Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

6
5
3
4
>
u
1
:
=
y
S(C)37xx
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
MANUEL D'UTILISATION
OPERATING MANUAL
ISTRUZIONI D'USO
BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BRUKSANVISNING
NAVODILA ZA UPORABO
2
22
44
66
88
110
132
154
176
198

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Qlima S 37 Serie

  • Page 1 S(C)37xx BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO MANUEL D’UTILISATION OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D’USO > BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI BRUKSANVISNING NAVODILA ZA UPORABO...
  • Page 2 Kære kunde, Tillykke med købet af Qlima-airconditionanlægget. Du har købt et kvalitetsprodukt, som kan holde i mange år, hvis det bruges korrekt. Læs denne brugsanvisning, før du tager airconditionanlægget i brug, for at sikre længst mulig levetid for anlægget. På vegne af producenten yder vi 2 års garanti på alle materiale- og produktionsfejl og 4 års garanti på...
  • Page 3 INDHOLD SIKKERHEDSANVISNINGER OVERSIGT OVER DELENE DRIFTSTEMPERATUR BRUG AF FJERNBETJENING OPTIMAL DRIFT JUSTERING AF LUFTSTRØMMENS RETNING SÅDAN FUNGERER AIRCONDITIONANLÆGGET VEDLIGEHOLDELSE TIP TIL DRIFT TIP TIL FEJLFINDING GARANTIBETINGELSER TEKNISKE DATA LÆS DENNE BRUGSANVISNING I brugsanvisningen kan du finde mange gode råd om korrekt brug og vedligehol- delse af airconditionanlægget.
  • Page 4 SIKKERHEDSANVISNINGER Produkt skal installeres på en sådan måde, at den overhol- der lokale og nationale bestemmelser, vedtægter og stan- darder. Dette produkt er beregnet til brug som et airconditi- onanlæg i private hjem og er kun egnet til brug i tørre omgi- velser, under almindelige forhold i private hjem, indendørs i stuer, køkkener eller i garager.
  • Page 5 Bed en autoriseret elektriker om at kontrollere spændings- forsyningen til anlægget, hvis du er usikker på, om den er kompatibel med anlægget. • Dette anlæg er produceret i overensstemmelse med CE-sikkerhedsstandarderne. Du skal dog altid være forsig- tig ved håndtering af elektrisk udstyr. • Dæk aldrig luftindtaget og -udtaget til. • Anlægget må ikke komme i kontakt med kemikalier. • Undgå at sprøjte vand på anlægget eller nedsænke det i vand. Sluk apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, hvis der kommer vand i den indendørs enhed. • Undlad at stikke hænder, fingre eller genstande ind i anlæggets åbninger.
  • Page 6 lokale lovgivning. • Dette apparat er ikke beregnet til at bruges af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller som mangler erfaring og viden, med mindre de har fået supervision eller instruktion om bru- gen af apparatet af en person med ansvaret for deres sik- kerhed. • Børn bør være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger med apparatet. • Det frarådes at opholde sig i den direkte luftstrøm. • Drik aldrig kondensvandet fra klimaanlægget. • Anlægget kan ikke modificeres. • Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af fabri- kanten, dens kundeserviceafdeling eller af personer med tilsvarende kvalifikationer for at forebygge fare. • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og af perso- ner med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brugen af apparatet på...
  • Page 7 mindst hver 12. måned. Når enheden er kontrolleret for lækager, anbefales korrekt journalføring af alle kontroller. Denne aircondition-enhed er en hermetisk lukket enhed, der indeholder fluorerede gasser. OVERSIGT OVER DELENE INDENDØRS ENHED Indendørs enhed a Frontpanel b Luftindtag c Luftfilter (bag frontpanelet) d Luftudtag e Vandret luftrist f Lodret luftspjæld...
  • Page 8 FUNKTIONSINDIKATORER PÅ DEN INDENDØRS ENHEDS DISPLAY Afrimningsindikator Denne indikator lyser, når airconditionanlæggets afrimningsfunktion starter automatisk, eller når varmluftsstyringsfunktionen aktiveres ved brug af varmefunktionen. Temperaturindikator Denne indikator viser temperaturindstillingerne, når airconditionanlægget kører. Driftsindikator Denne indikator blinker, når anlægget tændes, og lyser, når anlægget er i drift. Timerindikator Denne indikator lyser, når timeren er indstillet til at tænde eller slukke.
  • Page 9 BRUG AF FJERNBETJENING BEMÆRK! • Ret altid fjernbetjeningen mod modtageren på den indendørs enhed, og sørg for, at der ikke er forhindringer mellem fjernbetjeningen og modtageren på den indendørs enhed. I modsat fald modtages fjernbetjeningens signal ikke af modtageren, og airconditionanlægget fungerer ikke korrekt.
  • Page 10 Knappen Timer On (Timeraktivering): Tryk på denne knap for at aktivere automatisk timerstyret drift. Hvert tryk på knappen lægger 30 minutter til det automatiske timerprogram. Når displayet viser 10Hr, lægger hvert tryk på knappen 60 minutter til det automatisk timerprogram. Bliv ved med at trykke på knappen, indtil der vises “0.0 “...
  • Page 11 Display Sendeindikator: Denne indikator lyser, når fjernbetjeningen sender et signal til den indendørs enhed. Indikator for driftstilstand: Når du trykker på knappen MODE, vises den aktuelle driftstilstand – AUTO , COOL , DRY , HEAT (kun enheder med VARMEPUMPE) , FAN Indikator for temperature/timerdisplay: I dette område vises den indstillede temperature (17º...
  • Page 12 indendørs enheds display tændes. Ventilatorhastigheden styres automatisk. Tryk på knappen On/Off (Tænd/sluk) igen for at standse anlægget. BEMÆRK! • I AUTO-tilstanden vælger klimaanlægget automatisk drifttilstandene “Afkøling”, “Ventilation” eller “Opvarmning” i henhold til målte forskel mellem den faktiske rumtemperatur og temperaturen, som er indstillet på fjernbetjeningen. •...
  • Page 13 2.2 Tryk på knappen Timer Off (Timerslukning) j igen for at bekræfte det ønskede stoptidspunkt. 2.3 Når du har trykket på knappen Timer Off (Timerslukning), er der en forsinkelse på et halvt sekund, før fjernbetjeningen sender signalet til airconditionanlægget. Eksempel på timerindstilling TIMER ON Airconditionanlægget skal starte om 6 timer.
  • Page 14 OPTIMAL DRIFT For at opnå optimal drift skal nedenstående overholdes: • Justér luftstrømmens retning korrekt, så den ikke er rettet direkte mod personer. • Justér temperaturen, så det optimale komfortniveau opnås. Anlægget må ikke indstilles til for høje temperaturer. • Luk døre og vinduer, da den ønskede effekt i modsat fald kan blive reduceret.
  • Page 15 FORSIGTIG • Knapperne “AIR DIRECTION” og “SWING” fungerer ikke, når klimaanlægget er deaktiveret (heller ikke når “TIMER ON” er indstillet). • Lad ikke klimaanlægget kører lang tid i drifttilstanden “Afkøling” eller “Tør” med luftstrømmen rettet nedad. Der kan så dannes kondens på de vertikale lameller, som kan lække.
  • Page 16 VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL! • Det er nødvendigt at stoppe airconditionanlægget og taget stikket ud af stikkontakten før rengøring. • For S 3748 - SC 3748 - S 3764: afbryd strømmen til klimaanlægget. Afløbs rens Rengøring af den indendørs enhed og fjernbetjeningen FORSIGTIG Fortynder •...
  • Page 17 Vedligeholdelse Hvis enheden skal køre i tomgang i lang tid, skal du gøre som følger: 1. Lad ventilatoren køre i cirka 6 timer, for at anlægget kan tørre indvendigt. 2. Stop airconditionanlægget, og tag stikket ud af stikkontakten. Ved anvendelse af model S(C)3748 - S 3764 skal strømmen afbrydes. Tag batterierne ud af fjernbetjeningen. 3. Den udendørs enhed kræver jævnlig vedligeholdelse og rengøring. Dette må kun gøres af en autorise- ret airconditiontekniker. Kontrol før drift • Kontrollér, at ledningerne ikke er defekte eller frakoblede. • Kontroller, om luftfiltrene er anbragt. •...
  • Page 18 Der kommer hvid damp ud af den indendørs enhed. • Der kan dannes hvid damp, hvis der er stor temperaturforskel mellem luftindtag og luftudtag i køletil- stand i et indendørs miljø med høj relativ luftfugtighed. • Når klimaanlægget igen kører i opvarmningstilstand kan der dannes hvid damp på grund af fugt, der under afkøling eller tør tilstand aflejres på...
  • Page 19 TIP TIL FEJLFINDING Funktionsfejl og løsninger PROBLEM Stop straks airconditionanlægget, hvis der opstår én af følgende fejl. Tag stikket ud af stikkontakten, og kontakt forhandleren. • Det sker ofte, at sikringen springer eller relæet udløses. • Der er trængt fremmedlegemer eller vand ind i airconditionanlægget. •...
  • Page 20 Omkostninger og risiko ved transport af airconditionanlægget eller dets dele bæres altid af køberen. Skader, der er opstået som følge af, at der ikke har været anvendt et egnet Qlima-filter, er ikke dækket af garantien. Tab og/eller lækage af kølemiddel som følge af inkompetent montering eller demontering af enhe- derne og eller montering eller demontering udført af ikke teknisk kyndige personer er ikke dækket af...
  • Page 21 TEKNISKE DATA Model S 3725 S 3731 S 3748 SC 3725 SC 3731 SC 3748 Vægmonteret air- Vægmonteret air- Vægmonteret air- Vægmonteret air- Vægmonteret air- Vægmonteret air- Type af airconditionanlæg conditionanlæg conditionanlæg conditionanlæg conditionanlæg conditionanlæg conditionanlæg 2650 (1231 - 3500 (1290 - 5300 (1817 - 2650 (1231 - 3500 (1322 -...
  • Page 22 Estimada señora, estimado señor: Le felicitamos por la compra de su aparato de aire acondicionado de Qlima. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición de que lo utilice debidamente.
  • Page 23 ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD COMPONENTES TEMPERATURA DE UTILIZACIÓN FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA FUNCIONAMIENTO ÓPTIMO AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DEL CAUDAL DE AIRE FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO MANTENIMIENTO INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS CONDICIONES DE GARANTÍA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS LEA ESTE MANUAL Este manual contiene consejos muy útiles sobre la utilización y el mantenimiento de su aire acondicionado.
  • Page 24 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instale este dispositivo únicamente si satisface los requisitos de la legislación, las ordenanzas y las normas locales y nacionales correspondientes. Este producto ha sido diseñado para su uso como acondicionador de aire en hogares y sólo es apto para el uso en entornos secos, en condicio- nes domésticas normales y en interiores (salas de estar, cocinas y garajes).
  • Page 25 • el aparato está colocado en posición vertical y sobre una super- ficie plana. Haga controlar la instalación eléctrica por un profesional autori- zado si no está seguro que todo está en orden. • Este aparato está fabricado según las normas de seguridad CE vigentes. A pesar de ello, y al igual que con todo aparato eléc- trico, se debe obrar con cautela. • Nunca tapar la rejilla de la entrada y salida de aire. • Procure que el aparato no entre nunca en contacto con produ- ctos químicos.
  • Page 26 • La unidad exterior produce un sonido cuando está en funcion- amiento, esto puede que no sea de conformidad con la legisla- ción local. Es responsabilidad del usuario comprobar que el apa- rato cumple con la legislación local. • Este aparato no deberá ser utilizado por personas (incluyendo niños) con reducida capacidad física, mental o sensorial, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos necesarios, a menos que sean vigilados e instruidos en el uso del aparato por otra persona que sea responsable de su seguridad. • Se deberá vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato. • Se aconseja permanecer fuera de la corriente directa de aire. • Nunca beber el agua evacuada del aire acondicionado. • No haga ninguna modificación al aparato. No retire ningún material aislante. • En caso de que el cable eléctrico esté dañado, éste deberá ser cambiado por un técnico de servicio cualificado o su distribui- dor.
  • Page 27 Nota sobre Gases Fluorados Esta unidad de aire acondicionado contiene gases fluorados. Para información específica sobre el tipo de gases y las cantidades, por favor consulte la etiqueta correspondiente de la propia unidad. La instalación, servicio, mantenimiento y reparación de esta unidad debe llevarse a cabo por un téc- nico certificado.
  • Page 28 PANEL DE INDICADORES LUMINOSOS EN LA UNIDAD INTERIOR Descongelar, indicador “DEFROST” Este indicador se enciende cuando el aire acondicionado descongela automáticamente o cuando se activa la regulación del aire caliente, durante el calentamiento. Indicador de TEMPERATURA Muestra la configuración de la temperatura durante el funcionamiento del aire acondicionado. Modo de funcionamiento, Indicador “OPERATION”...
  • Page 29 FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA ¡ATENCIÓN! • Oriente siempre el mando a distancia hacia el receptor en la unidad interior y compruebe que no se encuentran obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de la unidad interior. De lo contrario, la señal del mando a distancia no llegará...
  • Page 30 Botón Timer on: Pulse este botón para iniciar la secuencia de tiempo de encendido automático. Cada vez que pulse este botón, la hora del encendido automático avanzará en incrementos de 30 minutos. Cuando la pantalla muestra 10Hr, con cada pulsación la hora incrementaré en 60 minutos. Para anular el programa automático, continúe pulsando el botón hasta que se muestre el valor 0.0.
  • Page 31 Panel de visualización Indicador-receptor: Este indicador se enciende cuando el mando a distancia envía una señal al aparato. Indicador de modo de funcionamiento: Puede pulsar el botón MODE para visualizar el modo de funcionami- ento actual: AUTO , COOL [refrigerar], DRY [secar], HEAT [calentar], FAN [ventilador].
