Installatie De koeling mag niet in direct zonlicht geplaatst worden! 1. De koeling dient waterpas geïnstalleerd te worden. Als de koeling niet waterpas staat zal de deur niet goed sluiten. 2. Na de installatie mag de koeling voor tenminste 2 uur niet ingeschakeld worden.
Page 5
• Vul de koeling 's avonds bij om een maximale inkoeltijd aan te houden. • Verzeker u ervan dat de voorraad roteert om bederf tegen te gaan. • Om een maximale koeltijd te verzekeren vult u de voorraad regelmatig bij, bij voorkeur meer dan eens per dag. Algemeen Bij alle handelingen in machineruimte, en aan electrische delen: eerst stekker uit stopcontact nemen!
Page 6
Zet de thermostaat in de warmste positie zodat de machine afslaat en wacht tot de verdamper ontdooid is. Zet de thermostaat weer in de normale positie. f. Waarschuw de Gamko service-dienst. g. Waarschuw de Gamko service-dienst. Storing: Temperatuur is te laag bij juist ingestelde thermostaat.
Page 7
Installation Die Kühlung nicht in die Sonne stellen! 1. Die Kühlung muß waagerecht aufgestellt werden. Bei nicht waagerechter Aufstellu8ng schließt die Tür nicht richtig. 2. Nach Installation der Kühlung sollte mit der Inbetriebnahme ungefähr 2 Stunden gewartet werden, damit sich das Kompressorenöl und Kältemittel sammeln können und so Schäden vermieden werden.
Page 8
Befüllen der Kühlung Beim Befüllen der Kühlung ist darauf zu achten, daß die Umluftkühlung nicht durch Kühlgut unterbrochen wird. • Füllen Sie Ihren Vorrat rechtzeitig auf. Sorgen Sie immer dafür, daß der Vorrat nach Geschäftsschluß aufgefüllt wird, damit genügend Zeit zur Kühlung bleibt und Sie bei Geschäftsbeginn immer gut gekühlte Ware vorrätig haben.
Page 9
Störungen Entfernen Sie bei Reparaturen immer erst den Stecker. Störung: Temperatur ist zu hoch bei richtig eingestelltem Thermostat. Ursache: a. Die Kühlung ist stromlos. b. Die Kühlung ist mit zuviel Kühlgut bestückt. c. Die Tür ist nicht gut verschlossen. d. Belüftungsschlitze sind abgedeckt. e.
Page 10
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES (Richtlijn 98/37/EG, Bijlage II, onder A) Fabrikant: Gamko Holding BV Adres: Mon Plaisir 75, 4879 AL Etten-Leur, Nederland verklaart hiermede dat de onderstaande producten: Maxiglass, type MG 300** MG 500** MXC** MV** MC** STR** voldoen aan de bepalingen van...
Page 11
De fabricant, de invoerder en de verdeler zijn verantwoordelijk voor het inzamelen en voor de behandeling van het afval dat zowel rechtstreeks werd ingezameld als via een inzamelings- centrum. Bijgaande lijst bevat de Gamko Holding BV verdelers per land. Bij elke overtreding van bovengenoemde Richtlijn zullen sancties worden toegepast in alle landen. Gamko Holding BV volgt over het algemeen de “CECED interpretatie”...
Page 12
EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN (EG-Richtlinie 98/37/EWG, Anhang II, sub A.) Hersteller: Gamko Holding BV Adresse: Mon Plaisir 75, 4879 AL Etten-Leur, Die Niederlande erklärt hiermit, daß Maxiglass, Modell MG 300** MG 500** MXC** MV** MC** STR** konform sind mit * Maschinenrichtlinie (Direktive 98/37/EWG) * Elektromagnetische Kompatibilität (Direktive 89/336/EWG)
Page 13
Einsammeln und das Behandeln von Müll, entweder direkt oder über ein Sammelsystem. Die Liste der Gamko Holding BV-Vertreiber in jedem Land wird in der beigefügten Tabelle gezeigt. Im Falle von Verstoß gegen die Richtlinie werden in jedem Land Sanktionen verhängt.
Page 14
EC DECLARATION CONFORMITY FOR MACHINERY (Directive 98/37/EC, Annex II, sub A) Manufacturer: Gamko Holding BV Address: Mon Plaisir 75, 4879 AL Etten-Leur, The Netherlands herewith declares that the following product: Maxiglass, type MG 300** MG 500** MXC** MV** MC** STR**...
Page 15
The list of the Gamko Holding BV distributor in each country is shown in the attached table. In case of violation of the Directive, sanctions are set in each country. Gamko Holding BV is in general following the “CECED interpretation”, and consider the WEEE...
DECLARATION CE DE CONFORMITE POUR LES MACHINES (Directive 98/37/CE, Annex II, Chapitre A) Fabricant: Gamko Holding BV Adresse: Mon Plaisir 75, 4879 AL Etten-Leur, Pays-Bas Déclare ci-après que Maxiglass, modèle MG 300** MG 500** MXC** MV** MC** STR** est conforme aux dispositions de: * la Directive 'Machines' (Directive 98/37/CE) * électromagnétique compatibilité...
Page 17
Gamko Holding BV dans chaque pays dans la table annexée à cette notice. Les sanctions en cas de violation de la Directive sont établies dans chaque pays. Gamko Holding BV suit généralement l’interprétation CECED considérant la réglementation WEEE applicable aux unités portatives, aux déshumidificateurs, aux WRACs, aux systèmes Split jusqu’à...
Page 18
Installation The cabinet should not be placed in direct sunlight! 1. The cabinet should be installed on a level surface. When the cabinet is uneven, the doors will not close properly. 2. After installation, leave the cabinet standing for at least two hours before switching on to avoid damaging to the compressor.
General For all actions in machinery or electric parts: ensure the plug is disconnected from the mains. It is possible that sharp parts appear in the engine room. Be careful if you have to do operations in the engine room. It is possible that parts in the engine room are very hot (90ºC).
Page 20
Put the thermostat in warmest position so that the machine cuts off and wait till the evaporator is defrosted. Turn the thermostat back in normal position. f. Call your local Gamko distributor. g. Call your local Gamko distributor. Symptom: Temperature is too low with correctly set thermostat.
Installation Le meuble ne doit pas être placé directement aux rayons solaires! 1. Le meuble doit être installé d’aplomb et de niveau. Si le meuble n’est pas de niveau, la porte ne se fermera pas proprement. 2. Après l’installation, laisser le meuble réfrigérant en position verticale pour une durée minimum de 2 heures avant de le démarrer pour évi- ter d’endommager son compresseur.
allongera la vie de votre vitrine de présentation Maxiglass et réduira les coûts d'entretiens. Nettoyage Votre vitrine peut être nettoyée avec des produits domestiques courants. Ne jamais utiliser des abrasifs ou des produits chimiques agressifs. Vitrines portes coulissantes: il est important que les glissières qui se trouvent sous les bas des portes restent aussi propres que possible.
Page 23
Libérer les passages d'air e. Mettre le thermostat dans une position plus chaude, ainsile compresseur s'arrête, et l'appareil peut dégivrer. f. Appelez votre installateur Gamko g. Appelez votre installateur Gamko Symptôme: La température est trop basse malgré une bonne...
Page 24
Gamko Holding BV Mon Plaisir 75 4879 AL Etten-Leur P.O. Box 274 4870 AG Etten-Leur The Netherlands Stekno. G 1422...