FRANÇAIS
Coupleur inductif
Respecter ces instructions pour une utilisation sûre et correcte de l'appareil. Conserver ces instructions
pour pouvoir les consulter ultérieurement. Vous trouverez de plus amples informations dans la fiche
technique correspondante sur le site phoenixcontact.net/products.
1 Consignes de sécurité
• L'installation, l'utilisation et la maintenance doivent être confiées à un personnel spécialisé dûment qualifié
en électrotechnique. Respecter les instructions d'installation.
• Lors de la mise en place et de l'utilisation, respectez les dispositions et les consignes de sécurité en vigueur
(normes de sécurité nationales comprises) ainsi que les règles relatives à la technique généralement recon-
nues.
• Observez les informations relatives à la sécurité, les conditions et limites d'utilisation comprises dans la
documentation du produit. Respectez-les.
• Le montage et l'installation électrique doivent correspondre à l'état de la technique.
• Il est interdit d'ouvrir et de modifier l'appareil. L'appareil ne peut être réparé par vos soins, mais il peut être
remplacé par un appareil équivalent. Seul le fabricant est autorisé à effectuer des réparations. Le fabricant
ne peut être tenu pour responsable des dommages résultant d'infractions à ces consignes.
Installation
• L'appareil est conçu pour être utilisé exclusivement avec une très basse tension de sécurité (SELV/PELV)
provenant d'une « source d'énergie électrique » de classe ES1, conformément aux normes EN/CEI 62368-1
et VDE 0868-1. Il doit être raccordé uniquement à des appareils répondant aux exigences de la classe ES1
selon la norme EN/CEI 62368-1.
• Dimensionner et sécuriser les câblages primaire et secondaire correctement.
• Tenez compte des pertes de tension du câble. Les appareils ne fonctionnent plus en cas de sous-tension.
• Les paramètres de raccordement tels que les longueurs à dénuder requises pour le câblage figurent dans
les instructions de montage des connecteurs circulaires côté terrain correspondants.
• Le montage en parallèle de plusieurs coupleurs à distance n'est pas autorisé.
Lieu d'implantation
ATTENTION : surface chaude
Le boîtier de l'appareil peut devenir brûlant.
Lorsque la tension d'alimentation a été coupée, l'appareil peut rester très chaud pendant quelque temps.
– Veiller à garantir une protection suffisante contre les contacts.
– Empêcher tout contact involontaire au moyen de barrières mécaniques ou d'avertissements bien
visibles.
– Choisir le lieu d'utilisation de manière à ce qu'aucun objet métallique ne puisse pénétrer dans l'entre-
fer entre coupleurs de base et à distance.
• Le boîtier coulé sous pression et les connecteurs circulaires côté appareil répondent à l'indice de protection
IP65.
• Obturer les prises de raccordement non utilisées avec des caches de protection afin de garantir l'indice de
protection IP65.
• Aménager le lieu d'utilisation de manière à ce que la chaleur dissipée puisse être évacuée. Monter le boîtier
coulé sous pression sur une plaque métallique, un dissipateur thermique ou un matériau thermo-conducteur
similaire.
• L'appareil peut chauffer en raison des effets d'induction au niveau des bobines d'énergie. Respecter une
distance minimum de 5 mm par rapport aux objets métalliques.
AVERTISSEMENT : Champs électromagnétiques
Lors du montage et du fonctionnement, des champs magnétiques se forment autour de l'appareil.
– Se tenir à une distance minimum de 300 mm des appareils.
Une distance de 300 mm assure le respect des valeurs limites applicables à l'intensité du champ électrique et
magnétique. Basée sur la recommandation du Conseil 1999/519/CE, cette distance est conforme aux exi-
gences de la norme EN 62311 et représente la valeur limite de base, ou valeur de référence, pour la sécurité
des personnes séjournant dans les champs électromagnétiques. Pour les personnes avec un dispositif médi-
cal implanté actif (p. ex. un stimulateur cardiaque), d'autres valeurs limites (de service) peuvent éventuellement
s'appliquer.