  • Page 32 Funcionamiento AUTOMÁTICO Cuando el aire acondicionado está listo para ser usado (compruebe que la unidad esté enchufada y que el suministro eléctrico se encuentre disponible), pulse el botón de alimentación y el piloto de FUNCIONAMIENTO del panel de visualización comenzará a parpadear. Utilice el botón de selección Mode para seleccionar el modo AUTO.
  • Page 33 1.2 Pulse de nuevo el botón i Timer on para programar la hora de inicio deseada. 1.3 Después de haber programado Timer on, habrá un retardo de medio segundo antes de que el mando a distancia transmita la señal al aire acondicionado. Programar la hora de PARADA.
  • Page 34 ADVERTENCIA • Evite que se derramen líquidos sobre el mando a distancia. • No exponga el mando a distancia a la luz directa del sol o a fuentes de calor. • Si el receptor de la señal de infrarrojos de la unidad interior está expuesto a la luz directa del sol, puede que el aparato de aire acondicionado no funcione correctamente.
  • Page 35 Esta operación debe realizarse cuando la unidad está funcionando. • Pulse el botón g SWING del mando a distancia. • Para parar la función, pulse de nuevo el botón g SWING. Pulse el botón h AIR DIRECTION para det ner la aleta en la posición deseada.
  • Page 36 FUNCIONAMIENTO DE DESHUMIDIFICACIÓN • El modo de deshumidificación permite seleccionar automáticamente el funcionamiento en modo de deshumidificación basada en la diferencia entre la temperatura programada y la temperatura ambi- ente. • Durante la deshumidificación, la temperatura se regula encendiendo y apagando repetidamente el aparato en modo de refrigeración o sólo ventilador.
  • Page 37 4. El filtro de carbón activo de color negro no se puede limpiar. Si el filtro se ensucia, simplemente dejará de filtrar olores desagradables. Será momento entonces de sustituir el filtro por otro nuevo (puede adquirirlo a través de su distribuidor).
  • Page 38 INFORMACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO Durante el funcionamiento normal del aparato pueden presentarse las siguientes situaciones: Protección del aire acondicionado. Protección del compresor • Una vez se ha parado el compresor, tardará 3 minutos para volver a encenderse. Aire anti-frío • La unidad está...
  • Page 39 La unidad interior emana un olor peculiar. • La unidad interior emana los olores procedentes del material de construcción, de los muebles o del humo. El aire acondicionado pasa de los modos de sólo VENTILACIÓN al modo de REFRIGERACIÓN o de CALEFACCIÓN •...
  • Page 40 Problema Causa Solución Esperar que se restablezca la alimentación Corte de alimentación eléctrica. de corriente. Comprobar que la clavija está Unidad puede estar desenchufada. correctamente enchufada en la toma de corriente. Cambiar el fusible / reiniciar el relé / El fusible está fundido. reiniciar el interruptor automático. La unidad no arranca Las pilas del mando están descargadas. Cambiar las pilas. La distancia del mando a distancia al Reducir la distancia. Quitar eventuales receptor de la unidad interior es más de 6 obstáculos. Orientar el mando a distancia /7 metros, hay obstáculos entre el mando hacia el receptor en la unidad interior. a distancia y el receptor. El tiempo programado con el Esperar, o borrar la programación del temporizador no es correcto. temporizador. La unidad detiene, y no vuelve a iniciar, su Posible falta de refrigerante Contacte con su proveedor funcionamiento Programar la temperatura correctamente. Configuración de la temperatura Para más información, consultar el inadecuada. capítulo D “Funcionamiento del mando a distancia”. El filtro de aire está atascado. Limpiar el filtro de aire. La unidad no enfría o Las puertas o las ventanas en la habitación Cerrar las puertas y las ventanas.
  • Page 41 R410A en la atmósfera. R410A es un gas fluorado de invernadero con un potencial de calentamiento global (GWP) = 2088. Internet: Para una mayor comodidad se puede bajar la última versión del manual de instrucciones de uso y/o manual de servicios en www.qlima.com...
  • Page 42 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo S 3725 S 3731 S 3748 SC 3725 SC 3731 SC 3748 Aire acondicio- Aire acondicio- Aire acondicio- Aire acondicio- Aire acondicio- Aire acondicio- Tipo de aire acondicionado nado mural nado mural nado mural nado mural nado mural nado mural 2650 (1231 - 3500 (1290 -...
  • Page 44 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre climatiseur Qlima. Vous venez d’acquérir un produit de qualité dont vous pourrez profiter pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon adéquate. Pour assurer une durée de vie optimale à votre climatiseur, nous vous invitons à lire d’abord ce manuel d’installation.
  • Page 45 SOMMAIRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ DÉSIGNATION DES PIÈCES TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT UTILISATION AVEC TÉLÉCOMMANDE UTILISATION OPTIMALE RÉGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR ENTRETIEN CONSEILS D’UTILISATION RÉSOUDRE LES PANNES CONDITIONS DE GARANTIE SPECIFICATIONS TECHNIQUES LISEZ CE MANUEL Ce manuel vous propose de nombreux conseils pour utiliser et entretenir cor- rectement votre climatiseur.
  • Page 46 CONSIGNES DE SECURITE Installez cet appareil uniquement s’il est conforme à la législation, aux ordonnances et aux normes locales et natio- nales. Ce produit a été conçu pour être utilisé comme clima- tiseur dans des maisons résidentielles, et il doit être utilisé uniquement dans des endroits secs, dans des conditions domestiques normales et en intérieur, dans un séjour, une cuisine ou un garage.
  • Page 47 Si vous avez des doutes sur la compatibilité de l’appareil, faites vérifier l’installation électrique par un professionnel. • Cet appareil est fabriqué selon les normes de sécurité CE. Soyez cependant prudent lors de son utilisation, comme avec tout autre appareil électrique. • Ne bouchez jamais l’entrée et la sortie d’air. • Ne mettez jamais l’appareil en contact avec des produits chimiques. • Ne vaporisez jamais d’eau sur l’appareil. Ne le trempez jamais dans l’eau. Mettre l’unité hors tension et débran- cher l’alimentation électrique si de l’eau pénètre dans l’unité intérieure.
  • Page 48 • Notez que l’unité extérieure émet un bruit de fonctionne- ment. L’utilisateur a la responsabilité de vérifier si l’appa- reil est en parfaite conformité avec la législation locale. • Cet appareil n’est pas conçu pour des utilisateurs (y com- pris les enfants) qui présentent un handicap moteur, mental ou sensoriel, ou qui manquent d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés par une personne responsable de leur sécurité. • Surveillez les enfants présents, ils ne doivent en aucun cas jouer avec l’appareil. • Il est recommandé de ne pas rester dans la trajectoire du flux d’air. • Ne buvez jamais l’eau de condensation du climatiseur. • N’apporter aucune modification à l’appareil. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rem- placé par le fabricant, son service après vente ou des per- sonnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes aux capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances ;...
  • Page 49 Remarque concernant les Gaz Fluorés Cet appareil de climatisation contient des gaz fluorés. Pour plus d’informations sur le type de gaz et la quantité, veuillez vous reporter à l’étiquette correspondante sur l’appareil. L’installation, le service, l’entretien et la réparation de cet appareil doivent être effectués par un technicien certifié.
  • Page 50 INDICATEURS DE FONCTIONS SUR L’ÉCRAN DE L’UNITÉ INTÉRIEURE DÉGEL Cet indicateur s’allume lorsque le climatiseur commence à dégeler automatiquement ou lorsque le contrôleur d’air chaud est activé en mode chauffage. TEMPÉRATURE L’écran affiche la température réglée en mode climatiseur. FONCTIONNEMENT Cet indicateur clignote à...
  • Page 51 UTILISATION AVEC TELECOMMANDE NOTE! • Orientez toujours la télécommande vers le récepteur de signal de l’unité intérieure. Aucun obstacle ne doit se trouver entre la télécommande et le récepteur, sinon le signal émis par la télécommande ne sera pas reçu par le récepteur et l’appareil ne fonctionnera pas correctement.
  • Page 52 automatiquement sa position. Lorsque vous appuyez sur ce bouton, aucun symbole n’apparaît sur l’écran de l’appareil. Bouton Timer on (Mise en marche minuterie): Appuyez sur ce bouton pour régler l’heure de mise en route automatique de l’appareil. À chaque pression sur le bouton, vous avancez l’heure par intervalles de 30 minutes.
  • Page 53 Nom et fonction des indicateurs sur la télécommande auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock fig. 2 Écran Indicateur émission de signaux : Ce voyant lumineux s’allume lorsque la télécommande envoie des signaux au récepteur de l’appareil. Indication mode de fonctionnement : Vous pouvez utiliser le bouton MODE pour afficher la fonction qui est activée: AUTO , COOL...
  • Page 54 NOTE! • Si les piles sont retirées, toute la programmation sera effacée de la télécommande. Après avoir introduit de nouvelles piles, la télécommande doit être reprogrammée. • Lorsque vous changez les piles, utilisez des piles du même type. Pour éviter tout dysfonctionnement de la télécommande utilisez uniquement des piles neuves.
  • Page 55 Appuyez sur le bouton a On/off. L’indicateur de fonctionnement s’allume et le climatiseur se met en marche en mode DRY (Déshumidification). Pour arrêter le climatiseur, appuyez à nouveau sur le bouton a On/off. NOTE! Suite à la différence entre la température programmée et la température ambiante, le climatiseur en mode DRY (Déshumidification) s’activera plusieurs fois automatiquement, sans enclencher les fonctions COOL (Climatisation) et FAN (Circulation d’air).
  • Page 56 Exemple: Pour arrêter le climatiseur 2 heures après le réglage et le remettre en marche 10 heures après le réglage. 1. Appuyer sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt). 2. Appuyer à nouveau sur le bouton TIMER OFF (minuterie arrêt) pour afficher 2.0 h sur l’écran TIMER OFF (minuterie arrêt).
  • Page 57 REGLER L’ORIENTATION DU FLUX D’AIR • La direction du flux d’air sortant du climatiseur peut être orientée par un réglage des lames horizontales et verticales. • Orientez le sens des lames de manière à ne pas souffler directement sur des personnes présentes.
  • Page 58 FONCTIONNEMENT DU CLIMATISEUR MODE AUTOMATIQUE Appuyez sur le bouton Sleep (Veille) • Lorsque vous mettez le climatiseur en mode AUTO (bouton b sur la télécom- mande), il sélectionne automatiquement la fonction COOL (Climatisation), Réglez la tempé- rature HEAT (Chauffage) ou FAN (Circulation d’air) en fonction de la température 1 heure 1 heure que vous avez sélectionnée et de la température ambiante.
  • Page 59 ENTRETIEN AVERTISSEMENT • Éteignez puis débranchez toujours le climatiseur avant de le nettoyer. • Pour le S 3748 - SC 3748 - S 3764 : coupez l’alimentation électrique Nettoyant tuyaux vers le climatiseur. Nettoyer l’unité intérieure et la télécommande ATTENTION Diluant •...
  • Page 60 ENTRETIEN Si vous n’utilisez pas le climatiseur pendant une longue période, effectuez les opérations suivantes avant de le ranger: • M ettez la ventilation en route pendant 6 heures pour sécher l’intérieur de l’unité. • É teignez ensuite le climatiseur puis débranchez-le. Si vous utilisez le modèle S(C)3748 - S 3764, coupez l’alimentation. Retirez les piles de la télécommande. • L ’unité extérieure nécessite un entretien et un nettoyage périodiques à faire effectuer par un techni- cien spécialisé et agréé. Vérifications avant usage • Soyez sûr que les fils électriques de l’appareil ne sont pas endommagés ni débranchés. •...
  • Page 61 CONSEILS D’UTILISATION Les fonctions suivantes peuvent s’activer automatiquement lorsque le climatiseur est en marche. 1. Protection du climatiseur. Protection du compresseur • Une fois arrêté, le compresseur de l’appareil ne se remet en marche qu’au bout de 3 minutes. Anti air froid •...
  • Page 62 6. Le climatiseur passe uniquement en mode FAN (Circulation d’air) depuis le mode COOL (Climatisation) ou HEAT (Chauffage). • Lorsque la température intérieure atteint la température programmée, le compresseur s’arrête auto- matiquement et le climatiseur passe en mode FAN (Circulation d’air). Le compresseur se remet en route lorsque la température intérieure augmente en mode COOL (Climatisation) ou descend en mode HEAT (Chauffage).
  • Page 63 Problème Cause Solution Coupure de courant Attendez le rétablissement de l’électricité. Vérifiez si la fiche électrique est bien L’unité est peut-être débranchée enfoncée dans la prise murale. Changez le fusible / rétablissez le disjonc- Le fusible peut avoir sauté. teur / coupe-circuit La pile de la télécommande peut être L’appareil ne se met Changez la pile. épuisée. pas en marche Rapprochez la télécommande de l’unité. La télécommande est à plus de 6 à 7 m de Supprimez les obstacles.Orientez la télé- l’unité, ou des obstacles se trouvent entre commande vers le récepteur de l’unité la télécommande et le récepteur. intérieure. L’horaire saisi avec la minuterie est incor- Patientez ou annulez l’horaire saisi. rect. L’unité s’arrête et ne Manque possible de réfrigérant Contacter votre fournisseur redémarre plus Programmez la température correctement. La température n’a pas été programmée Voir chapitre D “utilisation avec télécom- correctement. mande”. Le filtre à air est bouché. Nettoyez le filtre à air. Les portes et fenêtres de la pièce sont L’appareil diffuse de Fermez les portes et fenêtres. ouvertes.
