Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

VENT-P40C4
VENTILATORE A PIANTANA - PEDESTAL FAN - VENTILATEUR SUR PIED - VENTILADOR SOBRE PIE - STEHVENTILATOR - VENTILLÁTOR -
WIATRAK - STAANDE VENTILATOR - VENTILATOR CU SUPORT - STOJANOVÝ VENTILÁTOR - STOJANOVÝ VENTILÁTOR - ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ
ΓΡΑΦΕΙΟΥ - STOJEĆI VENTILATOR - VENTOINHA DE PÉ
ISTRUZIONI PER L'USO / INSTRUCTION MANUAL / NOTICE D'UTILISATION / INSTRUCTION MANUAL / GEBRAUCHSANWEISUNG
/ HASZNÁLATI UTASÍTÁS / INSTRUKCJA OBSŁUGI / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA POUŽITIE / HANDLEIDING / MANUAL DE
INSTRUCTIUNI / UPUTE ZA UPORABU / INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
VENT-P40C4_MANUAL.indd 1
15/10/20 15:13

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour VELAMP VENT-P40C4

  • Page 1 VENT-P40C4 VENTILATORE A PIANTANA - PEDESTAL FAN - VENTILATEUR SUR PIED - VENTILADOR SOBRE PIE - STEHVENTILATOR - VENTILLÁTOR - WIATRAK - STAANDE VENTILATOR - VENTILATOR CU SUPORT - STOJANOVÝ VENTILÁTOR - STOJANOVÝ VENTILÁTOR - ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΓΡΑΦΕΙΟΥ - STOJEĆI VENTILATOR - VENTOINHA DE PÉ...
  • Page 2 ISTRUZIONI PER L’USO Leggere attentamente le istruzioni prima di far funzionare l’apparecchio oppure fare manutenzione. Osservare tutte le istruzioni di sicurezza; la mancata osservanza delle istruzioni può portare a incidenti e/o danni. Conservare queste istruzioni per futuro riferi- mento. A. INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA • Utilizzare questo ventilatore solo come descritto in questo manuale. Qualsiasi altro uso non consi- gliato dal costruttore può causare incendi, scosse elettriche, o incidenti a persone.
  • Page 3 • Non posizionare il ventilatore sopra o in prossimità di un’altra fonte di calore. • Non collegare il ventilatore all’alimentazione prima che sia stato correttamente assemblato o posizionato. • Non fate andare il cavo sotto a tappeti. Non coprite il cavo con coperte, tappeti o simili. Porre il cavo lontano da aree trafficate o dove non può essere accidentalmente estratto. • Non posizionare il ventilatore sotto una presa. • Non utilizzare all’aperto. Uso interno solamente. ATTENZIONE: L’INTERRUTTORE ON/OFF NON E’ L’UNICO MEZZO PER SCOLLEGARE L’ A LIMENTAZIONE. IN CASO DI NON UTILIZZO, SPOSTAMENTO O MANUTENZIONE DELL’ A PPARECCHIO, ESTRARRE SEMPRE LA SPINA DALLA PRESA. • Non utilizzare l’apparecchio su superfici morbide, come un letto, dove le griglie possono venire coperte. Appoggiare sempre il ventilatore su una superficie stabile, piana, quando è in funziona- mento per evitare che il ventilatore si capovolga. Mettere il cavo in modo tale che il ventilatore o altri oggetti non appoggino su di esso. • Estrarre sempre la spina quando l’apparecchio non è in uso. • Al fine di evitare incidenti spegnere l’unità se incustodita. • In caso di anomalie (un rumore anomalo o uno strano odore), spegnere subito l’apparecchio, non ili tentare di ripararlo e portarlo al punto di vendita. B. DESCRIZIONE DELLE PARTI DEL VENTILATORE A PIANTANA 1. Griglia anteriore 2. Dado per ventola 3. V entola 4. Dado per griglia posteriore...
  • Page 4 OCCHIO! C. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLA PARTE VENTILAZIONE Aprire la confezione ed estrarre le parti dell’apparecchio. Albero motore. Inserire la griglia posteriore (5) sull’albero Montare la ventola (3) sull’albero del motore nella posizione corretta (maniglia motore (6). all’insù). Avvitare il dado (2) sull’albero motore. Avvitare il dado (4) in maniera salda per bloccare la griglia posteriore (5). Assemblare griglia anteriore (1) e posteriore (5) e Unire la griglia anteriore e quella posteriore fissandola chiudere i ganci (17) saldamente con vite e bullone (18) Il p • • VENT-P40C4_MANUAL.indd 4 15/10/20 15:13...
