Télécharger Imprimer la page

Phoenix Contact NEARFI P 2A B Instructions D'installation page 4

Publicité

POLSKI
3 Przełączniki DIP
Przełączniki DIP w urządzeniu nie mają przypisanej żadnej funkcji.
4 Montaż i demontaż ( - )
Zachować minimalną odległość 5 mm między dwiema łącznikami bazy i pilota położonymi obok siebie.
Czarna strona urządzenia z tworzywa sztucznego to powierzchnia aktywna. Pod tą powierzchnią znajdują się
cewki energetyczne.
UWAGA: Ryzyko uszkodzenia urządzeń
Urządzenie może się nagrzewać wskutek zjawiska indukcyjności na cewkach energetycznych.
– Zachować minimalną odległość 5 mm od metalowych przedmiotów.
UWAGA: Ryzyko uszkodzenia urządzeń
– Urządzenia należy montować i demontować w stanie beznapięciowym!
– Przymocować urządzenie na płaskiej, równej i nośnej powierzchni lub na profilu.
– Używać standardowych śrub M5 lub M6 (ISO 4762 lub imbusowych) i podkładek. Przestrzegać mak-
symalnego momentu dokręcania śrub.
Montaż dwoma śrubami M5
• Przenieść otwory na powierzchnię montażową. ()
• Wywiercić otwory o podanej średnicy.
• Zamocować obudowę z odlewu ciśnieniowego śrubami z podkładkami. ()
Opcja montażu czterema śrubami M6 ()
Gwint wewnętrzny, głębokość gwintu = 7 mm, moment dokręcenia 0,7 Nm
Opcja montażu dwoma śrubami M6 ()
Urządzenie można zamontować także dwoma śrubami M6 od góry.
Gwint wewnętrzny, głębokość gwintu = 7 mm, moment dokręcenia 0,7 Nm
5 Podłączenie przewodów ()
Przewód przyłączeniowy zasilania elektrycznego nie może być dłuższy niż 3 metry.
UWAGA: Ryzyko uszkodzenia urządzeń
– Nigdy nie przykładać napięcia do wyjścia X1 (Power-OUT) łącznika pilota.
Pin
Baza: Złącze X1
Pilot: Złącze X1
Kolor żyły
(Power-IN)
(Power-OUT)
Wtyk M12, kodowanie A
Gniazdo M12, kodowanie A
1
+19 V DC ... 30 V DC
24 V DC, ±5 % / 2 A
Brązowy
2
DI (wejście sterujące)
Nieprzyporządkowany
Biały
3
GND
GND
Niebieski
4
DO (wyjście sygnalizacji stanu)
Nieprzyporządkowany
Czarny
5
Nieprzyporządkowany
Nieprzyporządkowany
Zielony/żółty lub szary
5.1 Złącze okrągłe ()
• Całkowicie wpiąć złącze okrągłe pola do przyłącza na urządzeniu.
• W celu zamocowania wtyku należy dokręcić ręcznie nakrętkę mocującą.
• Zadbać o dostateczną odciążkę kabla przyłączeniowego, odpowiednią do przekroju przewodu.
5.2 Uziemienie funkcyjne ()
Istnieją trzy opcje uziemienia urządzenia:
– Za pomocą śrub mocujących na spodzie, z podkładką ząbkowaną (, 1)
– Za pomocą śrub mocujących u góry (, 2)
– Za pomocą przyłącza uziemienia ze śrubą M4 i podkładką ząbkowaną (, 3)
Gwint wewnętrzny, głębokość gwintu = 5 mm, moment dokręcenia 0,6 Nm
6 Zutylizować
Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że artykuł należy oddzielnie gromadzić i oddawać do
utylizacji. Firma Phoenix Contact lub jej partnerzy serwisowi bezpłatnie odbiorą artykuł w celu utylizacji.
Informacje na temat możliwości utylizacji można znaleźć na stronie www.phoenixcontact.com.
Dane techniczne
Typ
Тип
Nr art.
Артикул №
Dane ogólne
Общие характеристики
Zasięg
przy 60 °C
Дальность передачи
Stopień ochrony
Dokumentacja producenta
Степень защиты
Wymiary Szer. / Wys. / Gł.
Размеры Ш / В / Г
Kategoria przepięciowa / Stopień zabrudzenia
Категория перенапряжения / Степень загрязнения
Zakres częstotliwości
Przesył energii
Диапазон частот
Temperatura otoczenia (praca) Przestrzegać krzywej zmniejszania obciążalności
Температура окружающей среды (при эксплуатации) Cоблюдайте кривые
Dopuszczalna wilgotność powietrza (praca)
Допустимая отн. влажность воздуха (при эксплуатации)
CE
Zgodność z CE
CE
Dopuszczenie Korea Południowa, KC
Допуск Южная Корея, KC
Dane elektryczne
Электрические данные
Zakres napięcia zasilania
Диапазон напряжения питания
Pobór prądu typowy
Потребляемый ток, типовой
bez bramki zdalnej, przy 24 V DC, przy 25 °C
z bramką zdalną, bez obciążenia, przy 24 V DC, przy 25 °C
с удаленным устройством сопряжения, без нагрузки, при 24 В DC, при 25 °C