  • Page 64 R410A dans l’atmosphère: R410A est un gaz fluoré à effet de serre à potentiel de réchauffement global (Global Warming Potential - GWP) = 2088. Internet: Nous vous informons que les notices d’utilisation et/ou d’installation sont disponibles sur notre site www.qlima.com...
  • Page 65 SPECIFICATIONS TECHNIQUES Modèle S 3725 S 3731 S 3748 SC 3725 SC 3731 SC 3748 Climatiseur Climatiseur Climatiseur Climatiseur Climatiseur Climatiseur Type climatiseur monté sur mur monté sur mur monté sur mur monté sur mur monté sur mur monté sur mur 2650 (1231 - 3500 (1290 - 5300 (1817 -...
  • Page 66 Dear Sir, Madam, Congratulations on the purchase of your Qlima air conditioner. You have acquired a high quality product that, if used responsibly, will give you many years of pleasure. Please read these instructions for use first in order to ensure the maximum life span of your air conditioner.
  • Page 67 CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS PARTS NAMES OPERATING TEMPERATURE OPERATION WITH REMOTE CONTROL OPTIMAL OPERATION ADJUSTING AIR FLOW DIRECTION HOW THE AIR CONDITIONER WORKS MAINTENANCE OPERATION TIPS TROUBLESHOOTING TIPS GUARANTEE CONDITIONS TECHNICAL DATA READ THIS MANUAL Inside you will find many helpful hints on how to use and maintain your air con- ditioner properly.
  • Page 68 SAFETY INSTRUCTIONS Install this device only when it complies with local/nation- al legislation, ordinances and standards. This product is intended to be used as an air conditioner in residential houses and is only suitable for use in dry locations, in nor- mal household conditions, indoors in living room, kitchen and garage.
  • Page 69 The electricity supply to the device must be checked by a recognised professional if you have any doubts regarding the compatibility. • This device is manufactured according to CE safety stand- ards. Nevertheless, you must take care, as with any other electrical device.
  • Page 70 • Note that the outdoor unit produces sound when in use, this could interfere with local legislation, it is the responsibility of the user to check and to make sure the equipment is in full compliance with local legislation. • This appliance is not intended for use by persons (includ- ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concern-...
  • Page 71 Note about Fluorinated Gasses This air-conditioning unit contains fluorinated gasses. For specific information on the type of gas and the amount, please refer to the relevant label on the unit itself. Installation, service, maintenance and repair of this unit must be performed by a certified technician. Product uninstallation and recycling must be performed by a certified technician.
  • Page 72 FUNCTION INDICATORS ON INDOOR UNIT DISPLAY PANEL DEFROST indicator This indicator illuminates when the air conditioner starts defrosting automatically or when the warm air control feature is activated in heating operation. TEMPERATURE indicator Displays the temperature settings when the air conditioner is operational. OPERATION indicator This indicator flashes after power is on and illuminates when the unit is in operation.
  • Page 73 OPERATION WITH REMOTE CONTROL NOTE! • Always aim the remote controller towards the receiver on the indoor unit and make sure there are no obstacles in between the remote control and the receiver on the indoor unit. Otherwise the remote control signal will not be picked up by the receiver and the air conditioner will not work properly.
  • Page 74 Air direction Button: Press this button to change the swing angle of the louver. The swing angle of the louver is 6 for each press. When the louver swings at a certain angle which would affect the cooling and heating effect of the air conditioner, it would automatically change the swing direction. No symbol will appear in the display area when press this button.
  • Page 75 Transmission indicator: This transmission indicator lights when remote controller transmits signals to the indoor unit. Mode display: Displays the current opeartion mode. Including Auto , Cool , Dry , Heat (Not applicable to cooling only models), Fan Temp. / Timer display: Displays the temperature setting (17º C ~ 30ºC). When you set the operating mode to FAN, no temperature setting is displayed.
  • Page 76 NOTE! • In the AUTO mode, the air conditioner can logically choose the mode COOL, FAN and HEAT by sensing the difference between the actual ambient room temperature and the set temperature on the remote controller. • If the AUTO mode is not comfortable for you , the desired mode can be selected manually. COOL, HEAT, and FAN ONLY Operation If the AUTO mode is not comfortable, you may manually override the settings by using COOL, DRY, HEAT (HEAT PUMP units only), or FAN ONLY modes by pressing button b.
  • Page 77 Example of timer setting TIMER ON To start the air conditioner in 6 hours. 1. Press the TIMER ON button, the last setting of starting operation time and the signal “h” will show on the display area. Start 2. Press the TIMER ON button to display “6:0h” . 3.
  • Page 78 OPTIMAL OPERATION To achieve optimal performance, please note the following: • Adjust the air flow direction correctly so that it is not directly directed to people. • Adjust the temperature to achieve the highest comfort level. Do not adjust the unit to excessive tem- perature levels.
  • Page 79 CAUTION! Take care, do not touch the fan behind the vertical louvers! To automatically swing the air flow direction (up - down) Perform this function while the air conditioner is in operation. • Press the SWING g button on the remote controller. •...
  • Page 80 HOW THE AIR CONDITIONER WORKS Press Sleep button AUTOMATIC OPERATION • When you set the air conditioner in AUTO mode (button 2 on the remote Tempe- rature controller), it will automatically select COOLING, HEATING or FAN only 1 hour 1 hour COOLING operation depending on what temperature you have selected and the room Press Sleep button...
  • Page 81 MAINTENANCE WARNING • It is necessary to stop the air conditioner and disconnect the power House- hold Drain supply before cleaning. Cleaner • If model S(C)3748 is used, interrupt the power supply. Cleaning the indoor unit and remote controller CAUTION Thinner •...
  • Page 82 the power supply. Remove the batteries from the remote controller. The outdoor unit requires periodic maintenance and cleaning. This should only be done by an author- ized airconditioning engineer. Checks before operation • Check that the wiring is not broken or disconnected. •...
  • Page 83 3. Low noise of the air conditioner. • You may hear a low hissing sound when the compressor is running or has just stopped running. This sound is the sound of the refrigerant flowing or coming to a stop. • You can also hear a low “squeak”...
  • Page 84 TROUBLE SHOOTING TIPS Malfunctions and Solutions TROUBLE Stop the air conditioner immediately if one of the following faults occur. Disconnect the power and contact your supplier. • Fuse blows frequently or circuit breaker trips frequently. • Other objects or water penetrate the air conditioner. •...
  • Page 85 NOTE! Reparation of the device should only be done by an authorized air conditioning engineer. GUARANTEE CONDITIONS The air conditioner is supplied with a 48-month guarantee on the compressor and a 24-month guarantee on other components, commencing on the date of purchase. The following rules apply: We expressly refuse all further damage claims, including claims for collateral damage.
  • Page 86 TECHNICAL DATA Model S 3725 S 3731 S 3748 SC 3725 SC 3731 SC 3748 Wall mounted Wall mounted Wall mounted Wall mounted Wall mounted Wall mounted Type air-conditioner split split split split split split 2650 (1231 - 3500 (1290 - 5300 (1817 - 2650 (1231 - 3500 (1322 -...
  • Page 87 This equipment contains R410A refrigerant in the amount as stated in the table above. Do not vent R410A into atmosphere: R410A, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 2088 Internet: For your convenience you can download the latest version of the user-, installation- and/or service manual on www.Qlima.com...
  • Page 88 Gentile signora, egregio signore, Ci congratuliamo con voi per aver acquistato il climatizzatore Qlima. Con l’acquisto siete entrati in possesso di un prodotto rispondente ad elevati standard qualitativi, che se usato oculatamente, offrirà per anni prestazioni gratificanti. Vi preghiamo di leggere le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio: una precauzione che contribuirà...
  • Page 89 INDICE ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA NOMENCLATURA DEI COMPONENTI TEMPERATURA D’ESERCIZIO FUNZIONAMENTO MEDIANTE IL TELECOMANDO ACCORGIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO OTTIMALE ORIENTAMENTO DEL FLUSSO DI ARIA GUIDA ALL’USO DEL CLIMATIZZATORE MANUTENZIONE INFORMAZIONI UTILI INDIVIDUAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CONDIZIONI DI GARANZIA SCHEDA TECNICA SI PREGA DI LEGGERE QUESTO MANUALE Nel suo interno troverete molti consigli utili per usare correttamente e mante- nere in efficienza il vostro climatizzatore.
  • Page 90 ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA Installare questo dispositivo soltanto quando è conforme con la legislazione, le ordinanze e gli standard locali/nazionali. Questo prodotto è destinato a essere usato come condiziona- tore d’aria nelle case ad uso residenziale ed è idoneo esclusiva- mente all’uso in luoghi asciutti, in normali condizioni domesti- che, all’interno di soggiorni, cucine e garage.
  • Page 91 spondente al valore di tensione riportato nella targhetta di identificazione. • La corrente prelevata tramite la presa a muro ed erogata dall’impianto di alimentazione di rete deve corrispondere ai valori indicati nella targhetta di identificazione dell’apparec- chio. • La spina sita all’estremità del cavetto di alimentazione dell’ap- parecchio deve essere utilizzabile con il tipo di presa a muro disponibile.
  • Page 92 • Quando l’apparecchio è posto fuori servizio o lo si lascia inuti- lizzato, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. • Non attivare o disattivare il climatizzatore inserendo o stac- cando la spina del collegamento elettrico. Usare esclusivamen- te gli appositi tasti siti sul climatizzatore o sul telecomando. •...
  • Page 93 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza di esperienza e conoscenze a condizione che siano state fornite istruzioni e supervisione in merito a un uso sicuro del dispositivo accertandosi del fatto che siano stati compresi i rischi associati all’uso del dispositivo stesso.
  • Page 94 NOMENCLATURA DEI COMPONENTI UNITÀ INTERNA Unità interna a Pannello anteriore b Presa d’aria c Filtro aria (dietro il pannello anteriore) d Uscita dell’aria e Griglia diffusione aria con alette oriz- zontali f Diffusore flusso aria verticale g Quadro con display h Ricezione segnale del telecomando i Telecomando (consultare la sezione D per ulteriori dettagli e la descrizione...
  • Page 95 Indicatore FUNZIONAMENTO L’indicatore lampeggia, segnalando che è stato collegato l’apparecchio all’alimentazione elettrica, e rimane acceso se l’apparecchio è in funzione. Indicatore TIMER Questo indicatore si accende se si inserisce o disinserisce il TIMER (Timer ON/OFF). TEMPERATURA D’ESERCIZIO Condizionamento, riscaldamento e/o deumidificazione sono adatti alle seguenti temperature interne e esterne: Modalità...
  • Page 96 Guida all’uso dei tasti funzione del telecomando fig. 1 Tasto On/Off: : Premere il tasto per avviare la funzione. Ripremere il tasto per disattivare la funzione. Tasto Modalità: Ogni qualvolta che si preme il tasto, si passa da una modalità operativa all’altra secon- do la sequenza: AUTO, REFRIGERAZIONE, DEUMIDIFICAZIONE, RISCALDAMENTO e Solo VENTILAZIONE come indicato nella figura sottostante: AUTO...
  • Page 97 Tasto reset: Se si preme il tasto incassato di reset (azzeramento), si potranno annullare tutte le impo- stazioni esistenti e ripristinare le impostazioni originali (settaggi di fabbrica) del regolatore. Tasto TURBO/Tasto Active Clean: Se l’utilizzatore preme questo tasto mentre il climatizzatore funziona in modalità...
  • Page 98 Indicazione velocità ventola: Con il tasto FAN SPEED (velocità ventola) è possibile selezionare la velocità del ventilatore desiderata dall’utilizzatore, scegliendo fra: Auto, Bassa , Media , Alta . La velocità prescelta è visualizzata sullo schermo LCD. La visualizzazione non è disponibile nella con- dizione Auto! La velocità della ventola è AUTO quando la modalità...
  • Page 99 Ripremere il tasto On/off (accensione/spegnimento) per disattivare l’apparecchio. NOTA! • Nella modalità AUTO il condizionatore selezionerà automaticamente la modalità di funzionamento Raffreddare, Ventilare o Riscaldare, a seconda della differenza rilevata tra la temperatura ambiente reale nella stanza e la temperatura impostata sul telecomando. •...
  • Page 100 Per impostare l’orario di DISATTIVAZIONE. 2.1 Premere il tasto j di spegnimento del timer (Timer off), a questo punto il display del telecomando visualizza OFF TIMER: l’ultimo orario impostato per la disattivazione sarà visualizzato nell’aria del timer. È adesso possibile azzerare l’orario in cui avviene la DISATTIVAZIONE. 2.2 Premere nuovamente il tasto j (Timer off), disattivazione timer, per impostare l’orario prescelto per far terminare il funzionamento.
  • Page 101 ACCORGIMENTI PER UN FUNZIONAMENTO OTTIMALE Per ottenere prestazioni ottimali, tenere presente le seguenti considerazioni: • Regolare correttamente l’orientamento del flusso di aria evitando che sia diretto contro le persone. • Regolare la temperatura per ottenere il Massimo livello di comfort. Evitare di impostare temperature ecces- sive.
  • Page 102 AVVERTENZA • I pulsanti “DIREZIONE DELL’ARIA” e “SWING” non funzionano quando il condizionatore è spento (anche se è impostato su “TIMER ON”). • Non far funzionare mai a lungo il condizionatore in posizione raffredda o asciuga, con l’aria rivolta verso il basso. Se ciò avviene, è possibile che si formi condensa sulla lamella verticale, provocando una perdita d’acqua.
  • Page 103 MANUTENZIONE ATTENZIONE • È necessario disattivare il climatizzatore e scollegarlo dall’alimentazione prima di procedere alla pulizia. Disotturante per uso • Per S 3748 - SC 3748 - S 3764: interrompere il flusso di corrente verso domestico il condizionatore. Pulizia dell’unità interna e del telecomando PRECAUZIONE •...