  • Page 5 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO DELLA BASE DEL VENTILATORE A PIANTANA Incastrare le due staffe (11) tra loro ed Svitare l’anello per la Montare la parte con la Avvitare la vite (9). inserire i piedini (12) regolazione dell’altezza (16) ventola. Posizionare la piantana (13) sulle due ed estrarre l’asta interna staffe (11) bloccandola con le 4 viti. (14). Coprire le viti inserendo la calotta (15) sulla piantana. Per spostare il ventilatore utilizzare la maniglia sul retro. D. COME UTILIZZARE IL VENTILATORE Collegare il cavo di alimentazione ad una presa di corrente appropriata (220-240V~). Non utilizzare questo ventilatore in un’area umida o polverosa. Regolazione dell’inclinazione: Per regolare il flusso dell’aria verso l’alto o il basso, spegnere l’apparecchio e agire delicatamente sul motore regolandone l’angolo di inclinazione. Regolazione velocità di ventilazione I pulsanti per la selezione delle velocità di ventilazione (8) consentono di selezionare tre velocità di ventilazione, dalla più bassa 1, alla più alta, 3. Il pulsante “...
  • Page 6 • • In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al momento • dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni • inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo • smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o • riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle • sanzioni di cui alla corrente normativa di legge. • Velamp Industries s.r.l. ha scelto di aderire al Consorzio ECOPED - Consorzio nazionale per la gestione dei Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE) e di pile e accumulatori (Ri.P.A.) - primario Sistema Collettivo che garantisce ai consumatori il corretto trattamento e recupero dei RAEE e la promozione di politiche orientate alla tutela ambientale. • • CONDIZIONI DELLA GARANZIA • La garanzia non è valida senza lo scontrino fiscale o la fattura di acquisto. ATTENZIONE: • • CLAUSOLE E GARANZIA • L’apparecchio è garantito per 24 mesi – salvo estensione – dalla data di acquisto contro difetti di materiale e fabbricazione. Sono escluse dalla garanzia le parti estetiche, le batterie, le manopole, i led, le lampadine, le parti asportabili soggetti ad usura, i danni provocati •...
  • Page 7 INSTRUCTION MANUAL Read carefully and save these instructions for safe operation before using this fan so as to reduce the risk of fire, electric shock or injury A. WARNINGS • To use the fan, follow the descriptions in this manual. Never carry out any maintenance other than described in this manual. • This fan is not intended for use by young children or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction by a responsible person concerning use of the appliance to ensure that they can use the appliance safely. • The fan is suitable for dry location only. Do not use it in outdoor or in wet area. • The fan must be assembled securely before operating. • Turn off all controls before unplugging.
  • Page 8 B. EXPLODE VIEW 1. Front Guard 2. Spinner 3. Blade 4. Guard mounting nut 5. Rear guard 6. Motor shaft 7. Oscillating knob 8. Switch button 9. Switch housing fixing bolt 10. Power supply cord 11. Cross base 12. Base stopper 13. Lower pipe 14. Upper pipe 15. Pipe ornament 16. Pipe connector 17. Fixing clip 18. Fixing screw & nut. WARNING! C. ASSEMBLY These operations must be carried out with the plug disconnected from the power outlet. Assembly of blade and grills Unscrew the ring nut (4) in a counter Assemble the back grill (5) to the motor Insert the blade (3) onto the motor pin (6) clockwise direction. section and secure with the ring nut (4). and secure it with the screw nut (2). Attention: the handle of grill (5) must be facing upwards. VENT-P40C4_MANUAL.indd 8 15/10/20 15:13...
