Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MEDICAL
®
CHARIOT NÉONATAL THS
MANUEL DE L'UTILISATEUR
AMÉLIORER L'EFFICACITÉ DES
PRATIQUES DE SOINS DE SANTÉ

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TECHNIMOUNT MEDICAL THS Serie

  • Page 1 MEDICAL ® CHARIOT NÉONATAL THS ™ MANUEL DE L’UTILISATEUR AMÉLIORER L’EFFICACITÉ DES PRATIQUES DE SOINS DE SANTÉ...
  • Page 2 ® Droits d’auteur Droits d’auteur 2024 Technimount Medicale Inc. est une société affiliée de Technologies CGC Inc. Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, transmise, transcrite, sauvegardée dans un système de récupération, traduite dans une langue quelconque, modifiée sous quelque forme que ce soit ou par quelque moyen que ce soit, sans l’autorisation écrite de Technimount ou de ses sociétés affiliées.
  • Page 3 ....7.3.1. Installer le dispositif d’accouplement THS de l’incubateur Babyleo TN500 côté pied du patient ...24 ....7.3.2. Installer le dispositif d’accouplement THS de l’incubateur Babyleo TN500 côté tête du patient ...25 © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page iii de iv...
  • Page 4 ..10.8. Installer l’unité ASC ..............................55 11. Maintenance ..............................58 ..11.1. Outils requis ................................60 ..11.2. Plan de maintenance basée sur l’état du produit ....................60 12. Pièces de remplacement ..........................62 © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page iv de iv...
  • Page 5 à la clientèle à l’adresse customerservice@technimount.com. 1.1. Utilisation prévue Inclut dans la gamme de produit Technimount Healthcare System (THS), le chariot de transport est conçu afin de permettre au personnel clinique formé de déplacer les incubateurs néonatal et les multiples appareils médicaux nécessaires aux soins des nouveaux-nés, lors des transferts intrahospitalier.
  • Page 6 Technimount. Le produit défini comme « chariot de transport » utilisé lors du transport intrahospitalier est spécialement conçu pour répondre à cette exigence. Toute autre utilisation annulera la garantie et Technimount ne sera pas tenue responsable de toute réclamation si le produit a été modifié ou adapté pour une autre utilisation.
  • Page 7 Le montant des réclamations est limité au coût de remplacement réel. Si la réclamation n’a pas été reçue par Technimount dans les quinze (15) jours suivant la date de livraison, ou si les dommages n’ont pas été notés sur le reçu de livraison au moment de la réception, le client sera responsable du paiement complet de la facture originale.
  • Page 8 1.4.3. Autorisation de retour de matériel (ARM) Le service à la clientèle de Technimount est responsable de tous les retours de marchandises et fournira un numéro d’autorisation de retour de marchandise (ARM), après approbation. L’ARM doit être imprimée et placée sur la marchandise retournée.
  • Page 9 Appel à l’action. Avertit le lecteur de tout risque potentiel pour les personnes qui ne suivent pas l’action obligatoire indiquée par le signe complémentaire. ATTENTION – Suivre les instructions d’utilisation Appel à l’action. Rappelle au lecteur de consulter le manuel de l’utilisateur pour obtenir des renseignements. © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 9 de 64...
  • Page 10 2.2. Étiquettes L’étiquetage sur la surface du produit Technimount permet d’identifier rapidement les risques potentiels et fournit des renseignements à l’utilisateur. Les étiquettes de sécurité (Figure 1) et une étiquette de fabrication, y compris le numéro de série et la charge maximale d’utilisation (Figure 2), sont visibles sur le produit Technimount.
  • Page 11 Chariot néonatal thS™ Manuel de l’utilisateur MEDICAL ® 2.2.2. Étiquette manufacturière 1. Étiquette manufacturière (2X) Figure 2 : Emplacement des l’étiquettes manufacturière © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 11 de 64...