  • Page 104 Manutenzione Se si intende lasciare il climatizzatore inutilizzato per un lungo periodo, procedere come segue: Attivare la ventola per circa 6 ore in modo da asciugare l’interno dell’apparecchio. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla rete di alimentazione. Nel caso in cui venga usato il modello S(C)3748, interrompere l’alimentazione.
  • Page 105 lo sbrinamento automatico. • La durata dello sbrinamento può variare dai 4 ai 10 minuti, a seconda della temperatura esterna e dello spessore dello strato di ghiaccio che si è accumulato sull’unità esterna. 2. Vapore bianco che fuoriesce dall’unità interna. •...
  • Page 106 cui è ripristinata l’alimentazione elettrica. L’apparecchio riprende a funzionare come prima dell’inter- ruzione, avendo immagazzinati in memoria tutti i settaggi preesistenti. 10. Rilevamento perdite del refrigerante. • Il condizionatore è dotato di un sistema di rilevamento delle perdite del refrigerante. Quando l’unità esterna rileva una perdita di refrigerante, il condizionatore smetterà...
  • Page 107 Problema Causa Rimedio Manca la corrente Attendere il ripristino dell’alimentazione. Verificare che la spina sia correttamente L’unita’ potrebbere essere stata scollegata. inserita nella presa a muro. Sostituire il fusibile / resettare il relay / Si e’ bruciato il fusibile. resettare l’interruttore di circuito Le batterie del telecomando potrebbero L’apparecchio non si Sostituire la batteria. essere scariche. avvia La distanza fra il ricevitore del telecoman- Accorciare la distanza. Rimuovere i possibili do e l’unita’ interna supera i 6 o i 7 metri, ostacoli. Puntare il telecomando in direzi- oppure vi sono ostacoli frapposti tra il tele- one del ricevitore dell’unita’ interna. comando ed il ricevitore. L’impostazione dell’orario sul timer e’ Attendere o cancellare l’impostazione del errata. tempo. L’unità si blocca e non Possibile scarsità di refrigerante Contattare il fornitore si avvia più Settare la temperatura correttamente. Per L’impostazione della temperatura e’ erra- le modalita’ di settaggio consultare la sezi- one D del manuale: “ Funzionamento con il telecomando” Il filtro dell’aria e’ intasato. Pulire il filtro dell’aria. L’apparecchio non Vi sono porte o finestre aperte nella stan- Chiudere porte e finestre.
  • Page 108 L’apparecchio contiene refrigerante R410A nella quantità indicata nella precedente tabella. Non scaricare il gas R410A nell’atmosfera: R410A è un gas fluorinato ad effetto serra con potenziale di riscaldamento globale GWP pari a 2088. Internet: Per vostra comodità, potete scaricare la versione più aggiornata del manuale d’uso, installazione e/o tecnico su www.qlima.com >...
  • Page 109 SCHEDA TECNICA Modello S 3725 S 3731 S 3748 SC 3725 SC 3731 SC 3748 Climatizzatore Climatizzatore Climatizzatore Climatizzatore Climatizzatore Climatizzatore Tipo di climatizzatore montato a montato a montato a montato a montato a montato a parete parete parete parete parete parete 2650 (1231 -...
  • Page 110 Kjære kunde! Gratulerer med ditt nye Qlima klimaanlegg. Du har kjøpt et produkt av høy kvalitet som vil være til glede i mange år, hvis du bruker det på en ansvarlig måte. Les denne bruksanvisningen før du tar klimaanlegget i bruk – slik sikrer du at det får lang levetid.
  • Page 111 INNHOLD SIKKERHETSINSTRUKSER NAVN PÅ DELENE DRIFTSTEMPERATUR BETJENING MED FJERNKONTROLL OPTIMAL DRIFT SLIK REGULERER DU RETNINGEN PÅ LUFTSTRØMMEN SLIK FUNGERER KLIMAANLEGGET VEDLIKEHOLD DRIFTSTIPS FEILSØKINGSTIPS GARANTIVILKÅR TEKNISKE DATA LES DENNE BRUKSANVISNINGEN Her finner du mange nyttige tips om hvordan du bruker og vedlikeholder klimaan- legget riktig.
  • Page 112 SIKKERHETSINSTRUKSER Bare installer varen hvis den er i samsvar med lokale og nasjonale lover og regler. Dette produktet er kun ment brukt som klimaproduktet i private husholdninger og skal kun brukes under normale forhold innendørs, kjøkken eller garasje. Denne enheten egner seg bare for jordkontakter med spenning på...
  • Page 113 • Denne enheten produsert henhold CE-sikkerhetsstandarder. Uansett må du være forsiktig, som med alle andre elektriske apparater. • Dekk aldri luftinntak og luftuttak. • Ikke la enheten komme i berøring med kjemikalier. • Ikke sprut vann på enheten eller senk den i vann. Slå av enheten og koble fra strømforsyningen hvis det kommer vann inn i innendørsenheten •...
  • Page 114 barn) som har redusert fysisk, sensorisk eller mental funk- sjonsevne, eller som er uten erfaring med eller kunnskap om apparatet, hvis de ikke har fått tilsyn eller veiledning i bruken av dette apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. •...
  • Page 115 Merknad om fluorgasser Denne luftkondisjoneringsenheten inneholder fluorgasser. For spesifikk informasjon om hvilken type gass og mengden, kan du se på den aktuelle etiketten på selve enheten. Montasje, service, vedlikehold og reparasjon av denne enheten må utføres av en sertifisert tekniker. Demontering og gjenvinning av produktet må...
  • Page 116 FUNKSJONSINDIKATORER PÅ VISNINGSPANELET TIL INNENDØRSENHETEN DEFROST-indikator Denne indikatoren lyser når klimaanlegget starter automatisk avising eller når kontrollfunksjonen for varmluft aktiveres i varmefunksjonen. TEMPERATURE-indikator (temperatur) Viser temperaturinnstillingene når klimaanlegget er i drift. OPERATION-indikator (drift) Denne indikatoren blinker når strømmen slås på og lyser når enheten er i drift. TIMER-indikator Denne indikatoren lyser når timeren er satt til ON/OFF (på/av).
  • Page 117 BETJENING MED FJERNKONTROLL MERK! • Rett fjernkontrollen mot mottakeren på innendørsenheten og pass på at det ikke er noen hindringer mellom fjernkontrollen og mottakeren. Ellers fanges ikke signalet fra fjernkontrollen opp av mottakeren, og klimaanlegget fungerer ikke som det skal. •...
  • Page 118 Air direction-knapp (retning på luftstrøm): Trykk på denne knappen for å endre vinkelen på spjeldet. Vinkelen endrer seg 6 ° for hver gang du trykker på denne knappen. Hvis spjeldet stilles i en vinkel som kan påvirke klimaanleggets kjøle- og varmeeffekt, endres vinkelen automatisk. Det vises ingen symbol i visningsområdet når du trykker på...
  • Page 119 Navn og funksjoner for indikatorene på fjernkontrollen auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock fig. 2 Visningspanel OVERFØRING-indikator: Denne indikatoren lyser når fjernkontrollen sender signaler til innendørsenhe- ten. DRIFTSMODUS-indikator: Når MODE-knappen (modus) trykkes inn, vises gjeldende driftsmodus – modiene AUTO COOL HEAT...
  • Page 120 MERK! • Når batteriene tas ut, sletter fjernkontrollen alle innstillinger som er programmert. Når du har satt inn nye batterier, må fjernkontrollen programmeres på nytt. • Ved skifte av batterier må du ikke bruke gamle batterier eller batterier av en annen type. Det kan medføre feil på...
  • Page 121 TIMER Trykk på Timer on/off-knappen (i og j) for å stille inn tiden for når anlegget skal slås på og av. Effektiv driftstid som kan stilles inn for timerfunksjonen på fjernkontrollen er begrenset til minst 0,5 og maks. 24 timer. Stille inn starttid.
  • Page 122 MERK! • Hvis du stiller inn samme tid for både start og stopp, vil stopptiden automatisk bli regulert 0,5 timer frem (innstilt tid viser mindre enn 10Hr) eller én time (innstilt tid viser 10Hr eller mer). • Hvis du vil endre tid for Timer on/off, er det bare å trykke på den tilsvarende TIMER-knappen og stille inn ny tid.
  • Page 123 SLIK REGULERER DU RETNINGEN PÅ LUFTSTRØMMEN • Den utgående luftstrømsretningen på klimaanlegget kan stilles inn ved å justere de horisontale og vertikale kjøleribbene. • Juster retningen på kjøleribbene slik at luftstrømmen ikke blåses direkte på folk. • Sørg for at den utgående luftstrømmen kan nå hele rommet, for å unngå temperaturforskjeller i rommet.
  • Page 124 SLIK FUNGERER KLIMAANLEGGET AUTOMATISK DRIFT • Når du stiller klimaanlegget på AUTO-funksjon (knapp 2 på fjernkontrollen), Trykk på Sleep-knappen (økonomi) velger det automatisk COOLING (kjøling), HEATING (oppvarming) eller FAN Still inn tempe- (bare vifte), avhengig av hvilken temperatur du har valgt og romtemperatu- raturen ren.
  • Page 125 VEDLIKEHOLD ADVARSEL Klimaanlegget må stoppes og strømforsyningen kobles fra før rengjøring. For 3448 S - SC 3748 - S 3764: avbryt elektrisk strøm til klimaanlegget. Avløps- rens Slik rengjør du innendørsenheten og fjernkontrollen OBS! • Bruk en tørr klut til å tørke av innendørsenheten og fjernkontrollen. Tynner •...
  • Page 126 Sett den øvre delen av luftfilteret tilbake i enheten. Pass på at den venstre og høyre kanten er riktig på linje, og sett filteret på plass. Vedlikehold Hvis enheten skal stå lenge uten å bli brukt, må du gjøre følgende: Kjør viften i ca.
  • Page 127 • Tiden avisingen tar kan variere mellom 4 og 10 minutter avhengig av utetemperaturen og hvor mye is som har dannet seg på utendørsenheten. Det kommer hvit tåke ut av innendørsenheten. • Det kan dannes en hvit tåke på grunn av stor temperaturforskjell mellom luftinntaket og luftavløpet i COOL-funksjon (kjøling) når den relative luftfuktigheten inne er høy.
  • Page 128 FEILSØKINGSTIPS Problemer og løsninger FEIL Stopp klimaanlegget umiddelbart hvis en av følgende feil oppstår. Koble fra strømmen og kontakt leverandøren. • Sikringen går ofte eller bryteren kobler ut ofte. • Andre gjenstander eller vann trenger inn i klimaanlegget. • Fjernkontrollen fungerer ikke eller fungerer unormalt. •...
  • Page 129 GARANTIVILKÅR Klimaanlegget leveres med 4 års på kompressorer og 2 års garanti på andre komponenter, fra kjøpsdato. Følgende regler gjelder: Vi avslår uttrykkelig alle andre skadeerstatninger, inkludert krav om samtidig skade. Reparasjoner eller utskifting av komponenter som utføres under garantiperioden, fører ikke til at garantien utvides.
  • Page 130 TEKNISKE DATA Modell S 3725 S 3731 S 3748 SC 3725 SC 3731 SC 3748 Veggmontert Veggmontert Veggmontert Veggmontert Veggmontert Veggmontert Type klimaanlegg klimaanlegg klimaanlegg klimaanlegg klimaanlegg klimaanlegg klimaanlegg 2650 (1231 - 3500 (1290 - 5300 (1817 - 2650 (1231 - 3500 (1322 - 4700 (1729 - Kjølekapasitet *...
  • Page 131 Dette utstyret inneholder kjølemiddelet R410A, i den mengde som er angitt i tabellen ovenfor. Ikke slipp R410A i atmosfæren: R410A er en klimagass som kan bidra til global oppvarming i størrelsesorden (GWP) = 2088 Internet: Du kan enkelt laste ned den seneste versjonen av bruker-, installasjons- og/eller service manualen på www.qlima.com...
  • Page 132 Geachte mevrouw, mijnheer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Qlima airconditioner. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft waar u nog vele jaren plezier van zult hebben, mits u het apparaat verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing voor een optimale levensduur van uw airconditioner. Wij geven u namens de fabrikant twee jaar garantie op mogelijke materiaal- of fabricagefouten en vier jaar garantie op de compressor.
  • Page 133 INHOUD VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ONDERDELEN EN FUNCTIES BEDRIJFSTEMPERATUUR WERKEN MET AFSTANDSBEDIENING OPTIMALE WERKING INSTELLEN RICHTING LUCHTSTROOM HOE DE AIRCONDITIONER WERKT ONDERHOUD BEDIENINGSTIPS STORINGEN VERHELPEN GARANTIEBEPALINGEN TECHNISCHE GEGEVENS LEES DEZE HANDLEIDING In de handleiding vindt u vele nuttige tips over hoe u de airconditioner op de juiste manier gebruikt en onderhoudt.
  • Page 134 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Installeer dit toestel enkel wanneer het voldoet aan de lokale/nationale wetgeving, regelgeving en normen. Dit product is bedoeld om gebruikt te worden als een aircon- ditioner in woningen en is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis in woonkamers, keukens en garages op droge plaatsen, in normale huishoudelijke omstandigheden.
  • Page 135 • Dit apparaat is volgens de CE veiligheidsnormen gefabri- ceerd. Toch dient u, zoals bij ieder elektrisch apparaat, voor- zichtig te zijn. • Dek de luchtinlaat en luchtuitlaat nooit af. • Breng het apparaat nooit in contact met chemicaliën. • Het apparaat nooit in contact brengen met water, met water besproeien of in water onderdompelen.