  • Page 9 Position the front grill (1) on the back grill (5) by hooking Insert the screws into the two holes and secure with the it at the top with the small guard clops (17) and aligning nut (18). the bottom with the two holes (18). Close the hooks (17) positioned around the circumference of the grill. Assembly the unit ASSEMBLING T HE CROSS STAND Loosen and remove the pipe Attach the motor with switch housing onto the upper pipe. Join the two base brackets (11). connector (16) from lower pipe Ensure the switch housing is pushed fully onto the upper pipe Position the pole (13) on the two brackets (13). Slide plastic base orna- and secured with the screw provided (9). and secure with the four screws. ment over lower pipe onto the base. Extend upper (inner) pipe (14) and slide pipe connector over upper pipe into lower pipe and tighten. VENT-P40C4_MANUAL.indd 9 15/10/20 15:13...
  • Page 10 D. OPERATION INSTRUCTION Plug the cable into an appropriate socket (220-240V~). Do not use the fan in a humid o dusty room. Tilting control The airflow can be adjusted upward or downward by gently tilting the fan head to the desired vertical angle. Speed control Select the desired airflow pressing on the desired button (8): • 0 = Stop 1 = Low • 2 = Med 3 = High • Oscillation control • Pull up on the oscillating knob for non-oscillating operation. Push down on the oscillating knob for oscillating operation.(7) • • E. MAINTENANCE INSTRUCTION • BEFORE CARRYING OUT ANY MAINTENANCE OR CLEANING OPERATION: PLEASE REMOVE THE ELECTRICAL PLUG FROM THE SOCKET. • Clean fan body and fan blade to avoid discoloration. Use a non-abrasive detergent and soft cloth for cleaning. Do not use thinners, alcohol, or other chemicals to clean the fan. • DO NOT immerse the fan in water, and never allow water to drip into the motor housing. You can use a vacuum cleaner to remove the dust from the vents on the rear of the motor housing. • For storage, clean fan carefully as instructed and store in it’s original box. Store the fan in a clean, dry place. INFORMATION FOR USERS: pursuant to Art. 26 of Legislative Decree 14 March 2014, no. 49 “Implementation of Directive 2012/19/ • EU on electrical and electronic waste equipment (WEEE)” The symbol of the crossed bin on the equipment or on the packaging indicates •...
  • Page 11 NOTICE D’UTILISATION Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour pouvoir les consulter lorsque vous en aurez besoin. A. CONSIGNES DE SECURITE • Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique. • Cet appareil est destiné à un USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT et A L’INTERIEUR d’une habita- tion. N’utilisez l’appareil que comme indiqué dans ce mode d’ e mploi. • Avant chaque utilisation, assurez-vous que le cordon d’alimentation soit en bon état. • N’utilisez pas l’appareil : • si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé(e), • en cas de mauvais fonctionnement, •...
  • Page 12 par une personne non qualifiée, la garantie est annulée. • NE COUVREZ JAMAIS L’ A PPAREIL, même temporairement, car il pourrait surchauffer et générer un risque d’incendie. B. DESCRIPTION 1. Grille avant 2. Ecrou hélice 3. Hélice 4. Ecrou pour grille arrière 5. Grille arrière 6. Axe de maintien 7. Bouton d’ o scillation 8. Panneau de controle 9. Vis de fixation 10. Cable d’ailmentation 11. Pieds 12. Bouchons plastique 13. Tige fixe 14. Tige réglable 15. Couvercle 16. Ecrou de fixation des tiges 17. Clip de fermeture grille 18. Vis de securté ATTENTION! C. ASSEMBLAGE Assemblage des grilles et de l’hélice é 1. Dévissez l’ é crou en plastique (4) dans le Placez la grille arrière (5) sur le bloc moteur.
  • Page 13 Placez la grille avant (1) sur la grille arrière (5). Fixez les grilles à l’aide des clips (17) puis, utilisez un tournevis pour Faites correspondre les petits trous ronds (18) de manière à serrer la vis de fermeture (18). faire passer la vis de fermeture Assemblage du pied du ventilateur Assembler la base avec l’unité principale en utilisant les vis fournies. Imbriquez les 2 pieds en métal (11) pour Montez l’ e nsemble bloc moteur sur le tube télescopique former une croix. Vissez fermement les (14) et fixez le tout à l’aide de la vis (9). 4 vis au-dessous des pieds (11) avec les 4 écrous et les 4 rondelles au-dessus des pieds. Le pied(13) est installé sur les 2 pieds en métal. Insérez le tube télescop- ique (14) dans le pied (13). Insérez le cache(15) (celui-ci vient cacher les vis et écrous). Vissez l’anneau de réglage de la hauteur (16). VENT-P40C4_MANUAL.indd 13 15/10/20 15:13...
