störung niemals völlig ausgeschlossen werden. Bevor Sie sich mit dem Kundendienst Ihres Händlers in Verbindung setzen, prüfen Sie bitte folgende Punkte: • Der Netzstecker ist in der Steckdose •...
  • Page 126 10. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperier Schrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE • Das Netzkabel wurde nicht angesteckt • Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus Der Weinschrank schaltet sich nicht •...
  • Page 127 • Das Bedienfeld funktioniert nicht • Die Stromkarte ist außer Betrieb Die LED-Anzeige funktioniert nicht richtig • Der Keller ist nicht angeschlossen • Die Sonde funktioniert nicht Temperaturproblem im Keller. Fehlercode E1 Drücken Sie eine beliebige Taste, um das akustische Signal zu stoppen und wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.
  • Page 128 Das auf dem Gerät angebrachte Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern zeigt an, dass das Produkt am Ende seiner Lebensdauer vom restlichen Hausmüll getrennt entsorgt werden muss. Es muss daher zu einer Sammelstelle für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. beim Kauf eines gleichwertigen Gerätes zum Händler des neuen Gerätes gebracht werden.
  • Page 129 Votre Contact Opérateur Economique est : FRIO ENTREPRISE 143 Boulevard Pierre Lefaucheux 72230 ARNAGE Tel 02 43 21 69 80 Mail = Operateur@groupefrio.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Vss151pvnf