  • Page 136 om na te gaan of de apparatuur volledig voldoet aan de plaatselijke wettelijke regelingen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, geeste- lijke of zintuiglijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij er toezicht wordt gehouden op en instructies worden gegeven voor het gebruik van het apparaat door iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 137 Opmerking over gefluoreerde gassen Deze air-conditioning unit bevat gefluoreerde gassen. Voor specifieke informatie over het type gas en de hoeveelheid, verwijzen wij u naar het relevante label op het apparaat zelf. Installatie, service, onderhoud en reparatie van dit toestel moet worden uitgevoerd door een gecer- tificeerd technicus.
  • Page 138 FUNCTIE VAN DE INDICATIELAMPJES OP HET SCHERMPJE VAN DE BINNENUNIT Ontdooien, “DEFROST” indicatielampje Dit indicatielampje brandt wanneer de airconditioner automatisch gaat ontdooien of wanneer, tijdens verwarmen, de warme lucht regeling wordt geactiveerd. TEMPERATUUR indicatielampje Toont de temperatuurinstellingen tijdens de werking van de airconditioner. Bedrijfsmodus, “OPERATION”...
  • Page 139 WERKEN MET AFSTANDSBEDIENING LET OP • Richt de afstandsbediening altijd op de signaalontvanger van de binnenunit en zorg ervoor dat zich geen obstakels bevinden tussen de afstandsbediening en de ontvanger. Als dat wel het geval is kan het signaal van de afstandsbediening niet worden opgevangen en werkt de airconditioner niet goed.
  • Page 140 lamel verandert 6 graden van positie bij iedere druk op de knop. Als de lamel in een bepaalde stand staat, waarbij deze het koelings- of verwarmingseffect van de airconditioner zou beïnvloeden, wordt de positie van de lamel automatisch veranderd. Er verschijnt geen symbool op het schermpje wanneer op deze knop wordt gedrukt.
  • Page 141 Namen en functies van indicatielampjes op de afstandsbediening auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock fig. 2 Schermpje Verzendingslampje: Dit lampje brandt terwijl de afstandsbediening signalen stuurt naar het apparaat. Indicatie van bedrijfsstand: Toont de actuele bedrijfsstand: AUTO , COOL [koelen] , DRY [drogen] , HEAT [verwarmen]...
  • Page 142 LET OP • Wanneer de batterijen verwijderd zijn, wist de afstandsbediening alle programma’s. Na het vervangen van de batterijen, moet de afstandsbediening opnieuw geprogrammeerd worden. • Wanneer u batterijen vervangt dient u geen oude batterijen of batterijen van een ander type te gebruiken.
  • Page 143 LET OP! Vanwege het verschil tussen de ingestelde temperatuur van de unit en de werkelijke binnentemperatuur zal de airconditioner in de modus Drogen regelmatig automatisch inschakelen, zonder de modus Koelen en Ventileren te laten werken. Regeling van de TIMER Druk op de “TIMER ON/OFF” knop (i en j) om de “aan” en “uit” tijd van de unit in te stellen. De effec- tieve, met de afstandsbediening ingestelde werkingstijd voor de timer functie is beperkt tot een periode van 0,5 tot minder dan 24 uur.
  • Page 144 Druk opnieuw op de TIMER ON knop tot 10.h verschijnt op het TIMER ON display Wacht een seconde en het digitale display zal de temperatuur weer tonen. De TIMER ON OFF indicator zal blijven branden en de functie is ingeschakeld. LET OP! •...
  • Page 145 INSTELLEN RICHTING LUCHTSTROOM • De uitgaande luchtstroomrichting van de airconditioner kan worden inge- steld door het instellen van de horizontale lamellen en de vertikale lamellen. • Stel de richting van de lamellen zodanig in dat de luchtstroom niet direct op personen blaast.
  • Page 146 HOE DE AIRCONDITIONER WERKT AUTOMATISCHE WERKING • Wanneer u de airconditioner in de Automatische stand “AUTO” zet, (knop b op de afstandsbediening), worden KOELEN, VERWARMEN of Alleen Druk op de Slaapstand “SLEEP” knop VENTILEREN automatisch geselecteerd, afhankelijk van de temperatuur die Stel de u heeft ingesteld en de kamertemperatuur.
  • Page 147 ONDERHOUD WAARSCHUWING Schakel eerst de airconditioner uit en trek de stekker uit het stopcontact vóór u het apparaat gaat schoonmaken. Voor S 3748 - SC 3748 : Huishoudelijk ontstoppings onderbreek de stroomtoevoer naar de airconditioner. middel Binnenunit en afstandsbediening schoonmaken WAARSCHUWING Verdunnings- middel...
  • Page 148 Onderhoud Wanneer de unit gedurende langere tijd niet gebruikt wordt dient u de volgende handelingen te verrichten: Laat de Ventilator ongeveer 6 uur aan staan om de binnenkant van de unit te drogen. Schakel de unit uit en haal de stekker uit het stopcontact. In geval van model S(C)3748 , onderbreek de stroomtoevoer.
  • Page 149 2. Er komt een witte nevel uit de binnenunit. • In een ruimte met een hoge relatieve luchtvochtigheid kan een witte nevel ontstaan door een groot verschil tussen luchtinlaat- en luchtuitlaattemperatuur tijdens het Koelen. • Wanneer de airconditioner weer start in de bedrijfsmodus Verwarmen kan er een witte nevel ontstaan door vocht dat tijdens het koelen of drogen neerslaat op het oppervlak van de verdamper van de bin- nenunit.
  • Page 150 10. Detectiesysteem voor lekkage koudemiddel. • De airconditioner is uitgerust met een detectiesysteem voor eventuele lekkage van koudemiddel. Wanneer de buitenunit een tekort aan koudemiddel signaleert, stopt het apparaat en de binnenunit toont het alarm EC op het display. Herstart het apparaat niet en neem contact op met uw leverancier. STORINGEN VERHELPEN Storingen en Oplossingen PROBLEEM...
  • Page 151 Wanneer het probleem blijft bestaan, neem dan contact op met uw leverancier. Geef een goede omschrij- ving van het probleem en vermeld het typenummer van de unit. LET OP! Laat eventuele reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door een bevoegd airconditioning monteur.
  • Page 152 TECHNISCHE GEGEVENS Model S 3725 S 3731 S 3748 SC 3725 SC 3731 SC 3748 Wandmodel air- Wandmodel air- Wandmodel air- Wandmodel air- Wandmodel air- Wandmodel air- Type airconditioner conditioner conditioner conditioner conditioner conditioner conditioner 2650 (1231 - 3500 (1290 - 5300 (1817 - 2650 (1231 - 3500 (1322 -...
  • Page 153 R410A niet ontsnappen in de atmosfeer: R410A is een gefluoreerd broeikasgas met een broeikasgaseffect (GWP) = 2088. Internet: Om u nog beter van dienst te zijn kunt u de meest recente versie van de gebruikers-, installatie- en/of service handleiding downloaden op www.qlima.com.
  • Page 154 Szanowni Państwo, Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu klimatyzatora Qlima. Nabyli Państwo urządzenie najwyższej jakości, które będzie Państwu służyć przez wiele lat, pod warunkiem, że będą Państwo używać go we właściwy sposób. Dlatego prosimy o poświęcenie czasu na przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi, gdyż pomoże to Państwu zapewnić optymalną trwałość klimatyzatora.
  • Page 155 SPIS TREŚCI PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ISTOTNE CZĘŚCI ZAKRES TEMPERATURY PRACY OBSŁUGA PRZY POMOCY PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA OPTYMALNE DZIAŁANIE REGULACJA KIERUNKU WYDMUCHU POWIETRZA ZASADY DZIAŁANIA KLIMATYZATORA CZYSZCZENIE I KONSERWACJA WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE DZIAŁANIA USUWANIE ZAKŁÓCEŃ WARUNKI GWARANCJI DANE TECHNICZNE PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI W niniejszej instrukcji znajdą Państwo szereg wskazówek i porad dotyczących właściwej obsługi oraz konserwacji urządzenia.
  • Page 156 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Niniejsze urządzenie można zainstalować tylko wtedy, gdy speł- nia lokalne/krajowe przepisy prawne, rozporządzenia i normy. Produkt ten przeznaczony jest do użytku jako klimatyzator w domach mieszkalnych i nadaje się do użycia tylko w suchych miejscach, w normalnych warunkach domowych, wewnątrz pokoju dziennego, kuchni i garażu.
  • Page 157 Przed instalacją klimatyzatora należy sprawdzić czy: • Napięcie sieci zasilającej zgadza się z parametrami wskazanymi dla tego typu na nalepce znamionowej; • Gniazdko sieciowe i rodzaj sieci zasilającej przystosowane są do przyłączenia urządzenia zgodnie z parametrami wskazanymi na nalepce znamionowej; •...
  • Page 158 włożenie wtyczki do gniazdka lub wyjęcie jej z gniazdka siecio- wego. Do tego celu służą odpowiednie przyciski umieszczone na urządzeniu lub pilot zdalnego sterowania. • Nie wolno otwierać klimatyzatora w czasie pracy. Przed otwar- ciem urządzenia należy przerwać dopływ prądu. •...
  • Page 159 • Tego urządzenia mogą używać dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby o mniejszych zdolnościach fizycznych, czuciowych bądź umysłowych, a także osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, jeżeli robią to pod nadzorem albo otrzymały instrukcje na temat użycia urządzenia w bezpieczny sposób oraz rozu- mieją...
  • Page 160 ISTOTNE CZĘŚCI JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA Jednostka wewnętrzna a Panel przedni b Wlot powietrza c Filtr powietrza (umieszczony za panelem przednim) d Wylot powietrza e Żaluzje poziome wywietrznika f Żaluzje pionowe g Panel wyświetlacza h Odbiornik sygnału pilota zdalnego stero- wania i Pilot zdalnego sterowania (szczegółowy opis zobacz rozdział...
  • Page 161 Wskaźnik OPERATION Wskaźnik ten zaświeca się w momencie, gdy włączone zostaje zasilanie klimatyzatora i świeci się przez cały czas jego działania. Wskaźnik programatora czasu TIMER Wskaźnik ten zaświeca się, gdy programator czasu TIMER został włączony/ wyłączony ”ON/OFF’’. ZAKRES TEMPERATURY PRACY Chłodzenie, grzanie i/lub osuszanie jest odpowiednie do następujących temperatur wewnętrznych i zewnętrznych: Tryb pracy Tryb chłodzenia...
  • Page 162 Rys. 1. Przycisk On/off (włącz/wylącz): Przez naciśnięcie tego przycisku klimatyzator zostaje uruchomiony, a przez kolejne jego naciśnięcie wyłączony. Przycisk trybów pracy Mode: Każdorazowe przyciśnięcie tego przycisku powoduje zmianę trybu pracy w kolejności: AUTO, COOL (chłodzenie) DRY (osuszanie) HEAT (ogrzewanie) oraz FAN (wentylator), którą wskazują też symbole: AUTO COOL HEAT...
  • Page 163 Przycisk TURBO/ Przycisk Active Clean: Jeżeli przycisk ten jest wciśnięty podczas pracy klimatyzatora w trybie chłodzenia [COOL] urządzenie przechodzi na pełną moc chłodzenia. Naciśnij ponownie ten przycisk, aby wyłączyć funkcję TURBO. Po naciśnięciu tego przycisku (> 2 sek.) urządzenie przejdzie na tryb utrzymania klimatyzatora (active clean). Rozpocznie się całkowity proces czyszczenia wewnętrznej strony parownika oraz zmniejszenia rozmnażania się...
  • Page 164 nego sterowania i gaśnie z chwilą wyłączenia klimatyzatora. Wskaźnik LOCK (blokada): Wskaźnik LOCK wyświetla się po naciśnięciu przycisku LOCK. Przyciśnij ponownie przycisk LOCK, aby skasować wskazanie tej funkcji na wyświetlaczu. Wyświetlanie napisu Sleep: Wyświetlane w trybie pracy oszczędnościowej. Aby usunąć, wciśnij ponownie przycisk SLEEP. UWAGA! Rys.
  • Page 165 Tryby pracy CHŁODZENIE, OGRZEWANIE oraz WENTYLOWANIE Jeżeli nie odpowiada Ci wybór trybu pracy AUTO, możesz zmienić to ustawienie na tryb chłodzenia, osusza- nia lub ogrzewania, lub na wentylowanie naciskając na przycisk b. Aby ustawić pożądaną temperaturę w pomieszczeniu naciśnij przycisk + lub - (c oraz d). Naciśnij na przycisk e Fan, aby wybrać...
  • Page 166 Przykład ustawienia programatora czasowego (timer) TIMER ON Aby klimatyzator włączył się za 6 godzin. 1. Wciśnij przycisk TIMER ON - na wyświetlaczu pojawi się ostatnio ustawiony czas do rozpoczęcia pracy oraz litera "h" Start 2. Wciskaj przycisk TIMER ON, aby wyświetlić "6:0h" 3.
  • Page 167 • Ustaw temperaturę na poziomie umożliwiającym pełny komfort działania klimatyzatora; nie ustawiaj tempera- tury na przesadnie skrajnym poziomie. • Pamiętaj o tym, aby w czasie eksploatacji klimatyzatora okna i drzwi w pomieszczeniu pozostały zamknięte, gdyż w przeciwnym wypadku może to spowodować spadek wydajności działania urządzenia. •...
  • Page 168 OSTRZEŻENIE • Przyciski „AIR DIRECTION” h i „SWING” g nie działają, jeżeli klimatyzator jest wyłączony (także wtedy, gdy uruchomiona została funkcja „TIMER ON”). • Nigdy nie należy zostawiać klimatyzatora działającego przez dłuższy czas w trybie chłodzenia ani suszenia z nawiewem powietrza skierowanym w dół. Może to bowiem spowodować tworzenie się skropliny na powierzchni żaluzji pionowych, na skutek czego może dojść...