  • Page 14 • plomb/Cd Batteries au cadmium/Hg batteries au mercure. CONDITIONS DE GARANTIE • ATTENTION: la garantie est valable seulement si elle est accompagnée du ticket de caisse original. • CLAUSES DE GARANTIE L’appareil est garanti contre les défauts de fabrication pendant 24 mois à partir de la date d’achat indiquée sur le ticket de caisse. • Les parties esthétiques, les batteries, les poignées, les LED, les ampoules, les parties amovibles comme toutes les parties sujettes à l’usure, les dommages crées pas négligence, l’usage ou l’ i nstallation impropres ou non conformes aux instructions présentées sur le manuel d’utilisation, et dans tous les cas causés par des phénomènes étrangers au fonctionnement normal du produit sont exclus de la garantie. En particulier et à titre • d’ e xemples le fait de tailler le câble d’alimentation électrique ou d’ o ublier de recharger les batteries au plomb tous les 3 mois annulent de fait la garantie. La garantie s’annule si l’appareil a été ouvert, manipulé et/ou réparé par des personnes non autorisées. • La garantie s’ e ntend comme substitution ou réparation des pièces et composants défectueux, y compris la main d’ œ uvre nécessaire à la remise en marche du produit. VELAMP INDUSTRIES SRL se réserve le droit de réparer le produit défectueux ou le remplacer par un modèle identique ou similaire, sans que VENT-P40C4_MANUAL.indd 14 15/10/20 15:13...
  • Page 15 cette opération ne constitue une prolongation de la garantie. Sont exclus toute forme de dédommagements ou indemnisations pour d’ é ventuels dommages directs ou indirects de quelque nature que ce soit à personnes ou biens causés par l’usage ou la suspension de l’usage de l’appareil Dans tous les cas applicables, les frais et les risques de transport sont à la charge du client. le. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Ler atentamente as instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento ou fazer a sua manutenção. Respeitar todas as instruções de segurança; a não observância destas instruções pode provocar acidentes e/ou danos. Guardar estas instruções para futura referência.
  • Page 16 • Não coloque nada sobre o cabo e não dobre o cabo. • É desaconselhada a utilização de extensões, porque o cabo da extensão pode sobreaquecer e causar risco de incêndio. Nunca utilizar uma única extensão para fazer funcionar mais de um aparelho. • Não mergulhe o fio, a ficha ou quaisquer outras partes do aparelho em água ou outros líquidos. • Não toque na ficha com as mãos molhadas. • Não colocar a ventoinha em cima ou na proximidade de outra fonte de calor. • Não ligue a ventoinha à fonte de alimentação antes da mesma ter sido, corretamente, montada ou posicionada. • Não coloque o cabo debaixo de tapetes. Não cubra o cabo com tapetes, carpetes ou simila- res. Coloque o cabo longe de áreas de passagem ou onde ele não possa ser, acidentalmente, puxado. • Não colocar a ventoinha debaixo de uma tomada. • Não utilizar ao ar livre. Apenas para utilização no interior. ATENÇÃO: O INTERRUPTOR ON/OFF NÃO É O ÚNICO MEIO DE DESLIGAR A ALIMENTAÇÃO. QUANDO O APARELHO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO, MANUSEADO OU EM MANUTENÇÃO, RETI- RAR SEMPRE A FICHA DA TOMADA. • Não utilizar o aparelho em superfícies moles, como uma cama, onde as grelhas podem ficar tapadas. Apoiar sempre a ventoinha numa superfície estável e plana quando estiver em funcio- namento para evitar que a ventoinha se vire. Colocar o cabo de maneira a que a ventoinha ou outros objetos não estejam em cima dele. • Retirar sempre a ficha quando o aparelho não estiver a ser utilizado. • Para evitar acidentes desligar a unidade se esta não tiver vigilância. • Em caso de anomalias (um ruído anormal ou um cheiro estranho) desligar, imediatamente, o aparelho, não tente repará-lo e leve-o ao ponto de venda. VENT-P40C4_MANUAL.indd 16 15/10/20 15:13...