2 Brève description ()
Les coupleurs NEARFI-P permettent de transmettre sans contact l'énergie par un entrefer de quelques centi-
mètres (24 V DC, 2 A).
Le coupleur de base transmet l'énergie au coupleur à distance.
1
Boîtier coulé sous pression
2
Anneau LED
3
Partie supérieure du boîtier (bobine d'énergie centrée au milieu derrière le logo)
4
Possibilité de fixation avec filetage intérieur (2x M6, profondeur = 7 mm)
5
Dessous du boîtier : DIP switch, QR code, autres possibilités de fixation avec filetage intérieur (4x M6,
profondeur = 7 mm)
6
Bride de fixation avec alésages de montage (Ø = 5,5 mm)
7
Connecteur circulaire M12 pour tension d'entrée (coupleur de base) ou tension de sortie (coupleur dis-
tant)
8
Raccordement à la terre fonctionnelle avec filetage (1x M4, profondeur = 5 mm)
2.1 Anneau LED
Anneau LED
Etat
Base
Remote
Vert
Allumé
Base et Remote couplés, transmission active
Clignote
Appareil prêt, aucune transmission,
-
entrefer/décalage trop important
Surcharge/court-circuit à la sortie de
tension Remote
Désactivé
Base pas prête ou désactivée via
Remote pas couplé
l'entrée de commande
(DI PWR_CTRL)
Rouge
Allumé
Erreur critique, température interne
-
trop élevée, tension d'alimentation
externe nettement hors de la plage
nominale
ENGLISH
Inductive coupler
For safe and proper use, follow these instructions. Keep them for future reference.
For additional information, please refer to the corresponding data sheet at phoenixcontact.net/products.
1 Safety notes
• Installation, operation, and maintenance may only be carried out by qualified electricians. Follow the instal-
lation instructions as described.
• When installing and operating the device, observe the applicable regulations and safety directives (includ-
ing national safety directives), as well as the generally recognized technical regulations.
• Observe the safety information, conditions, and limits of use specified in the product documentation.
Comply with them.
• Assembly and electrical installation must correspond to the state of the art.
• Opening or modifying the device is prohibited. Do not repair the device yourself; replace it with an equivalent
device instead. Repairs may only be carried out by the manufacturer. The manufacturer is not liable for dam-
age resulting from non-compliance.
Installation
• The device is designed exclusively for operation with SELV/PELV from a Class ES1 "electrical energy
source" in accordance with EN/IEC 62368-1 and VDE 0868-1. The device may only be connected to devic-
es that meet the requirements of class ES1 in accordance with EN/IEC 62368-1.
• Make sure that the wiring on the primary side and the secondary side is adequately dimensioned.
• Observe the voltage drop across the cable. In the event of undervoltage, the devices can no longer function.
• The connection parameters, such as the required stripping lengths for the wiring, can be found in the instal-
lation information for the respective field-side circular connector.
• The parallel connection of multiple remote couplers is not permitted.
Installation location
CAUTION: Hot surface
The device housing can become hot.
The device may remain hot even after disconnecting the supply voltage.
– Ensure sufficient touch protection.
– Prevent inadvertent contact by using a mechanical barrier or clearly visible warning signs.
– Select the installation location so that metallic objects cannot enter the air gap between the base and
the remote.
• The die-cast housing and the device-side circular connectors satisfy the requirements of degree of protec-
tion IP65.
• Put protective caps on unused connection sockets to ensure an IP65 degree of protection.
• Design the installation location such that the heat loss can be dissipated. Mount the die-cast housing on a
metal plate, heatsink, or similar heat-dissipating material.
• The device can heat up due to the effects of induction on the power coils. Maintain a minimum distance of
5 mm from metallic objects.
WARNING: Electromagnetic fields
During mounting and operation, electromagnetic fields are generated around the device.