  • Page 169 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA UWAGA Przed przystąpieniem do czyszczenia klimatyzatora lub wymiany filtrów należy najpierw włączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego Domowy środek do udrażnia- z gniazdka sieciowego. W przypadku urządzeń S 3748 - SC 3748 : przerwać nia rur dopływ prądu do klimatyzatora.
  • Page 170 6. Po wymianie filtra z węglem aktywnym i filtra 3M HAF w oprawie filtrów w module filtra siatkowego, moduł ten można włożyć na miejsce w klimatyzatorze. 7. Przed ponownym zamontowaniem filtr wysusz dokładnie i upewnij się, czy nie jest on uszkodzony. 8.
  • Page 171 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE DZIAŁANIA Podczas normalnego działania klimatyzatora mogą wystąpić następujące sytuacje: 1. Zabezpieczenie klimatyzatora. CZabezpieczenie sprężarki • Po zatrzymaniu pracy sprężarki należy odczekać 3 minuty do ponownego jej uruchomienia się. Blokada wydmuchu zimnego powietrza Anti-cold air • Urządzenie zostało tak skonstruowane, że nie wydmuchuje ono zimnego powietrza podczas pracy w trybie ogrzewania, jeżeli wewnętrzny wymiennik ciepła pracuje w opisanych poniżej trzech sytuacjach oraz usta- wiona temperatura nie została osiągnięta.
  • Page 172 6. Klimatyzator zmienia tryb chłodzenia COOL lub ogrzewania HEAT na tryb wentylowania FAN only. • Gdy temperatura wewnątrz pomieszczenia osiągnie ustawiony poziom, sprężarka klimatyzatora wyłącza się samoczynnie, a klimatyzator przechodzi na tryb wentylowania FAN only. Sprężarka włącza się ponownie wtedy, gdy temperatura wewnątrz pomieszczenia (w trybie chłodzenia) podniesie się lub w trybie ogrzewa- nia HEAT spadnie do ustawionej uprzednio wartości.
  • Page 173 Problem /usterka Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Poczekaj, aø dop≥yw prπdu zostanie Przerwa w dop≥ywie prπdu. wznowiony. Klimatyzator nie zosta≥ w≥aúciwie Sprawdü, czy wtyczka tkwi dobrze w przy≥πczony do sieci zasilajπcej gniazdku sieciowym. WymieÒ bezpiecznik / w≥πcz ponownie Bezpiecznik jest przepalony przekaünik / naciúniej ponownie wy≥πcznik zasilania Baterie pilota zdalnego sterowania zuøy≥y...
  • Page 174 Urządzenie to zawiera czynnik chłodniczy R410A w ilości podanej w powyższej tabeli. Czynnika chłodniczego R410A nie należy wprowadzać do atmosfery: R410A jest fluorowanym gazem cieplarnianym o wskaźniku GWP (Global Warming Potential) wynoszącym = 2088. Internet: Dla Państwa wygody przygotowaliśmy elektroniczną wersję instrukcji obsługi, którą możecie Państwo znaleźć na stronie www.qlima.com...
  • Page 175 DANE TECHNICZNE S 3725 S 3731 S 3748 SC 3725 SC 3731 SC 3748 Model Model Model Model Model Model Model Typ klimatyzatora naścienny kli- naścienny kli- naścienny kli- naścienny kli- naścienny kli- naścienny kli- matyzatora matyzatora matyzatora matyzatora matyzatora matyzatora 2650 (1231 - 3500 (1290 - 5300 (1817 - 2650 (1231 - 3500 (1322 -...
  • Page 176 Bäste kund, Grattis till ditt köp av din Qlima luftkonditioneringsapparat. Du har köpt en högkvalitativ produkt som du med rätt användning kommer att kunna glädjas åt i många år. Läs först igenom denna bruksanvisning för att säkerställa maximal livstid för din luftkonditioneringsapparat.
  • Page 177 INNEHÅLL SÄKERHETSANVISNINGAR NAMN PÅ DELAR DRIFTSTEMPERATUR ANVÄNDNING MED FJÄRRKONTROLL OPTIMAL ANVÄNDNING JUSTERA LUFTFLÖDESRIKTNING SÅ HÄR FUNGERAR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATEN UNDERHÅLL TIPS OM ANVÄNDNING TIPS OM FELSÖKNING GARANTIVILLKOR TEKNISKA DATA LÄS DENNA BRUKSANVISNING I bruksanvisningen hittar du många nyttiga tips om hur du använder och sköter din luftkonditioneringsapparat på...
  • Page 178 SÄKERHETSANVISNINGAR Installera endast enheten om den uppfyller kraven i lokala/ nationella lagar, förordningar och standarder. Den här produk- ten är avsedd att användas som luftkonditionering i bostäder och är endast avsedd för användning på torra platser, under normala hushållsförhållanden, inomhus i vardagsrum, kök och garage.
  • Page 179 Strömkällan till enheten måste kontrolleras av en kvalifice- rad professionell person om du har några tvivel angående kompatibiliteten. • Den här enheten tillverkas enligt CE-säkerhetsstandarder. Trots detta bör du ändå vara försiktig, precis som med alla elektriska enheter. • Täck aldrig luftintaget och luftutsläppet. •...
  • Page 180 ringsapparaten med våta händer. • Tänk på att utomhusenheten avger ljud när den används. Detta kan strida mot lokala bestämmelser. Det är använda- rens ansvar att kontrollera och säkerställa att utrustningen efterlever alla lokala bestämmelser. • Denna apparat är inte avsedd för användning av perso- ner (inklusive barn) med minskade fysiska, sensoriska eller mentala möjligheter, eller som saknar erfarenhet och kun- skap, såvida de inte fått vägledning eller instruktioner vad...
  • Page 181 Anteckning om fluorerade gaser Denna luftkonditioneringsapparat innehåller fluorerade gaser. För mer specifik information på typ av gas och mängd, se relevant beteckning på själva enheten. Installation, service, underhåll och reparation av enheten ska utföras av en behörig tekniker. Avinstallering och återvinning av produkten ska utföras av en behörig tekniker. Om systemet har ett system för detektering av läckage installerat, måste det kontrolleras för läckage åtminstone var 12:e månad.
  • Page 182 FUNKTIONSINDIKATORER PÅ INOMHUSENHETENS DISPLAYPANEL AVFROSTNINGS-indikatorlampa Denna indikatorlampa tänds när luftkonditioner ingsapparaten startar den automatiska avfrostningen eller när varmluftskontrollfunktionen aktiveras i uppvärmningsläget. TEMPERATUR-indikatorlampa Visar temperaturinställningar då luftkonditioneringsapparaten är i drift. DRIFT-indikatorlampa Denna indikatorlampa blinkar när strömmen slagits på och lyser då enheten är i drift. TIMER-indikatorlampa Denna indikatorlampa tänds när TIMER är inställd PÅ/AV.
  • Page 183 ANVÄNDA FJÄRRKONTROLL OBS! • Rikta alltid fjärrkontrollen mot mottagaren på inomhusenheten. Se till att det inte finns några hinder mellan fjärrkontrollen och mottagaren på inomhusenheten. Annars kan mottagaren inte fånga upp signalen från fjärrkontrollen och luftkonditioneringsapparaten kan inte fungera ordentligt. •...
  • Page 184 pen för att stoppa. Air direction (luftriktning): Tryck på denna knapp för att ändra jalusins svängningsriktning. Jalusins svängningsriktning är 6 för varje tryckning. När jalusin svänger vid en viss vinkel som skulle påverka luftkonditioneringsapparatens kylnings- eller uppvärmningseffekt, ändrar den automatiskt svängnings- riktning .
  • Page 185 Indikatorernas namn och funktioner på fjärrkontrollen auto cool dry heat SET TEMP. TIMER ONOFF sleep lock fig. 2 Displaypanel ÖVERFÖRINGS-indikator: Denna indikator tänds när fjärrkontrollen överför signaler till inomhusenhe- ten. DRIFT-indikator: När du trycker på lägesknappen MODE, visas aktuellt driftläge – AUTO , COOL (kil- ning), DRY (avfuktning), HEAT (uppvärmning - endast kylning för modeller utan uppvärmningsfunkti- , FAN (endast fläkt) TEMPERATUR/TIMER DISPLAY-indikator: Detta område visar den inställda temperaturen (17ºC –...
  • Page 186 OBS! • När batterierna är urtagna, raderar fjärrkontrollen alla programmerade inställningar. När du har satt in nya batterier måste du programmera om fjärrkontrollen. • När du byter batterier ska du inte använda gamla batterier eller blanda batterier av olika typer. Det kan orsaka felfunktion hos fjärrkontrollen.
  • Page 187 OBS! På grund av skillnaden mellan enhetens inställda temperatur och den faktiska inomhustem- peraturen, kommer luftkonditioneringsapparaten i avfuktningsläge att automatiskt köra många gånger utan att köra lägena för kylning eller enbart fläkt. TIMERDRIFT Tryck på knappen Timer on/off (i and j) för att ställa in påslagnings- och avstängningstid för enheten. Den effektiva drifttiden som fjärrkontrollen ställer in för timerfunktionen är begränsad till en period mellan 0,5 och högst 24 timmar.
  • Page 188 Exempel: För att stoppa luftkonditioneringsapparaten 2 timmar efter inställning, och starta den igen 10 timmar efter inställning: 1. Tryck på knappen TIMER OFF. 2. Tryck en gång till på knappen TIMER OFF för att visa 2.0h på TIMER OFF-displayen. 3. Tryck på knappen TIMER ON. 4.
  • Page 189 JUSTERA LUFTFLÖDESRIKTNING • Det utgående luftflödets riktning från luftkonditioneringen kan ställas in genom att justera de horisontella och vertikala luftventilerna. • Ställ in riktningen på fenorna så att luften inte blåser direkt på personen. • Se till så att det utgående luftflödet kan når hela utrymmet för att undvika temperaturskillnader i rummet •...
  • Page 190 SÅ HÄR FUNGERAR LUFTKONDITIONERINGSAPPARATEN Tryck på Sleep-knappen AUTOMATISK DRIFT Inställd • När du ställer in luftkonditioneringsapparaten i läget AUTO (knapp 2 på fjär- tempe- ratur rkontrollen), väljer den automatiskt KYLNING, UPPVÄRMNING eller ENDAST 1 timme 1 timme KYLNING FLÄKT beroende på vilken temperatur du har valt och rumstemperaturen. Tryck på...
  • Page 191 UNDERHÅLL VARNING Du måste stoppa luftkonditioneringsapparaten och koppla bort strömkällan före rengöring. För S 3748 - SC 3748 - S 3764: avbryt Avlopps- rensare strömmen till luftkonditioneringen. Rengöra inomhusenhet och fjärrkontroll Thinner FÖRSIKTIGHET • Använd en torr trasa för att torka av inomhusenhet och fjärrkontroll. •...
  • Page 192 Underhåll Om du inte tänker använda enheten på länge ska du göra följande: Låta fläkten gå i cirka 6 timmar för att torka upp enhetens insida. Stoppa luftkonditioneringsapparaten och koppla bort strömmen. Om modell S(C)3748 - S 3764 används ska strömkällan brytas. Ta ut batterierna ur fjärrkontrollen. Utomhusenheten kräver regelbundet underhåll och rengöring.
  • Page 193 2. En vit dimma kommer ut från inomhusenheten. • En vit dimma kan bildas på grund av en stor temperaturskillnad mellan luftinlopp och luftutlopp i läget för KYLNING i en inomhusmiljö med hög relativ luftfuktighet. • När luftkonditioneringen startar igen i uppvärmningsläge kan det förekomma vit dimma på grund av fukt som alstrats under kylning eller som vid torkning samlas på...
  • Page 194 TIPS OM FELSÖKNING Problem och lösningar PROBLEM Stoppa omedelbart luftkonditioneringsapparaten om något av följande fel inträffar. Dra ut strömkontakten och kontakta din leverantör. • Säkringen går ofta eller kretsbrytaren utlöses ofta. • Främmande föremål eller vatten har trängt in i luftkonditioneringsapparaten. •...
  • Page 195 GARANTIVILLKOR Luftkonditioneringsapparaten har en 48 månaders garanti på kompressor och 24 månaders garanti på andra delar, som gäller från och med inköpsdatumet. Följande bestämmelser gäller: Vi avsäger oss uttryckligen alla andra skadeanspråk, inklusive anspråk på oavsiktliga skador. Reparationer eller byte av delar som utförs under garantiperioden resulterar inte i en förlängning av garantin.
  • Page 196 TEKNISKA DATA Modell S 3725 S 3731 S 3748 SC 3725 SC 3731 SC 3748 Väggmonterad Väggmonterad Väggmonterad Väggmonterad Väggmonterad Väggmonterad Typ av luftkonditioneringsapparat luftkonditione- luftkonditione- luftkonditione- luftkonditione- luftkonditione- luftkonditione- rings-apparat rings-apparat rings-apparat rings-apparat rings-apparat rings-apparat 2650 (1231 - 3500 (1290 - 5300 (1817 - 2650 (1231 - 3500 (1322 -...
  • Page 197 Denna utrustning innehåller R410A-köldmedel i den mängd som anges i tabellen ovan. Släpp inte ut R410A i atmosfären: R410A är en fluorinerad växthusgas med ett GWP (Global Warming Potential) = 2088 Internet: För din bekvämlighet kan du ladda ner den senaste versionen av bruksanvisning på följande länk: www.qlima.com.