  • Page 17 B. DESCRIÇÃO DAS PEÇAS DA VENTOINHA DE PÉB. DESCRIPTION 1. Grelha frontal 2. Porca para hélice 3. Hélice 4. Porca para grelha posterior 5. Grelha posterior 6. Eixo de manutenção 7. Botão de controlo para oscilação 8. Painel de controlo 9. Parafuso de fixação 10. Cabo de alimentação 11. Base em X 12. Suportes 13. Haste fixa 14. Haste regulável 15. Tampa 16. Rosca de fixação da haste 17. Ganchos para fechar as grelhas 18. Parafuso de segurança ATENÇÃO! C. INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA PARTE VENTILAÇÃO Abrir a embalagem e extrair as peças do aparelho. Eixo do motor. Inserir a grelha posterior (5) sobre o eixo do Montar a hélice (3) no eixo do motor (6). motor na posição correta (pega para cima).
  • Page 18 Montar a grelha frontal (1) e posterior (5) e fechar os ganchos Unir as grelhas frontal e posterior fixando-as. firmemente, com os (17) parafusos (18) Nã INSTRUÇÕES DE MONTAGEM DA BASE DA VENTOINHA DE PÉ IEncaixar os dois grampos (11) entre eles e Desapertar o anel para a Montar a parte com a Apertar o parafuso (9). inserir os suportes (12) hélice. regulação da altura (16) Posicionar o pé (13) sobre os dois e remover a haste interna grampos (11) fixando-o com os 4 (14). parafusos. Cobrir os parafusos inserindo a tampa (15) sobre o pé. Para deslocar a ventoinha utilizar a pega na parte de trás. D. COMO UTILIZAR A VENTOINHA Ligar o cabo de alimentação a uma tomada com a potência apropriada (220-240V~). Não utilizar esta ventoinha numa área húmida ou empoeirada. Regulação da inclinação: Para regular o fluxo de ar para cima ou para baixo, desligar o aparelho e ajustar, delicadamente, regulando o ângulo de inclinação do motor. VENT-P40C4_MANUAL.indd 18 15/10/20 15:13...
  • Page 19 TERMOS DE GARANTIA O produto é garantido contra defeitos de fabricação por 24 meses a partir da data de compra indicada no recibo. Peças estéticas , baterias , cabos , LEDs lâmpadas, peças removíveis, como todas as peças sujeitas a desgaste , o dano criado não negligência, uso ou instalação inadequados ou não em conformidade com as instruções do manual do usar, e em todos os casos causada por eventos externos o funcionamento normal do produto são cobertos pela garantia. em e, especialmente, como exemplos, o facto de o corte do cabo de alimentação elétrico ou se esqueça de carregar as baterias de chumbo-ácido a cada 3 meses , de facto, cancelar a garantia. A garantia é nula se o aparelho tiver sido aberto, manuseado e / ou reparados por pessoas não autorizadas . A garantia é a reparação ou substituição de peças e componentes defeituosos , incluindo o trabalho necessário reiniciando o produto. VELAMP INDUSTRIES SRL reserva-se o direito de reparar o produto defeituoso ou substituí-lo por um modelo idêntico ou semelhante , sem que esta operação é uma extensão da garantia. Estão excluídos de qualquer tipo de indemnização ou compensação por quaisquer danos diretos ou indiretos de qualquer natureza se as pessoas ou bens causados p elo uso ou suspensão a utilização do aparelho Em todos os casos aplicáveis , os custos e riscos de transporte para o cliente. GEBRAUCHSANWEISUNG Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen oder warten. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Unfällen und / oder Schäden führen. Bewahren Sie diese Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 20 A. ALLGEMEINE SICHERHEITSINFORMATION • • Verwenden Sie diesen Lüfter nur wie in diesem Handbuch beschrieben. Jede andere Verwendung, die vom Hersteller nicht empfohlen wird, kann zu Feuer, Stromschlag oder Verletzungen führen. • Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung den Anforderungen des elektrischen Lüfters (220- 240V ~ 50/60Hz) entspricht. • Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Kinder sollten ordnungsgemäß überwacht werden, um sicher- zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder Wissen • verwendet werden, wenn sie von einer Vertrauensperson beaufsichtigt werden oder von ihr zu den möglichen Risiken informiert worden sind. • Das Ein- und Auslassgitter immer frei halten. • Trennen Sie das Netzteil, wenn das Gerät nicht verwendet oder gereinigt wird. • • Stellen Sie nichts auf das Produkt. Hängen Sie keine nassen Kleidungsstücke über den Ventilator. • • Achten Sie darauf, dass keine Finger oder Fremdkörper in die Einlass- oder Auslassgitter gelangen, • da dies zu einem Stromschlag oder Feuer oder einer Beschädigung des Lüfters führen kann. • Um Feuer zu vermeiden, blockieren oder manipulieren Sie nicht das Gitter, solange der Lüfter läuft. • Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigten Kabeln oder Steckern. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Wiederverkäufer oder einer ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden, um jegliches Risiko zu vermeiden. • Verwenden Sie den Ventilator nicht, wenn er aus einer bestimmten Höhe gefallen ist oder wenn er beschädigt wurde.