  • Page 12 - Effectuer la maintenance basée sur l’état, tel que décrites dans ce manuel de l’utilisateur. Le non- respect des directives recommandées peut entraîner des dommages prématurés au produit. - Une mauvaise utilisation du produit Technimount peut l’endommager ou causer des blessures aux patients ou au personnel clinique.
  • Page 13 - S’exercer à utiliser de façon sécuritaire le chariot de transport jusqu’à ce que les manipulations aient été perfectionnées, avant de les utiliser avec les patients. Une mauvaise utilisation d’un produit Technimount peut l’endommager ou causer des blessures aux patients ou au personnel clinique. ATTENTION –...
  • Page 14 ATTENTION – Suivre les instructions d’utilisation - Lire et toujours respecter toutes les directives de sécurité indiquées, ainsi que les instructions fournies dans la documentation utilisateur Technimount. - Consulter la documentation utilisateur du Dräger Babyleo TN500 pour connaître les consignes de ®...
  • Page 15 - Rails horizontales : 18,14 kg (40 lb), par rail - Tiges à soluté (partie supérieure) : 4,5 L (160 oz liq.), par tige - Tige à soluté (partie inférieure) : 9,07 kg (20 lb), par tige © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 15 de 64...
  • Page 16 - Panneau protecteur de l’interrupteur ASC pour l’unité Ametek Powervar, ® modèle 50220-72R - Crochet de gestion du câble ASC - Communiquer avec le service à la clientèle à l’adresse customerservice@ technimount.com pour plus d’options © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 16 de 64...
  • Page 17 Identifier tous les composants et le matériel inclus pour l’installation, puis les mettre de côté. Consulter la section 7 pour connaître les pièces requises. Inspecter les articles pour déceler des signes de dommages. Prendre des photos et les signaler rapidement, le cas échéant. © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 17 de 64...
  • Page 18 5. Schémas d’orientation du Chariot néonatal THS Côté droit du patient Côté pied du patient Côté tête du patient Côté gauche du patient Figure 3 : Schéma d’orientation du Chariot néonatal THS, illustré avec l’incubateur Babyleo TN500 © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 18 de 64...
  • Page 19 ® Côté droit du patient Côté pied du patient Côté tête du patient Côté gauche du patient Figure 4 : Schéma d’orientation du Chariot néonatal THS, illustré avec l’incubateur Babyroo TN300 © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 19 de 64...
  • Page 20 12. Tablette ASC 6. Support du bras rabattable 13. Roulette double pivotante avec 7. Capuchon (2X) système de freinage (4X) 8. Poignée (2X) Figure 5 : Composantes du Chariot néonatal THS © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 20 de 64...
  • Page 21 6. Crochet de gestion du câble ASC 3. Plaque-support du système de 7. Barre d’alimentation de grade support Dräger avec adaptateur médicale avec protection contre les SLIDE surtensions Figure 6 : Accessoires optionnels du Chariot néonatal THS © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 21 de 64...
  • Page 22 Pour obtenir de l’aide, communiquer avec le soutien technique à l’adresse techsupport@ technimount.com. REMARQUE : Technimount se réserve le droit de changer les numéros de pièce et les produits sans préavis. Communiquer avec le service à la clientèle à l’adresse customerservice@ technimount.com...
  • Page 23 1. Guide (2X) 4. Vis à tête hexagonale 3/8 po-16 X 2. Écrou 3/8 po-16 (4X) 1 po (2X) 3. Rondelle (4X) Figure 9 : Pièces d’assemblage du dispositif d’accouplement THS de l’incubateur Babyleo TN500 © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 23 de 64...
  • Page 24 (Figure 11). Au besoin, consulter le manuel d’utilisation de l’incubateur pour l’utilisation appropriée et des recommandations. Figure 11 : Retrait du panneau protecteur de la base de l’incubateur Babyleo TN500 côté pied du patient © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 24 de 64...