  • Page 198 Spoštovani, Čestitamo Vam ob nakupu Vaše Qlima klimatske naprave. Kupili ste kvaliteten izdelek, s katerim boste zadovoljni dolgo vrsto let, če ga boste uporabljali v skladu z navodili za uporabo. Preberite jih pred prvo uporabo Qlima klime. V imenu proizvajalca zagotavljamo 24 mesečno garancijo za napake v materialu in izdelavi, ter 48 mesečno garancijo na kompresor klimatske naprave. Želimo Vam prijeten hlad in ugodno počutje z Vašo Qlima klimo. PVG Holding b.v. 1. NAJPREJ PREBERITE TA NAVODILA 2. V PRIMERU DVOMA SE POSVETUJTE S PRODAJALCEM...
  • Page 199 VSEBINA Varnostna navodila B. Imena delov C. Temperaturno območje delovanja D. Upravljanje z daljinskim upravljalcem E. Idealno delovanje F. Nastavljanje kota izpuha zraka G. Kako naprava deluje H. Vzdrževanje I. Nasveti za upravljanje J. Odpravljanje težav Garancijska izjava Tehnične karakteristike PREBERITE TA NAVODILA ZA UPORABO V njih boste našli veliko uporabnih nasvetov kako pravilno upravljati z napravo in jo vzdrževati. V poglavju J »Odpravljanje težav« boste našli odgovore na vprašanja pri pogostih težavah z napravo. Če boste ob težavi poglavje prebrali, Vam morda ne bo potrebno klicati servisa.
  • Page 200 A VARNOSTNA NAVODILA Izdelek uporabljajte le, če je skladen z lokalno/nacionalno zakonodajo, predpisi in standardi. Ta izdelek je namenjen izključno uporabi kot klimatska naprava zraka v stanovanjih in stanovanjskih hišah in je primeren za uporabo izključno v suhih, notranjih prostorih kot so dnevna soba, kuhinja ali garaža in v normalnih bivalnih pogojih.
  • Page 201 Če ste glede električne instalacije v dvomu, naj jo najprej preveri in po potrebi priredi kvalificiran električar. • Naprava je izdelana glede na CE varnostne standarde. Kljub temu z njo ravnajte previdno, kot z vsako drugo napravo. • Ne prekrivajte vhodnih ali izhodnih odprtin za zrak • Naprava ne sme priti v stik s kemikalijami • Naprave ne škropite in ne potapljajte v vodo. Če v enoto vdre voda, napravo ugasnite in jo izključite iz električne- ga omrežja. • V odprtine naprave ne vstavljajte rok, prstov ali pred- metov.
  • Page 202 z lokalnimi predpisi. • Naprave naj ne uporabljajo osebe (tudi otroci) z zman- jšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali osebe s premalo izkušnjami in znanja, razen če jih nad- zoruje ali jim daje navodila za uporabo naprave oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. • Otroke imejte pod nadzorom, da se z napravo ne bi igrali. • Ne stojte v direktnem toku zraka. • Nikoli ne pijte iz naprave izločene vode. • Naprave nikoli ne spreminjajte. Ne odstranjujte izolacijs- kega materiala. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati pooblaščeni servis ali druge usposobljene osebe, da bi se izognili morebitnim nevarnostim.
  • Page 203 IMENA DELOV Notranja enota Čelna plošča Odprtine za vstop zraka Zračni filter (za čelno ploščo) NOTRANJA ENOTA Odprtine za izpuh zraka Rešetke za nastavitev horizontalnega toka zraka Vzvod nastavitve vertikalnega toka zraka Prikazovalnik Sprejemnik signala daljinskega uprav- ljalca Daljinski upravljalec (za podrobnosti glej poglavje D) Gumb ročnega upravljanja (AUTO/COOL – samodejno delovanje/hlajenje) ZUNANJA ENOTA Zunanja enota Cevi hladilne tekočine in cevi za odvod kondenzirane vode (Cevi modelu S33XX niso priložene) Odprtine za vstop zraka (stranske in prednje) Odprtine za izpuh zraka VEDITE Dejanska naprava se lahko razlikuje od slik na embalaži ali v navodilih. Slike so namenjene le obrazložitvi in prikazu funkcij naprave.
  • Page 204 PRIKAZ FUNKCIJ NA PRIKAZOVALNIKU NOTRANJE ENOTE a Lučka odtaljevanja. Sveti kadar se naprava samodejno odtaljuje ali je vključena funkcija upravljanja s toplim zrakom ob vključenem gretju b Prikaz temperature. Kadar naprava deluje je izpisana nastavljena temperatura. c Lučka vklopa. Utripa ko napravo prižgete in sveti ko naprava deluje. d Lučka časovnika. Sveti ko je vklopljen časovnik. TEMPERATURNO OBMOČJE DELOVANJA Hlajenje, gretje in/ali razvlaževanje je primerno uporabljati pri naslednjih notranjih in zunanjih temper- aturah: način delovanja hlajenje gretje razvlaževanje Temperatura Sobna temperatura 17ºC - 32ºC 0ºC - 30ºC 10ºC - 32ºC...
  • Page 205 UPRAVLJANJE Z DALJINSKIM UPRAVLJALCEM VEDITE! • Z daljinskim upravljalcem vedno merite v sprejemnik na ohišju notranje enote. Med njima ne sme biti ovir, ker drugače sprejemnik ne bo zaznal signala daljinskega upravljalca. Za nemoteno delovanje je največja razdalja med obema lahko 6 – 7 m. VEDITE Daljinski upravljalec hranite na mestu kjer njegov signal še lahko doseže sprejemnik na notranji enoti. Kadar uporabljate časovnik, daljinski upravljalec namreč ob določenem času samodejno začne oddajati signal notranji enoti. Kadar signal ne doseže nemoteno notranje enote, lahko pride do tudi do 15 minut dolgega časovnega zamika. Opis funkcij na daljinskem upravljalcu fig. 1 a Gumb za vklop in izklop. S pritiskom na gumb napravo prižgete oz. ugasnete. b Gumb izbire načinov delovanja. Z vsakim pritiskom na gumb se spremeni način delovanja. Vrstni red je sledeč: samodejno – hlajenje – razvlaževanje – gretje – ventiliranje AUTO COOL DRY HEAT FAN c + Gumb: s pritiski na gumb lahko povečujete nastavljeno temperaturo do 30ºC. d - Gumb: s pritiski na gumb lahko zmanjšujete nastavljeno temperaturo do 17ºC. e Gumb ventilatorja: namenjen je nastavitvi hitrosti vrtenja ventilatorja. S pritiski na gumb izbirate med samodejnimi – nizkimi – srednjimi – hitrimi vrtljaji v tem vrstnem redu. Kadar naprava deluje v samode- jnem načinu ali v načinu razvlaževanja, hitrosti vrtenja ventilatorja ne morete nastavljati. Hitrost...
  • Page 206 h Gumb za usmerjanje zraka: Z njim spreminjate kot rešetk za izpuh zraka. Z vsakim pritiskom na gumb spremenite kot nihanja rešetk za 6 stopinj. Če bi kot nihanja rešetk lahko vplival na hlajenje ali gretje same naprave, naprava kot nihanja rešetk samodejno prilagodi. Ob pritisku na ta gumb se na prika- zovalniku ne izpiše noben znak. i Gumb za vklop časovnika: S pritiskom na gumb nastavite čas samodejnega vklopa naprave. Vsak pritisk na gumb podaljša časovni interval do samodejnega vklopa za 30 minut. Če nastavljeni interval preseže 10 ur, vsak ponovni pritisk na gumb interval podaljša za 60 min. Za deaktiviranje funkcije pritiskajte gumb toliko časa, pritiskajte gumb dokler se na zaslonu ne izpiše 0.0 j Gumb za izklop časovnika: S pritiskom na gumb nastavite čas samodejnega izklopa naprave. Vsak pritisk na gumb podaljša časovni interval do samodejnega vklopa za 30 minut. Če nastavljeni interval preseže 10 ur, vsak ponovni pritisk na gumb interval podaljša za 60 min. Za deaktiviranje funkcije pritiskajte gumb toliko časa, pritiskajte gumb dokler se na zaslonu ne izpiše 0.0 k Z gumbom RESET izbrišete vse nastavitve. Naprava se vrne v osnovne nastavitve. l Turbo tipka / Tipka funkcije aktivnega čiščenja: Kadar naprava deluje v načinu hlajenja (COOL) ob pritis- ku te tipke le-ta prične hladiti z največjo možno močjo. Za izklop te TURBO funkcije ponovno pritisnite tipko. Če tipko držite pritisnjeno (več kot 2 sekundi) aktivirate funkcijo aktivnega čiščenja. Naprava takrat...
  • Page 207 c Zaslon upravljalca prikazuje nastavljeno temperature (17ºC ~ 30ºC) in nastavitve vklopa oz. izklopa casovnika. V nacinu ventiliranja na zaslonu ni prikaza. d S pritiski na gumb FAN SPEED prehajate med hitrostmi vrtenja ventilatorja (AUTO – LOW – MED – HIGH ). Izbrana nastavitev, z izjemo nastavitve AUTO se izpiše na zaslonu. Kadar naprava deluje v načinu AUTO ali DRY, tudi vrtljaje ventilatorja krmili samodejno v načinu delovanja AUTO e Prikaz vklopa naprave. Simbol je viden, ko napravo s pomocjo daljinskega upravljalca prižgete. f LOCK simbol sveti ob aktivni LOCK funkcji. g Prikaže se pod znakom za nočno delovanje. Za izbris izpisa ponovno pritisnite gumb SLEEP. POZOR na sliki fig.2 so prikazani vsi simboli. Med dejanskim upravljanjem naprave pa so osvetljeni le simboli aktivnih funkcij. Upravljanje z daljinskim upravljalcem Vstavljanje baterij Vedite: uporabljajte 2 LR03 AAA (1,5V) baterije. Ne uporabljajte baterij, ki jih je možno polniti. 1. Odstranite pokrovček baterij v smeri puščice. 2.
  • Page 208 VEDITE • V načinu AUTO naprava sama izbira med gretjem, hlajenjem, razvlaževanjem in ventiliranjem. Če Vam samodejni način delovanja ne ustreza, lahko ročno izberete poljuben način delovanja naprave. Hlajenje, gretje in ventiliranje 1. Č e Vam samodejni način delovanja ne ustreza, lahko s pritiskom na gumb b ročno izberete poljuben način delovanja naprave: le hlajenje, gretje, ali ventiliranje. 2. S pritiski na gumba + in - c in d nastavite želeno sobno temperaturo. 3. S pritiski na gumb ventilatorja e izberite hitrost njegovih vrtljajev samodejno, nizko, srednje ali visoko. 4. P ritisnite gumb za vklop/izklop a. Lučka delovanja na prikazovalniku notranje enote sveti. Naprava deluje v nastavljenem načinu. S ponovnim pritiskom na gumb za vklop/izklop a napravo ugasnete. VEDITE V načinu ventiliranja temperature ne morete nastavljati. Takrat je možno slediti le zgornjim korakom 1, 3 in 4. Razvlaževanje 1. P ritisnite gumb MODE b in izberite »DRY« 2. S pritiski na gumba + in - c in d nastavite želeno sobno temperaturo. 3. Pritisnite gumb za vklop/izklop a. Lučka delovanja na prikazovalniku notranje enote sveti. Naprava deluje v načinu razvlaževanja. S ponovnim pritiskom na gumb za vklop/izklop a napravo ugasnete.
  • Page 209 Primer nastavitve časovnika TIMER ON Zagon klimatske naprave čez 6 ur. 1. P ritisnite gumb TIMER ON. Na zaslonu se prikaže zadnja nastavitev časa vklopa in znak „h“. Start 2. Pritisnite gumb TIMER ON, da se na zaslonu prikaže izpis „6:0h“. 3. P o eni sekundi zaslon ponovno prične prikazovati temperaturo. Na zaslonu sveti izpis „TIMER ON“ in časovnik je aktiven. Kombinirana uporaba časovnika TIMER ON OFF (hkratna nastavitev časa vklopa in izklopa) TIMER OFF --> TIMER ON (On --> Stop --> Start operation) Stop Ta funkcija je uporabna v primeru, kadar želite napravo ugasniti ob odhodu na span 10 h je in jo ponovno vključiti naslednje jutro, ali ko se vrnete domov. Primer: Izklop naprave po dveh urah delovanja in njen ponoven zagon čez 10 ur. 1. Pritisnite gumb TIMER OFF 2. Ponovno pritisnite gumb TIMER OFF, da se na zaslonu TIMER OFF izpiše 2.0h 3. Pritisnite gumb TIMER ON 4. Ponovno pritisnite gumb TIMER ON, da se na zaslonu TIMER ON izpiše 10h 5. P o eni sekundi zaslon ponovno prične prikazovati temperaturo. Na zaslonu sveti izpis „TIMER ON OFF“ in časovnik je aktiven. VEDITE • Če za vklop in izklop nastavite isti čas, se čas izklopa samodejno poveča za 0,5 ure (kadar je nastavljeni interval krajši od 10 ur) oz 1 uro (kadar je nastavljeni interval daljši od 10 ur).