– Maintain a distance of at least 300 mm from the devices.
At a clearance of 300 mm, the thresholds for electrical and magnetic field strengths are satisfied. Based on the
EU Council Recommendation 1999/519/EC, this clearance is, in accordance with EN 62311, the base thresh-
old value or reference value for the safety of persons in electromagnetic fields. For persons with active medical
aids (such as pacemakers), further (operational) threshold values may apply under certain circumstances.
2 Short description ()
The NEARFI-P couplers transmit power contact-free over an air gap in the centimeter range (24 V DC, 2 A).
The base coupler transmits the power to the remote coupler.
1
Die-cast housing
2
LED ring
Upper housing part (power coil centered in the middle behind the logo)
3
4
Mounting option with inside thread (2x M6, depth = 7 mm)
5
Bottom of the housing: DIP switch, QR code, additional mounting options with inside thread (4x M6,
depth = 7 mm)
6
Mounting flange with mounting holes (Ø = 5.5 mm)
7
M12 circular connectors for input voltage (base coupler) or output voltage (remote coupler)
8
Functional ground connection with inside thread (1x M4, depth = 5 mm)
2.1 LED ring
LED ring
Status
Base
Remote
Green
On
Base and remote coupled, transmission active
Flashing
Device ready for operation, no trans-
-
mission, air gap/offset too large
Remote voltage output overload/
short circuit
Off
Base not ready for operation or
Remote not coupled
switched off via control input (DI
PWR_CTRL)
Red
On
Critical error, internal temperature
-
too high, external supply voltage sig-
nificantly beyond the nominal range
DEUTSCH
Induktive Koppler
Befolgen Sie diese Anweisungen für einen sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch. Bewahren Sie
die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Weitere Informationen finden Sie im zugehörigen Datenblatt unter phoenixcontact.net/products.
1 Sicherheitshinweise
• Die Installation, Bedienung und Wartung ist von elektrotechnisch qualifiziertem Fachpersonal durchzufüh-
ren. Befolgen Sie die beschriebenen Installationsanweisungen.
• Halten Sie die für das Errichten und Betreiben geltenden Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften (auch
nationale Sicherheitsvorschriften) sowie die allgemein anerkannten Regeln der Technik ein.
• Beachten Sie die Sicherheitsinformationen, Bedingungen und Einsatzgrenzen in der Produktdokumentati-
on. Halten Sie diese ein.
• Die Montage und elektrische Installation muss dem Stand der Technik entsprechen.
• Öffnen oder Verändern des Geräts ist nicht zulässig. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern erset-
zen Sie es durch ein gleichwertiges Gerät. Reparaturen darf nur der Hersteller vornehmen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden aus Zuwiderhandlung.
Installation
• Das Gerät ist ausschließlich für den Betrieb mit Sicherheitskleinspannung (SELV/PELV) einer "Elektrischen
Energiequelle" der Klasse ES1 nach EN/IEC 62368-1 und VDE 0868-1 ausgelegt. Das Gerät darf nur an
Geräte angeschlossen werden, die die Bedingungen der Klasse ES1 nach EN/IEC 62368-1 erfüllen.
• Dimensionieren und sichern Sie die primär- und sekundärseitige Verdrahtung ausreichend.
• Beachten Sie die Spannungsverluste auf der Leitung. Die Geräte können bei Unterspannung nicht mehr
funktionieren.
• Die Anschlussparameter wie z. B. die erforderlichen Abisolierlängen für die Verdrahtung entnehmen Sie
den Installationshinweisen zum jeweiligen feldseitigen Rundsteckverbinder.
• Die Parallelschaltung von mehreren Remote-Kopplern ist nicht zulässig.
Einsatzort
VORSICHT: Heiße Oberfläche
Das Gehäuse der Geräte kann heiß werden.
Nach dem Abschalten der Versorgungsspannung kann das Gerät weiterhin heiß sein.