  • Page 25 (Figure 13). Au besoin, consulter le manuel d’utilisation de l’incubateur pour l’utilisation appropriée et des recommandations. Figure 13 : Retrait du panneau protecteur de la base de l’incubateur Babyleo TN500 côté tête du patient © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 25 de 64...
  • Page 26 3. Vis Phillips 1/4 po-20 X 1 po (8X) 1. Bloc d’ancrage en forme de U (4X) 2. Guide (2X) Figure 15 : Pièces d’assemblage du dispositif d’accouplement THS de l’incubateur Babyroo TN300 © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 26 de 64...
  • Page 27 Phillips (Figure 17 B). REMARQUE : Ne pas serrer la vis à ce moment de la procédure. Figure 17 : Installation du dispositif d’accouplement THS de l’incubateur Babyroo TN300 côté pied du patient © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 27 de 64...
  • Page 28 S’assurer que le dispositif d’accouplement THS soit sécuriser sur la base. Si le dispositif d’accouplement THS ne bouge pas, il est bien sécurisé. L’installation du dispositif d’accouplement THS de l’incubateur Babyroo TN300 côté pied du patient est complétée. © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 28 de 64...
  • Page 29 U atteignent 5 po (12,7 cm) de la colonne de l’incubateur, puis serrer les huit (8) vis en alternance à l’aide d’un tournevis Phillips (Figure 20 B). 5 po (12,7 cm) Figure 20 : Dispositif d’accouplement THS de l’incubateur Babyroo TN300 installé côté tête du patient © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 29 de 64...
  • Page 30 S’assurer que le dispositif d’accouplement THS soit sécuriser sur la base. Si le dispositif d’accouplement THS ne bouge pas, il est bien sécurisé. L’installation du dispositif d’accouplement THS de l’incubateur Babyroo TN300 côté tête du patient est complétée. © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 30 de 64...
  • Page 31 Desserrer les quatre (4) vis des supports du rail horizontal en les tournants dans le sens antihoraire environ un quart de tour, à l’aide d’une clé hexagonale 3/16 po (Figure 21). Figure 21 : Vis des supports du rail horizontal © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 31 de 64...
  • Page 32 Au besoin, répéter les étapes 1 à 5 pour ajuster la hauteur de la deuxième rail horizontal. Mesurer, couper et installer les nouveaux couvre-rainures. Au besoin, consulter la section 9.3 à la page L’ajustement des rails horizontales est complété. © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 32 de 64...
  • Page 33 Retirer les vingt-quatre (24) couvre-rainures situés au-dessus et en-dessous du protecteur ASC/tablette (Figure 25). Consulter la section 9.2 à la page 35, au besoin. Figure 25 : Retrait des couvre-rainures (18 de 24 illustrés) © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 33 de 64...
  • Page 34 Resserrer les huit (8) vis du protecteur ASC/tablette (deux (2) vis par rail vertical) en les tournants dans le sens horaire environ un quart de tour, à l’aide d’une clé hexagonale 3/16 po. L’ajustement du protecteur ASC/tablette est complété. © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 34 de 64...
  • Page 35 (Figure 27 A), puis tirer vers l’extérieur pour le retirer (Figure 27 B). Répéter sur la rail opposé, ou n’importe quel autre couvre-rainure là où applicable. Figure 27 : Retrait des couvre-rainures (1 de 2 supports illustrés) © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 35 de 64...
  • Page 36 étapes 1 et 2 jusqu’à ce que vous aillez mesurer et couper les morceaux nécessaires pour sceller complètement la rainure du rail (Figure 28 B). REMARQUE : Identifier les retailles pour faciliter l’installation. Figure 28 : Mesurer les couvre-rainures © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 36 de 64...
  • Page 37 (Figure 29). Au besoin, utiliser une lime pour raccourcir la retaille peu à peu et/ou pour nettoyer les bords. Figure 29 : Insérer les couvre-rainures S’assurer que la rainure soit complètement sceller (Figure 30). Figure 30 : Sceller la rainure du rail verticale © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 37 de 64...