  • Page 210 IDEALNO DELOVANJE Za idealno delovanje naprave upoštevajte sledeče nasvete: • Nastavite izpuh zraka tako, da ne piha direktno v ljudi. • Temperaturo nastavite tako, da dosežete območje ugodja. Temperature ne nastavljate do mejnih vrednosti. • Zaprite vrata in okna. • Z uporabo časovnika nastavite želen čas vklopa naprave. • V bližino odprtin za vstop in izstop zraka ne postavljajte predmetov. Tako lahko zmanjšate učinkov tost naprave, ali pa naprava lahko celo preneha delovati. Prepričajte se, da tok zraka ni oviran. Zrak mora neovirano doseči vse dele prostora in neovirano vstopati v napravo. • Zračni filter redno čistite, da ne pride do zmanjšanja moči delovanja naprave. Priporočljivo je, da filtre očistite vsakih 14 dni. • Naprava naj ne deluje z zaprtimi horizontalnimi rešetkami. NASTAVLJANJE KOTA IZPUHA ZRAKA • K ot izpuha zraka pravilno nastavite, drugače lahko pride do neenakomerno porazdeljene temperature v prostoru in občutka neugodja. Položaj horizon- talnih rešetk lahko nastavite s pomočjo gumba h na daljinskem upravljalcu. Položaj vertikalnih rešetk nastavite ročno. Nastavljanje izpuha zraka horizontalno (gor – dol) N aprava izpuh zraka horizontalno samodejno nastavi glede na način delovanja v katerem se naprava nahaja.
  • Page 211 Samodejno nihanje horizontalnih rešetk (gor – dol) • Ko naprava deluje pritisnite gumb g »SWING« na daljinskem upravljalcu. • ZA izklop funkcije gumb g pritisnite ponovno. S pritiskom na gumb h »AIR DIRECTION« rešetke »zak- lenete « v želenem položaju. POZOR • Funkcij »AIR DIRECTION« in »SWING« ni možno uporabljati kadar naprava ne deluje (tudi ne kadar je časovnik aktiviran za samodejni vklop – ON TIMER). • Naprave naj ne deluje (gretje ali hlajenje) daljši čas z navzdol obrnjenimi rešetkami za usmerjanje toka zraka. V nasprotnem primeru se lahko na horizontalnih rešetkah pojavi kondenz, ki bo kapljal na tla. • Horizontalnih rešetk nikoli ne premikajte ročno. Premikate ju lahko le z gumboma »AIR DIRECTION« h ali »SWING« g. Z ročnim pomikanjem horizontalnih rešetk lahko povzročite napačno delovanje funkcije njihovega samodejnega pomika. Če pomik rešetk ne deluje pravilno, napravo ugasnite in ponovno vklopite. • Če napravo prižgete takoj po izklopu le-te, lahko horizontalne rešetke mirujejo še 10 sekund po vklopu naprave. • Naprave ne uporabljajte z zaprtimi horizontalnimi rešetkami. KAKO NAPRAVA DELUJE SAMODEJNO DELOVA NJE Pritisk na gumb SLEEP •...
  • Page 212 VEDITE Možno je, da bo sobna temperatura padla tudi takrat, kadar naprava le razvlažuje. Zato je normalno, da hidrostat takrat kaže večjo relativno vlažnost. Kljub temu pa bo absolutna vlažnost v prostoru nižja. Seveda glede na povzročano vlago (ljudje, kuhanje itd). VZDRŽEVANJE POZOR Pred čiščenjem napravo ugasnite in jo izklopite iz električnega House- hold napajanja. Drain Cleaner Čiščenje notranje enote in daljinskega upravljalca POZOR Thinner • Notranjo enoto in daljinski upravljalec očistite s suho krpo. • Kadar je enota zelo umazana, za čiščenje lahko uporabite s hladno vodo navlaženo krpo. • Čelna plošča enote se lahko sname in očisti z vodo. Nato jo obrišite s suho krpo. • Za čiščenje ne uporabljajte kemično obdelanih krp ali metlice za prah. • Za čiščenje ne uporabljajte bencina, razredčil, polirnih past ali podobnih kemikalij. Zaradi teh snovi lahko plastika razpoka ali se deformira. Čiščenje zračnega filtra Zamašen filter zmanjšuje moč naprave. Filter redno čistite vsakih 14 dni. Dvignite pokrov čelne plošče notranje enote dokler se ta ne zaskoči. Filter handle Filter primite za držalo, ga rahlo privzdignite, da ga lahko izvlečete iz njegovega ležišča in ga nato potegnite navzdol. Filter potegnite iz notranje enote naprave. • Filter očistite vsakih 14 dni. • Filter čistite s sesalcem ali vodo.
  • Page 213 A + B = Filter z aktivnim ogljem / 3M™ HAF filter. 6. P o menjavi filtra iz aktivnega oglja in 3M HAF filtra krovni protiprašni filter v stavite nazaj v ležišče na ohišju naprave. 7. P reden ga vstavite nazaj v enoto se prepričajte, da je filter popolnoma suh A + B i n brez fizičnih okvar. 8. V stavite filter nazaj v njegovo ležišče. 9. Z gornji del zračnega filtra vstavite v enoto. Pri tem pazite, da sta levi in desni r ob pravilno poravnana in nato filter potisnite v enoto. A + B Vzdrževanje Če naprave ne nameravate uporabljati daljši čas, sledite sledečim korakom: 1. Naprava naj 6 ure deluje v načinu ventiliranja. Tako boste posušili notranjost naprave. 2. Napravo ugasnite in izklopite iz električnega napajanja. Če uporabljate model modele S(C)3748 , pre- kinite električno napajanje. Iz daljinskega upravljalca izvlecite baterije. 3. Zunanjo enoto je potrebno redno čistiti in vzdrževati. To naj naredi servis. Kaj preveriti pred delovanjem • Preverite, da električne žice niso poškodovane ali izklopljene.
  • Page 214 NASVETI ZA UPRAVLJANJE Med delovanjem naprave se lahko zgodi sledeče: 1. Varovanje naprave Varovalo kompresorja • Kompresorja ni možno vklopiti 3 minut po tem, ko preneha delovati. Varovalo hladnega zraka • N aprava ne omogoča izpuha hladnega zraka v načinu gretja, kadar je izmenjevalec toplote v notranji enoti na eni od sledečih nastavitev, nastavljena temperatura prostora pa še ni dosežena: a.) naprava je pravkar pričela greti b.) vklopljeno je odtaljevanje c.) gretje na nizko temperaturo Odtaljevanje • Notranji ali zunanji ventilator se ustavita, ko se naprava odtaljuje • Na zunanji napravi se lahko ob ciklu gretja in nizki zunanji temperaturi ter visoki vlažnosti pojavi ivje, ki zmanjša moč delovanja naprave. • Takrat naprava samodejno prekine z gretjem in se odtaja. • Proces samodejnega odtaljevanja traja med 4 in 10 minutami, glede na zunanjo temperaturo in količino nabranega ivja. 2. Iz notranje enote izhaja bela meglica • O b visoki notranji vlagi in veliki temperaturni razliki zraka pri vstopni in izstopni odprtini zraka, se lahko v načinu hlajenja pojavi bela meglica.
  • Page 215 7. K o naprava hladi v prostoru z visoko relativno vlago (več kot 80%), z nje lahko kaplja voda. Horizontalne rešetke kar najbolj odprite in nastavite največje HIGH vrtljaje ventilatorja. 8. Gretje • M ed gretjem naprava toploto iz zunanje enote vleče v notranjo enoto in izpiha vroč zrak. Kadar zunanja temperatura pade, se primerno zmanjša tudi pretok toplote v notranjo enoto. Hkrati se zaradi povečane razlike med zunanjo in notranjo temperaturo poveča temperaturna obremenjenost naprave . Če želene temperature takrat ne morete doseči le z klimatsko napravo, uporabite dodatno grelno telo. 9. Samodejni ponovni vklop • N aprava se zaradi izpada električne energije izklopi. Ker ima naprava možnost samodejnega vklopa, se ob ponovni vzpostavitvi napajanja samodejno vklopi in pri tem ohrani vse programirane nas tavitve. 10. Zaznavanje puščanja hladilnega sredstva • K limatska naprava ima vgrajen sistem za zaznavanje puščanja hladilnega sredstva. Ko zunanja enota zazna pomanjkanje hladilnega sredstva, se klimatska naprava ustavi in notranja enota na zaslonu prikaže alarm EC. Če se ta alarm vključi, ne zaganjajte več klimatske naprave in stopite v stik s svojim dobaviteljem. ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVE IN NJIHOVO ODPRAVLJANJE TEŽAVA Napravo takoj izklopite, kadar pride do ene od sledečih nepravilnosti v delovanju. Takrat napravo izklopite iz omrežja in pokličite servis.
  • Page 216 Težava Vzrok Rešitev Pocakajte, da se napajanje zopet Izpad elektricnega napajanja. vzpostavi. Naprava ni priklopljena na elektricno Preverite, ali je vtic pravilno vstavljen v napajanje. elektricno vticnico. Zamenjajte varovalko / ponovno vklopite Pregorela varovalka. rele / resetirajte prekinjac. Naprave ni moc Baterijski vložki v daljinskem upravljalcu Zamenjajte baterije. prižgati. so prazni. Približajte daljinski upravljalec notranji Razdalja med daljinskim upravljalcem in enoti. Odstranite ovire. Daljinski sprejemnikom na notranji enoti je vecja upravljalec namerite v sprejemnik na kot 6 - 7 m, ali pa so vmes ovire. notranji enoti. Nepravilna nastavitev casa s pomocjo Pocakajte ali izbrišite nastavitve casovnika. casovnika. Nastavite temperaturo pravilno. Za Neprimerno nastavljena temperatura. natancen opis postopka preberite poglavje E “Upravljanje z daljinskim upravljalcem”. Zamašen zracni filter. Ocistite zracni filter. Naprava ne hladi oz. Odprta so okna ali vrata v prostor. Zaprite vrata ali okna. ne greje dobro, kljub temu,da zrak piha iz Odprtine za vpih ali izpih zraka na zunanji Ocistite rešetke in napravo ponovno naprave.
  • Page 217 GARANCIJSKA IZJAVA Klimatska naprava ima 48 mesečno garancijo na kompresor in 24 mesečno garancijo na ostale komponente, šteto od datuma nakupa. 1. V imenu proizvajalca servis garantira, da bo proizvod pravilno deloval, če ga boste uporabljali v skladu z njegovim namenom in navodili za uporabo; 2. V kolikor je potrebno proizvod poslati pooblaščenemu serviserju ali uvozniku, Vas prosimo da priložite garancijski lit, račun in kratek opis napake. Stroške prevoza do najbližjega servisa, priznamo samo v pri- meru ko je prevoz izvršen z javnim prevozom (pošta,vlak) in dokazilom o plačilu. V primeru poškodbe proizvoda pri prevozu je rizik na kupčevi strani. 3. Servis bo v garancijskem roku na svoje stroške poskrbel za odpravo okvare ali pomanjkljivosti na proiz- vodu, zaradi katere aparat ne deluje, če je bil proizvod uporabljan v skladu s prvo točko te izjave; 4. V primeru, da aparat v garancijski dobi ne bo popravljen v 45 dneh od datuma dostave aparata v ser- visno enoto, bomo aparat na vašo zahtevo zamenjali z novim; 5. Garancijski rok bo podaljšan za čas popravila; 6. Za napake, ki nastanejo zaradi zunanjih vplivov (mehanske poškodbe po krivdi kupca ali tretje osebe, poseg v aparate brez našega pooblastila, nepravilna uporaba, malomarno ravnanje, prenapetosti v omrežju, zaradi izcedka iz baterije, višja sila), garancija ne velja; 7. Ta garancija se tudi ne nanaša na dele podvržene obrabi (filtri, baterije … itd); 8. Garancijski zahtevki se sprejmejo le ob sočasni predložitvi potrjenega garancijskega lista in originalnega računa; 9. Rok zagotovljenega servisiranja je 7 let;...
  • Page 218 TEHNIČNE KARAKTERITIKE Model S 3725 S 3731 S 3748 SC 3725 SC 3731 SC 3748 Vgradna klimatska Vgradna klimatska Vgradna klimatska Vgradna klimatska Vgradna klimatska Vgradna klimatska Type klimaanlegg naprava naprava naprava naprava naprava naprava 2650 (1231 - 3500 (1290 - 5300 (1817 - 2650 (1231 - 3500 (1322 -...
  • Page 219 Odpadne hišne električne naprave se ne smejo odvreči skupaj s hišnimi odpadki. Prosimo reciklirajte, kjer je to mogoče. Povprašajte lokalne oblasti ali prodajalca za nasvet o možnos- tih recikliranja. Če se električne naprave odlagajo na zemeljskih smetiščih lahko iz njih v podtalnico odte- kajo nevarne snovi, ki tako vstopijo v prehranjevalno verigo in ogrozijo vaše zdravje in dobro počutje. Ob nakupu nove naprave mora prodajalec po določbah zakona brezplačno prevzeti vašo staro napravo. Baterij ne mečite v ogenj, ker lahko eksplodirajo ali izpustijo nevarne snovi. Kadar menjate daljinski upravljalec ali je ta uničen izvlecite baterije in jih odložite skladno s predpisi saj so nevarne za okolje. Okoljevarstveni zaznamek: Naprava vsebuje fuorirane toplogredne pline opisane v Kjotskem protokolu. Servisira ali razstavi jo lahko le šolana oseba. Naprava vsebuje plin R410A, ki je fluoriran toplogredni plin, s potencialno možnostjo segrevanja ozračja (GWP) = 2088. Zato ga ne spuščajte v ozračje. Internet: Zadnjo verzijo navodil za montažo in/ali servisnih navodil lahko najdete na naši spletni strani, na povezav i www.qlima.com.
  • Page 220 Jos haluat huoltoapua, lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu verkkosivustoon osoitteessa www.qlima.com tai kysy neuvoa PVG kuluttajapalvelukeskuksesta (www.qlima.com). If you need information or if you have a problem, please visit the our website (www.qlima.com) or contact our sales support (you find its phone number on www.qlima.com) Per informazioni e in caso di problemi, visitate il sito Web www.qlima.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti (per conoscere il...

Ce manuel est également adapté pour:

Sc3748Sc3725S3731