  • Page 21 herausgezogen wird. Stellen Sie den Lüfter nicht unter eine Steckdose. • Verwenden Sie den Lüfter nicht im Freien. Nur für den Gebrauch im geschlossenen Räumen. ACHTUNG: DER EIN / AUS-SCHALTER IST NICHT DIE EINZIGE MÖGLICHKEIT, UM DIE STROMVERSORGUNG ZU TRENNEN. WENN DAS GERÄT NICHT VERWENDET, VERSCHOBEN ODER GEWARTET WIRD, ENTFERNEN SIE IMMER DAS KABEL VON DER STECKDOSE. • Benutzen Sie das Gerät nicht auf weichen Untergründen wie z. B. einem Bett, wo die Gitter abge- deckt werden können. Stellen Sie den Ventilator immer auf eine ebene Fläche, wenn er in Betrieb ist, um zu verhindern, dass sich der Ventilator dreht. Legen Sie das Kabel so, dass weder der Lüfter noch andere Gegenstände darauf fallen können. • Ziehen Sie den Stecker immer heraus, wenn das Gerät nicht benutzt wird. • Um Unfälle zu vermeiden, schalten Sie das Gerät aus, wenn es unbeaufsichtigt ist. • Im Falle einer Unregelmäßigkeit (ein störendes Geräusch oder ein seltsamer Geruch) das Gerät sofort ausschalten. Nicht versuchen zu reparieren , das Gerät zum Händler bringen. B. EINZELTEILE 1. Frontschutz 2. Mutter für Ventilator 3. Flügel 4. Schutzbefestigungsmutter 5. Hinterer Schutz 6. Motorwelle 7. Schwingungsknopf 8. Schaltknopf 9. Befestigungsschraube für...
  • Page 22 VORSICHT! Montage von Flügeln und Schutzgittern Lösen Sie die Ringmutter (4) gegen den Montieren Sie den hinteren Grill (5) am Montieren Sie den V entilator (3) auf die Uhrzeigersinn. Motorteil und befestigen Sie ihn mit der Motorwelle (6) und befestigen Sie ihn mit Ringmutter (4). Achtung: Der Grillgriff (5) Schraube (2). muss nach oben zeigen. Bringen Sie den vorderen Grill (1) am hinteren Grill (5) Stecken Sie die Schrauben in die beiden Löcher und sichern an, indem Sie ihn oben mit den kleinen Schutzklappen Wä Sie sie mit der Mutter (18). (17) einhaken und den Boden mit den beiden Löchern (18) ausrichten. Schließen Sie die Haken (17) um das Schutzgitter herum. VENT-P40C4_MANUAL.indd 22 15/10/20 15:13...
  • Page 23 Montage der Einheit MONTIEREN DES KREUZSTÄNDERS Lösen und entfernen Sie den Befestigen Sie den Motor mit dem Schaltergehäuse am oberen Verbinden Sie die beiden Basishalterungen Rohrverbinder (16) vom Rohr. Stellen Sie sicher, dass das Schaltergehäuse vollständig auf (11). unteren Rohr (13). Schieben das obere Rohr geschoben und mit der mitgelieferten Schraube Positionieren Sie die Stange (13) auf die Sie die Plastikbasisverzierung (9) befestigt ist. beiden Halterungen und befestigen Sie sie über das untere Rohr auf mit den vier Schrauben. die Basis. Das obere (innere) Rohr (14) ausziehen und den Rohrverbinder über das obere Rohr in das untere Rohr schieben und festziehen. D. INBETRIEBNAHME Stecken Sie das Kabel in eine geeignete Buchse (220-240V ~). Verwenden Sie den Ventilator nicht in einem feuchten oder staubigen Raum. Geschwindigkeitskontrolle Wählen Sie den gewünschten Luftstrom, indem Sie den Geschwindigkeitsregler (12) bewegen: 0 = Stopp 1 = niedrig 2 = mittel 3 = hoch Schwingungssteuerung Den Schwingungsknopf für stationären Betrieb hochziehen. Drücken Sie den Schwingungsknopf (7) nach unten um die Funktion des Schwingens einzustellen. E. MAINTENANCE INSTRUCTION BEFORE CARRYING OUT ANY MAINTENANCE OR CLEANING OPERATION: PLEASE REMOVE THE ELECTRICAL PLUG FROM THE SOCKET. Clean fan body and fan blade to avoid discoloration. Use a non-abrasive detergent and soft cloth for cleaning. Do not use thinners, alcohol, or other chemicals to clean the fan.