  • Page 38 Au besoin, serrer les vis du support qui chevauche les couvre-rainures en les tournants dans le sens horaire environ un quart de tour, à l’aide d’une clé hexagonale 3/16 po (Figure 31). Figure 31 : Couvre-rainures installés L’installation des couvre-rainures est complété. © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 38 de 64...
  • Page 39 Pour obtenir de l’aide, communiquer avec le soutien technique à l’adresse techsupport@ technimount.com. REMARQUE : Technimount se réserve le droit de changer les numéros de pièce et les produits sans préavis. Communiquer avec le service à la clientèle à l’adresse customerservice@ technimount.com...
  • Page 40 S’assurer que la plaque inférieure est sécurisée sur la tablette ASC. Si elle ne bouge pas, elle est bien fixée. Figure 33 : Installation de la plaque inférieure du support pour cylindre à gaz © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 40 de 64...
  • Page 41 T, puis visser partiellement deux (2) vis à tête bouton et deux (2) rondelles de blocage à l’aide d’une clé hexagonale 3/16 po (Figure 35 B) Figure 35 : Installation de la plaque supérieure du support pour cylindre à gaz © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 41 de 64...
  • Page 42 Mesurer, couper et installer les nouveaux couvre-rainures. Consulter la section 9.3 à la page 36 au besoin. L’installation du support pour cylindre à gaz de type D-M15 et de type E-M24 est complétée. © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 42 de 64...
  • Page 43 Retirer le couvre-rainure sur le rail verticale de votre choix (Figure 38). Consulter la section 9.2 à la page 35 au besoin. Le rail choisi pour l’installation de la plaque-support pour le bocal d’aspiration Serres dépendra des besoins spécifiques de positionnement de l’équipement. Figure 38 : Retrait du couvre-rainure © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 43 de 64...
  • Page 44 Phillips (Figure 39 C). Figure 39 : Installation de la plaque-support et de l’adaptateur Serres Insérer le support encastré du bocal d’aspiration dans l’adaptateur (Figure 40). Figure 40 : Installation du bocal d’aspiration Serres © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 44 de 64...
  • Page 45 Mesurer, couper et installer les nouveaux couvre-rainures. Consulter la section 9.3 à la page 36 au besoin. 10. Réinstaller le bocal d’aspiration dans l’adaptateur. L’installation de la plaque-support pour le bocal d’aspiration Serres est complétée. © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 45 de 64...
  • Page 46 Retirer le couvre-rainure sur le rail verticale de votre choix (Figure 43). Consulter la section 9.2 à la page 35 au besoin. Le rail choisi pour l’installation de la barre d’alimentation dépendra des besoins spécifiques de positionnement de l’équipement. Figure 43 : Retrait du couvre-rainure © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 46 de 64...
  • Page 47 Serrer les deux (2) vis à l’aide d’une clé hexagonale 3/16 po. Mesurer, couper et installer les nouveaux couvre-rainures. Consulter la section 9.3 à la page 36 au besoin. L’installation de la barre d’alimentation est complétée. © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 47 de 64...
  • Page 48 Retirer les deux (2) couvre-rainures sur le rail verticale de votre choix (Figure 47). Consulter la section 9.2 à la page 35 au besoin. Le rail choisi pour l’installation de la barre d’alimentation dépendra des besoins spécifiques de positionnement de l’équipement. Figure 47 : Retrait du couvre-rainure © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 48 de 64...
  • Page 49 Au besoin, faire glisser la barre d’alimentation sur le rail vertical vers le haut ou vers le bas pour ajuster la hauteur et répondre aux besoins spécifiques de positionnement de l’équipement (Figure 49). Figure 49 : Ajustement de la hauteur de la plaque-support © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 49 de 64...
  • Page 50 Retirer les quatre (4) vis de l’adaptateur SLIDE à l’aide d’une clé hexagonale 5 mm (Figure 51 B). Figure 51 : Retrait des vis de l’adaptateur SLIDE (3 vis sur 4 illustrées) © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 50 de 64...