Pobór prądu maksymalny
Потребляемый ток, макс.
z bramką zdalną, obciążenie 2 A , napięcie wejściowe 19 V DC
Napięcie znamionowe wyjścia
Выходное номинальное напряжение
Prąd wyjściowy
Выходной ток
Dalsza dokumentacja dostępna jest pod adresem:
Дополнительная документация находится здесь:
РУССКИЙ
3 DIP-переключатель
DIP-переключатели устройства не работают.
4 Монтаж и демонтаж ( - )
Между двумя расположенными рядом устройствами сопряжения базовой и удаленной станции соблю-
дайте минимальное расстояние 5 мм.
Черная пластиковая сторона устройства является активной поверхностью. Под этой поверхностью на-
ходятся силовые катушки.
ВНИМАНИЕ: Повреждение устройства
Индукционное воздействие на энергетические катушки может привести к нагреву устройства.
– Соблюдать минимальное расстояние до металлических предметов 5 мм.
ВНИМАНИЕ: Повреждение устройства
– Монтаж и демонтаж устройства должен производиться только после отключения его от элек-
тропитания.
– Закрепить устройство на плоской несущей поверхности или профиле.
– Используйте стандартные винты M5 или M6 (ISO 4762 или винты с внутренним шестигранни-
ком) и упругие зажимные шайбы. Соблюдать максимальный момент затяжки винтов.
Монтаж при помощи двух винтов М5
• Перенесите отверстия для сверления на монтажную поверхность. ()
• Просверлить отверстия заданного диаметра.
• Закрепите литой корпус винтами и зажимными шайбами. ()
Опция монтажа четырьмя винтами M6 ()
Внутренняя резьба, глубина резьбы = 7 мм, момент затяжки 0,7 Нм
Опция монтажа двумя винтами М6 ()
Кроме того, для монтажа устройства сверху можно использовать два винта М6.
Внутренняя резьба, глубина резьбы = 7 мм, момент затяжки 0,7 Нм
5 Подключение проводов ()
Соединительный кабель питания не должен превышать 3 метра по длине.
ВНИМАНИЕ: Повреждение устройства
– Запрещается подавать напряжение на выход X1 (Power-OUT) удаленного устройства сопря-
жения.
Вы-
Base: разъем X1
Remote: разъем X1
вод
(питание Вкл.)
(питание Выкл.)
Штекер М12, (кодировка А)
Гнездо M12, (кодировка А)
1
+19 B DC ... 30 B DC
24 B DC, ±5 % / 2 A
2
DI (вход управляющего сигнала) Не занят
3
GND
GND
4
DO (выход сигнала состояния)
Не занят
5
Не занят
Не занят
5.1 Круглый штекерный соединитель ()
• Вставьте полевой круглый штекерный соединитель полностью в разъем устройства.
• Чтобы закрепить штекер, поворачивайте рукой накидную гайку.
• Обеспечьте достаточную разгрузку от натяжения соединительного кабеля в зависимости от сече-
ния проводника.
5.2 Функциональное заземление ()
Существует три разные возможности для заземления устройства:
– Посредством нижних крепежных винтов, с зубчатой шайбой (, 1)
– Посредством верхних крепежных винтов (, 2)
– Посредством разъема заземления при помощи винта М4 и зубчатой шайбы (, 3)
Внутренняя резьба, глубина резьбы = 5 мм, момент затяжки 0,6 Нм
6 Утилизация
Перечеркнутый контейнер для мусора означает, что вы должны собрать и утилизировать дан-
ный артикул отдельно. Phoenix Contact или наши сервисные партнеры принимают артикулы для
бесплатной утилизации. Информацию о предлагаемых возможностях утилизации см. на сайте
www.phoenixcontact.com.
Технические характеристики
Tipo
Código
Datos generales
при 60 °C
Alcance
Разъяснения изготовителя
Índice de protección
Dimensiones An. / Al. / Pr.
Categoría de sobretensiones / Grado de polución
Передача энергии
Gama de frecuencias
Temperatura ambiente (servicio)
Humedad de aire admisible (servicio)
Соответствие требованиям ЕС
CE
Homologación Corea del Sur, KC
Datos eléctricos
Tensión de alimentación
Absorción de corriente típica
без удаленного устройства сопряжения, при 24 В DC, при 25 °C
с удаленным устройством сопряжения,
Absorción de corriente máxima
2 A нагрузка, входное напряжение 19 В DC
Tensión nominal de salida
Corriente de salida
Encontrará más documentación en:
3 Conmutadores DIP
