Page 1
AT04601 , AT04602, AT04603, AT04604, AT04605 INSTRUKCJA OBSŁUGI PASY BRZUSZNE USER MANUAL FOR BELTS BEDIENUNGSANLEITUNG BAUCHGURT NÁVOD K POUŽITÍ BŘIŠNÍ PÁSY NÁVOD NA POUŽITIE BRUŠNÉ PÁSY MANUEL D‘UTILISATION POUR CEINTURES GEBRUIKERSHANDLEIDING VOOR RIEMEN MANUAL DE USUARIO PARA CORREAS MANUALE D‘USO PER CINTURE ANVÄNDARMANUAL FÖR BÄMMEN...
Page 2
AT04601 Pas brzuszny (biały) Pas brzuszny służy do wzmocnienia mięśni brzucha i zapobiegania przemieszczeniom narządów wewnętrznych na skutek przepuklin brzusznych. Zapięcie na rzep daje szeroką możliwość regulacji. Zalecany w przypadku przepukliny brzusznej, osłabienia mięśni brzucha, po porodzie i przebytych operacjach brzucha, po zabiegach chirurgicznych.
Page 3
Instrukcja obsługi: W celu dobrania odpowiedniego rozmiaru zmierz obwód brzucha. Odepnij rzep. Pas zakładamy na odcinek lędźwiowo-krzyżowy kręgosłupa, a następnie zapinamy z przodu na rzep. Produkt posiada szeroki zakres regulacji. Produkt można szybko i łatwo dopasować do kształtu ciała pacjenta. Zapięcie na rzep gwarantuje skuteczne unieruchomienie. Rys.
Page 4
AT04601 Abdominal belt (white) The abdominal belt is used to strengthen the abdominal muscles and prevent displacement of internal organs caused by abdominal hernias. Velcro fastening gives a wide possibility of adjustment. Recommended in case of abdominal hernia, abdominal muscle weakness, postpartum and after abdominal surgery or surgical procedures.
Page 5
User manual: In order to select the correct size, measure the circumference of the abdomen. Undo the Velcro. Put the belt on the lumbosacral spine, and then fasten it with Velcro at the front. The product has a wide range of adjustments. The product can be quickly and easily adjusted to the shape of the patient’s body.
Page 6
AT04601 Bauchgurt (weiß) Der Bauchgurt dient zur Kräftigung der Bauchmuskulatur und zur Verhinderung einer Verschiebung innerer Organe aufgrund von Bauchbrüchen. Dank einem Klettverschluss kann die Bandage leicht reguliert werden. Empfohlen bei Bauchbruch, Bauchmuskelschwäche, Wochenbett und nach Bauchoperationen, nach chirurgischen Eingriff en.
Page 7
BENUTZERHANDBUCH Um die richtige Größe auszuwählen, messen Sie den Bauchumfang. Lösen Sie den Klettverschluss. Legen Sie den Gürtel auf die lumbosakrale Wirbelsäule und befestigen Sie ihn dann mit Klettverschluss an der Vorderseite. Das Produkt verfügt über eine Vielzahl von Anpassungen. Das Produkt lässt sich schnell und einfach an die Körperform des Patienten anpassen.
Page 8
AT04601 Břišní pás (bílý) Břišní pás slouží k posílení břišních svalů a zamezení posunu vnitřních orgánů v důsledku břišních kýl. Zapínání na suchý zip dává širokou možnost nastavení. Doporučeno v případě břišní kýly, slabosti břišních svalů, po porodu a operacích břicha, po chirurgických zákrocích.
Page 9
POZOR: V případě bolesti, alergických reakcí nebo jiných rušivých, pro uživatele nejasných příznaků souvisejících s používáním zdravotnického prostředku, se prosím poraďte se zdravotníkem. Uživatelský manuál: Abyste si vybrali správnou velikost, změřte si obvod břicha. Uvolněte suchý zip. Pás se nasazuje na bederní a sakrální páteř a poté se vpředu zapíná suchým zipem. Produkt má...
Page 10
AT04601 Brušný pás (biely) Brušný pás sa používa na posilnenie brušných svalov a zabránenie posunu vnútorných orgánov v dôsledku brušných prietrží. Zapínanie na suchý zips poskytuje širokú možnosť regulácie. Odporúča sa pri brušnej hernii, oslabení brušných svalov, po pôrode a operáciách brušnej dutiny, po chirurgických zákrokoch.
Page 11
Návod na použitie: Aby ste si vybrali správnu veľkosť, zmerajte si obvod pásu. Uvoľnite suchý zips. Pás sa umiestni na bedrovo-krížovú chrbticu a potom sa vpredu zapne na suchý zips. Produkt má široký rozsah regulácie, umožňuje rýchle a ľahké prispôsobenie tvaru tela pacienta. Zapínanie na suchý zips zabezpečuje efektívnu imobilizáciu.