  • Page 51 10.6. Installer le crochet de gestion du câble ASC 1. Vis à tête bouton embout 2. Crochet hexagonal 5/16 po-18 X 5/8 po 3. Écrou (2X) (2X) Figure 53 : Pièces d’assemblage du crochet de gestion du câble ASC © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 51 de 64...
  • Page 52 3. Rondelle de blocage (4X) 2. Vis à tête bouton embout 4. Écrou coulissant en T (4X) hexagonal 5/16 po-18 X 5/8 po (4X) Figure 55 : Pièces d’assemblage du panneau protecteur du bouton d’alimentation du ASC © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 52 de 64...
  • Page 53 (4) vis et quatre (4) rondelles de blocage à l’aide d’une clé 1/2 po (Figure 57 B). Figure 57 : Installation du panneau de protection du bouton de l’alimentation du ASC © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 53 de 64...
  • Page 54 Mesurer, couper et installer les nouveaux couvre-rainures. Consulter la section 9.3 à la page 36 au besoin. L’installation du panneau protecteur du bouton de l’alimentation du ASC est complétée. © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 54 de 64...
  • Page 55 2. Patins à glissement (4X) 5. Rondelles (2) 3. Vis a tête fraisé 10-32 X 5-8 po 6. Bouton de serrage fileté (2X) (8X) Figure 59 : Pièces d’assemblage de l’unité ASC © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 55 de 64...
  • Page 56 Installer l’unité ASC sur la tablette renforcée de sorte à de ce que le bouton d’alimentation soit inséré sur le chariot de transport côté gauche du patient (Figure 61). Figure 61 : Installation de l’unité ASC © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 56 de 64...
  • Page 57 (2) rondelles, en diagonale sous le chariot de transport (Figure 62 B). Figure 62 : Unité ASC installé (dessous du chariot de transport illustré) L’installation de l’unité ASC est complétée. © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 57 de 64...
  • Page 58 à la réparation. AVERTISSEMENT – Avertissement général - Ne pas effectuer de maintenance sur les produits Technimount avant de recevoir la formation appropriée. - Effectuer les opérations de maintenance, comme décrit dans ce manuel de l’utilisateur. Le non- respect du plan de maintenance recommandé...
  • Page 59 (FSS). ATTENTION – Suivre les instructions d’utilisation Lire et toujours respecter toutes les directives de sécurité indiquées, ainsi que les instructions fournies par le fabricant du produit de nettoyage. © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 59 de 64...
  • Page 60 Inspecter la visserie S’assurer que toutes les vis sont présentes et qu’elles sont de niveau avec la surface dans laquelle elles sont vissées. Serrer les vis desserrées au besoin. © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 60 de 64...
  • Page 61 Manuel de l’utilisateur MEDICAL ® MAINTENANCE BASÉE SUR L’ÉTAT COMPLÉTÉE TÂCHES Maintenance basée sur l’état effectuée le (jj/mm/aaaa) : Maintenance basée sur l’état effectuée par : Commentaires et observations : © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 61 de 64...
  • Page 62 Manuel de l’utilisateur MEDICAL ® 12. Pièces de remplacement Technimount se réserve le droit de changer les numéros de pièce et les produits sans préavis. Communiquer avec le service à la clientèle à l’adresse customerservice@technimount.com pour s’assurer des options et de la disponibilité...
  • Page 63 Chariot néonatal thS™ Manuel de l’utilisateur MEDICAL ® © 2024 Technimount Medicale Inc. UM-THSNC-202411FR-02 | Page 63 de 64...
  • Page 64 MEDICAL ® Chez Technimount Médicale Inc., nous comprenons que les professionnels de la santé ont besoin d’équipements qui facilitent leur pratique quotidienne. Nous concevons et développons des solutions de qualité, flexibles et faciles à utiliser, qui leur permettent de se concentrer sur ce qui compte le plus : les soins aux patients.