Los conmutadores DIP en el equipo no tienen función.
4 Montaje y desmontaje ( - )
Mantenga una distancia mínima de 5 mm entre dos acoplamientos Base y Remote adyacentes.
El lado de plástico negro de los dispositivos es la superficie activa. Debajo de esta superficie se encuentran
las bobinas de energía.
ATENCIÓN: Desperfectos en el dispositivo
El equipo podría calentarse por los efectos de la inducción en las bobinas de energía.
– Mantenga una distancia mínima de 5 mm con respecto a objetos metálicos.
ATENCIÓN: Desperfectos en el dispositivo
– Monte y desmonte los equipos en estado sin tensión.
– Fije el equipo en una superficie uniforme y con capacidad de carga o en un perfil.
– Utilice tornillos M5 o M6 comerciales (ISO 4762 o tornillos Allen de cabeza cilíndrica) y arandelas
elásticas. Tenga en cuenta el par máximo de apriete de los tornillos.
Montaje con dos tornillos M5
• Transfiera los orificios de taladrado a la superficie de montaje. ()
• Realice los taladros con el diámetro indicado.
• Fije la carcasa de fundición inyectada con dos tornillos y arandelas elásticas. ()
Opción de montaje con cuatro tornillos M6 ()
Roscas interiores, profundidad = 7 mm, para de apriete 0,7 Nm
Opción de montaje con dos tornillos M6 ()
También puede montar el equipo desde arriba con dos tornillos M6.
Roscas interiores, profundidad = 7 mm, para de apriete 0,7 Nm
5 Conexión de los cables ()
El cable de conexión de la fuente de alimentación debe tener un máximo de 3 metros de longitud.
ATENCIÓN: Desperfectos en el dispositivo
– Nunca aplique tensión en la salida X1 (Power-OUT) del acoplador remoto.
Pin
Base: conexión X1
(Power-IN)
Conector macho M12,
Цвет жилы
con codificación A
1
+19 V DC ... 30 V DC
2
DI (entrada de control)
Kоричневый
3
GND
Белый
4
DO (salida de estado)
Синий
5
no ocupado
Черный
5.1 Conector circular ()
Зеленый/желтый или
• Enchufe el conector circular del lado de campo en la conexión del dispositivo.
серый
• Para fijar los conectores macho, apriete la tuerca de unión con la mano.
• Garantice una descarga de tracción suficiente de los cables de conexión en función de la sección transver-
sal de los conductores.
5.2 Puesta a tierra funcional ()
Existen tres posibilidades diferentes de poner a tierra el dispositivo:
– A través de los tornillos de fijación abajo, con arandela dentada (, 1)
– A través de los tornillos de fijación abajo (, 2)
– A través de la conexión de tierra con un tornillo M4 y una arandela dentada (, 3)
Rosca interior, profundidad de rosca = 5 mm, par de apriete = 0,6 Nm
6 Desecho
El contenedor de basura tachado indica que el artículo se debe recoger y eliminar por separado.
Phoenix Contact o nuestros socios de servicio técnico aceptan el artículo para su eliminación gratuita.
En www.phoenixcontact.com encontrará información acerca de las posibilidades de eliminación que
ofrecemos.
Datos técnicos
NEARFI P 2A B
1234226
a 60 °C
0 mm ... 10 mm
Declaración del fabricante
IP65
80 mm / 86 mm / 39 mm
II / 2
Transmisión de energía
100 kHz ... 148,5 kHz
observar derating
-20 °C ... 60 °C
10 % ... 95 %
Conformidad CE
RED 2014/53/EU
R-R-PCK-1234232
Base
19 V DC ... 30 V DC
Sin acoplador remoto, con 24 V DC, a 25 °C
30 mA
Con acoplador remoto, sin carga, con 24 V DC, a 25 °C
125 mA
3,2 A
Con acoplador remoto, carga de 2 A, tensión de entrada: 19 V DC
-
-
http://www.phoenixcontact.net/product/1234226
ESPAÑOL
 
Ø5,5
 
Remote: conexión X1
Color del conductor
(Power-OUT)
 X1 Power-IN
Conector hembra M12,
con codificación A
4
24 V DC, ±5 % / 2 A
Marrón
no ocupado
Blanco
GND
Azul
no ocupado
Negro
no ocupado
Verde/amarillo o gris
1
 
 
NEARFI P 2A R
1234229
Remote
-
-
-
24 V DC ±5 %
2 A
© Phoenix Contact 2022
 
Ø5,5
65
A
B
 
 X1 Power-OUT
3
5
2
B
A
1
2
3
PNR 109712 - 01
DNR 97077836 - 01

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Nearfi p 2a r12342261234229