Page 1
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies HAMAK Z RAMĄ HOUPACÍ SÍŤ NA STOJANU Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny HOJDACIA SIEŤ SO STOJANOM Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny IAN 311337 IAN 311354...
Page 2
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
Page 5
Hängematte mit Gestell Sicherheitshinweise Einleitung VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGS ANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen BITTE SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwenden Sie die Hängeliege nur mit den in Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Page 6
Die Montage sollte immer von Erwachsenen 3. Setzen Sie sich vorsichtig zuerst mit einem Bein durchgeführt werden. auf die Hängeliege und halten Sie mit einer Bitte stellen Sie sicher, dass der Artikel nicht als Hand das Gleichgewicht (siehe Abb. 6). Schaukel, Kletterrahmen oder Fitnessgerät ver- 4.
Page 7
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Ma- terialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- haft geprüft.
Page 8
Hammock with frame Safety notice Introduction PLEASE READ THE INSTRUCTIONS PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A We congratulate you on the purchase of your new SAFE LOCATION! product. You have chosen a high quality product. Familiarise yourself with the product before using it Only use the hammock with the components for the first time.
Page 9
Disassembly Only use the article on a non-slip and level surface. lf possible only use the hammock on floors with Unhook the hammock from the hooks shock-absorbing properties such as carpet or release the wing screws outdoor grass in order to minimise the risk of Dismantle the rods of the frame A , B , C injury in case of falling out of the hammock.
Page 10
against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it –...
Page 11
Hamac avec support Consignes de sécurité Introduction PRIERE DE LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT L’UTILISATION ! LE MODE D’EMPLOI EST À Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau CONSERVER SOIGNEUSEMENT ! produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Page 12
Veuillez vous assurer que le produit ne soit pas Placez-vous en diagonale dans le hamac, afin d‘ad- utilisé comme balançoire, outil d‘escalade ou opter la position la plus confortable. Lors de l‘utili- appareil de fitness. sation du produit, la matière se tend sur 5–10 %. Ne vous mettez pas debout sur le hamac, ne pas monter en mettant les pieds devant, et ne Démontage...
Page 13
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qua- lité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente ga- rantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
Page 14
Hangmat met onderstel Veiligheidsinstructies Inleiding VOOR GEBRUIK ALSTUBLIEFT DE HANDLEIDING LEZEN! HANDLEIDING ALSTUBLIEFT ZORG Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw VULDIG BEWAREN! nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruik- Gebruik de hangmat alleen met de in deze name vertrouwd met het product.
Page 15
Demontage Ga niet op de hangmat staan, betreed de hangmat niet eerst met de voeten en steek uw hoofd niet door de hangende touwen heen. Maak de hangmat los van de haken Gebruik het product alleen op een anti-slip en verwijder de vleugelschroeven vlakke ondergrond.
Page 16
Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest. In geval van schade aan het product kunt u rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt. Op dit product verlenen wij 3 jaar garantie vanaf aankoopdatum.
Page 17
Hamak z ramą Powierzchnia do leżenia: ok. 200 x 100 cm (dł. x szer.) Wstęp Wskazówki bezpieczeństwa Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Zdecydowali się Państwo na zakup produktu naj- wyższej jakości. Przed uruchomieniem urządzenia PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ po raz pierwszy zapoznaj się z nim. W tym celu OBSŁUGI! INSTRUKCJĘ...
Page 18
NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ Wchodzenie i schodzenie z hamaka bez CIAŁA! Nie należy gwałtownie siadać lub pomocy drugiej osoby: wskakiwać na hamak. 1. Stanąć przed hamakiem po środku Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki (patrz rys. 4). spowodowane niewłaściwym użytkowaniem 2. Przy pomocy jednej dłoni na hamaku utrzymać produktu lub nieprzestrzeganiem wskazówek równowagę...
Page 19
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyja- znych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksplo- atowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standar- dów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Page 20
Houpací síť na stojanu Bezpečnostní pokyny Úvod PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PROČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Roz- USCHOVEJTE! hodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uve- dením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu Používejte houpací...
Page 21
Čistění a ošetřování Používejte houpací síť jen na tlumících podkla- dech, jako např. na koberci nebo na louce, abyste redukovali možná zranění při vypadnutí ze sítě. Houpací síť čistěte slabým domácím čistícím prostředkem a teplou vodou. Potom otřete síť suchým hadrem. Montáž...
Page 22
Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se vý- robek poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení...
Page 23
Hojdacia sieť so stojanom Bezpečnostné upozornenia Úvod PRED POUŽITÍM SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽÍVANIE! NÁVOD NA POUŽÍVANIE SI Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. PROSÍM STAROSTLIVO USCHOVAJTE! Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte Závesné...
Page 24
bezpečnostných upozornení, nepreberáme 3. Opatrne si sadnite najskôr jednou nohou na žiadnu zodpovednosť. závesné lehátko a jednou rukou udržiavajte Montáž by mali vždy vykonať dospelé osoby. rovnováhu (pozri obr. 6). Zabezpečte prosím, aby výrobok nebol použí- 4. Pomaly si ľahnite na závesné lehátko (pozri vaný...
Page 25
Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zber- ných miestach. O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prís- nych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný.
Page 26
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02006 (IAN 311337) / HG02007 (IAN 311354) Version: 01 / 2019 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 10 / 2018 ·...