Page 12
AT04601 Ceinture abdominale (blanche) La ceinture abdominale sert à renforcer les muscles abdominaux et à prévenir le déplacement des organes internes causé par les hernies abdominales. La fermeture velcro off re une large possibilité de réglage. Recommandé en cas de hernie abdominale, de faiblesse des muscles abdominaux, de post-partum et de chirurgie abdominale passée, après des...
Page 13
ATTENTION: En cas de douleurs, de réactions allergiques ou d’autres symptômes inquiétants et peu clairs liés à l’utilisation du produit médical, consultez votre professionnel de santé. Manuel de l’Utilisateur: Afi n de choisir la bonne taille, mesurez la circonférence de l’abdomen. Détachez le velcro.
Page 14
AT04601 Buikband (wit) De buikriem wordt gebruikt om de buikspieren te versterken en verplaatsing van inwendige organen als gevolg van buikhernia’s te voorkomen. Klittenbandsluiting geeft een brede aanpassingsmogelijkheid. Aanbevolen bij abdominale hernia, abdominale spierzwakte, postpartum en voorbije abdominale chirurgie, na chirurgische ingrepen.
Page 15
Handleiding: Om de juiste maat te kiezen, meet u de omtrek van de buik. Maak het klittenband los. Doe de riem om de lumbosacrale wervelkolom en maak hem vast met klittenband aan de voorkant. Het product heeft een breed scala aan aanpassingen. Het product kan snel en eenvoudig worden aangepast aan de vorm van het lichaam van de patiënt.
Page 16
AT04601 Cinturón abdominal (blanco) El cinturón abdominal se utiliza para fortalecer los músculos abdominales y evitar el desplazamiento de los órganos internos debido a las hernias abdominales. El cierre de velcro da una amplia posibilidad de ajuste. Recomendado en caso de hernia abdominal, debilidad muscular abdominal, posparto y pasadas de cirugía abdominal, después de procedimientos...
Page 17
el „incidente grave” anterior debe comunicarse al fabricante ya la autoridad competente del Estado miembro en el que reside el usuario o paciente. En el caso de Polonia, la autoridad competente es la Ofi cina de Registro de Medicamentos, Dispositivos Médicos y Biocidas. Manual de usuario: Para seleccionar el tamaño correcto, mida la circunferencia del abdomen.
Page 18
AT04601 Cintura addominale (bianca) La cintura addominale viene utilizzata per raff orzare i muscoli addominali e prevenire lo spostamento degli organi interni a causa di ernie addominali. La chiusura in velcro off re un’ampia possibilità di regolazione. Consigliato in caso di ernia addominale, debolezza muscolare addominale, chirurgia addominale post-partum e pregressa, dopo interventi chirurgici.
Page 19
Manuale d’uso: Per selezionare la taglia corretta, misurare la circonferenza dell’addome. Slaccia il velcro. Metti la cintura sulla colonna lombosacrale, quindi fi ssala con il velcro nella parte anteriore. Il prodotto ha una vasta gamma di regolazioni. Il prodotto può essere adattato rapidamente e facilmente alla forma del corpo del paziente.
Page 20
AT04601 Bukbälte (vit) Bukbältet används för att stärka magmusklerna och förhindra förskjutning av inre organ på grund av bukbråck. Kardborreknäppning ger stor möjlighet till justering. Rekommenderas vid bukbråck, magmuskelsvaghet, postpartum och tidigare bukkirurgi, efter kirurgiska ingrepp. Bälteshöjder tillgängliga: 24 cm, 30 cm Storlek (midjeomkrets): XS (<80 cm), S (80 ÷...
Page 21
Användarmanual: För att välja rätt storlek, mät bukens omkrets. Lossa kardborrbandet. Sätt bältet på den lumbosakrala ryggraden och fäst det sedan med kardborreband framtill. Produkten har ett brett utbud av justeringar. Produkten kan snabbt och enkelt anpassas till formen på patientens kropp. Kardborreknäppning garanterar eff ektiv immobilisering.
Page 22
4. If the product is found to be malfunc oning, send it immediately to ANTAR (as specifi ed in point 1) or contact the point of sale. 5. Before use, read the instruc ons carefully and follow them. If the product is used improperly and contrary to recommenda ons, the warranty will be irrevocably lost.
Page 23
9) Reklamace zaslané bez dokladu o koupi nebo bez záručního listu nebudou přijaty (akceptovány). ANTAR Sp. J. I.Groniecka-Tarnkowska, A.Tarnkowski ul. Zawiślańska 43 03-068 Warszawa, Polsko email antar@antar.net tel 22 518 36 00 Distribuce: Datum vydání návodu: 13.10.2023 Ortgroup Medical s.r.o., 1. Máje 3236/103, 703 00 Ostrava - Vítkovice v1-2 13.10.2023...
Page 24
14 dni od daty otrzymania przez serwis reklamowanego towaru, wraz z dokumentem zakupu oraz kartą gwarancyjną. 3. ANTAR zastrzega sobie prawo wymiany produktu, w przypadku, gdy uzna że koszty naprawy czynią ją nieopłacalną. Naprawa lub wymiana uszkodzonego produktu nie przedłuża okresu gwarancji.