– Stellen Sie ausreichenden Berührschutz sicher.
– Verhindern Sie unbeabsichtigtes Berühren durch mechanische Absperrung oder durch gut sichtbare
Warnhinweise.
– Wählen Sie den Einsatzort so, dass keine metallischen Gegenstände in den Luftspalt zwischen Base
und Remote gelangen können.
• Das Druckgussgehäuse und die geräteseitigen Rundsteckverbinder erfüllen die Schutzart IP65.
• Verschließen Sie ungenutzte Anschlussbuchsen mit Schutzkappen, um die Schutzart IP65 sicherzustellen.
• Legen Sie den Einsatzort so aus, dass die Verlustwärme abgeleitet werden kann. Montieren Sie das Druck-
gussgehäuse an eine Metallplatte, Kühlkörper oder ähnliches wärmeleitendes Material.
• Durch Induktionseffekte an den Energiespulen kann sich das Gerät erhitzen. Halten Sie einen Mindest-
abstand zu metallischen Gegenständen von 5 mm ein.
WARNUNG: Elektromagnetische Felder
Bei Montage und Betrieb entstehen um das Gerät herum elektromagnetische Felder.
– Halten Sie mindestens 300 mm Abstand von den Geräten.
In einem Abstand von 300 mm werden die Grenzwerte für die elektrische und magnetische Feldstärke erfüllt.
Basierend auf der EU-Ratsempfehlung 1999/519/EG gilt dieser Abstand nach EN 62311 als Basisgrenzwert
oder Referenzwert für die Sicherheit von Personen in elektromagnetischen Feldern. Für Personen mit aktiven
Körperhilfsmitteln (wie z. B. Herzschrittmacher) gelten unter Umständen weitere (betriebliche) Grenzwerte.
2 Kurzbeschreibung ()
Die NEARFI-P-Koppler übertragen kontaktlos Energie über einen Luftspalt im Zentimeterbereich (24 V DC,
2 A).
Der Base-Koppler überträgt die Energie zum Remote-Koppler.
1
Druckgussgehäuse
2
LED-Ring
3
Gehäuseoberteil (Energiespule mittig zentriert hinter dem Logo)
4
Befestigungsmöglichkeit mit Innengewinde (2x M6, Tiefe = 7 mm)
5
Gehäuseunterseite: DIP-Schalter, QR-Code, weitere Befestigungsmöglichkeiten mit Innengewinde
(4x M6, Tiefe = 7 mm)
6
Befestigungsflansch mit Montagelöchern (Ø = 5,5 mm)
7
M12-Rundsteckverbinder für Eingangsspannung (Base-Koppler) oder Ausgangsspannung (Remote-
Koppler)
8
Funktionserdanschluss mit Innengewinde (1x M4, Tiefe = 5 mm)
2.1 LED-Ring
LED-Ring
Status
Base
Remote
Grün
Ein
Base und Remote gekoppelt, Übertragung aktiv
Blinkt
Gerät betriebsbereit, keine Übertra-
-
gung, Luftspalt/Versatz zu groß
Remote-Spannungsausgang Über-
last/Kurzschluss
Aus
Base nicht betriebsbereit oder aus-
Remote nicht gekoppelt
geschaltet über Steuereingang
(DI PWR_CTRL)
Rot
Ein
Kritischer Fehler, interne Temperatur
-
zu hoch, externe Versorgungsspan-
nung gravierend außerhalb des
Nennbereichs
Phoenix Contact GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
MNR 1275817
DE
Einbauanweisung für die Elektrofachkraft
EN
Installation notes for electrically skilled persons
FR
Instructions d'installation pour l'électricien qualifié
NEARFI P 2A B
NEARFI P 2A R
3
4
2
1
8
7 6
5
X1
7,4
23
40
72,56
79,64
26
Base
Remote
10
© Phoenix Contact 2022
PNR 109712 - 01
DNR 97077836 - 01
2022-10-11
1234226
1234229