  • Page 24 Organisation oder Ihr Fachhändler. • GEWÄHRLEISTUNG (für die Inanspruchnahme der Garantie bewahren Sie bitte die Kaufquittung bzw. den Kassenbon auf!) • GARANTIE-BEDINGUNGEN Die Garantieleistung erstreckt sich auf 24 Monate ab Kaufdatum und deckt Fabrikations- und Materialfehler Ausgeschlossen aus der Garantie sind die Batterien, die Außengriffe, die LED’ s , die herausnehmbaren T eile, mögliche durch unsachgemäße Handhabung verursachte Schäden, Schäden die aus einer fehlerhaften oder nicht anweisungsgemäßen Inbetriebnahme entstehen können • Die Garantie entfällt wenn es feststeht, dass das Gerät von nicht autorisierten Personen repariert wurde Unter dem Begriff „ Gewährleistung“ versteht man den Austausch oder die Reparatur von T eilen welche als fehlerhaft anerkannt wurden inkl. • der dafür notwendigen Lohnkosten • VELAMP obliegt die Entscheidung, das gesamte Gerät durch das selbe Modell oder durch ein Alternativmodell auszutauschen; dies verlängert jedoch den ursprünglichen Garantie-Zeitraum nicht Ein Anspruch auf Schadenersatz in Folge von direkten oder indirekten Personen- oder Sachschäden die aus der fehlerhaften Funktion des Geräts • entstehen können, ist ausgeschlossen • Die mit einer Rücksendung des fehlerhaften Geräts verbundenen Kosten und Risiken gehen zu Lasten des Käufers • • • E INSTRUCCIONES DE USO Lea atentamente las instrucciones antes de poner en funcionamiento el aparato o de realizar repara- • ciones.
  • Page 25 • No utilice el aparato con cables o enchufes dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su distribuidor o personal cualificado para evitar cualquier riesgo. rät • No utilice el ventilador si se ha caído de una cierta altura o si se ha dañado de alguna manera. • Póngase en contacto con un centro de servicio para revisar el ventilador o realizar reparaciones eléctricas o mecánicas. • La causa más común de sobrecalentamiento es la acumulación de polvo en el aparato. Retire los depósitos de polvo desconectando el ventilador y limpiando las rejillas con la ayuda de una aspiradora. • No utilice productos abrasivos para limpiar el aparato. Limpie con un paño húmedo (no mojado) y enjuague con agua jabonosa. Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de realizar el mantenimiento. • Para desconectar el ventilador, ponga el interruptor en OFF (0) y lo desenchufe. No tire del cable para apagar el ventilador. • No coloque nada sobre el cable y no doble el cable. • No se recomienda el uso de extensiones, ya que la extensión puede recalentarse y provocar un incendio. Nunca use una sola extensión para operar más de un aparato. äts • No sumerja el cable, el enchufe o cualquier otro elemento del aparato en agua u otros líquidos. • No toque el enchufe con las manos mojadas. • No coloque el ventilador sobre o cerca de otra fuente de calor. • No conecte el ventilador a la fuente de alimentación antes de montarlo o colocarlo correctamente. • No ponga el cable debajo de las alfombras. No cubra el cable con mantas, alfombras o similares. Coloque el cable lejos de áreas muy transitadas o donde no se pueda extraer accidentalmente. • No coloque el ventilador debajo de un enchufe. • No lo utilice al aire libre. Sólo para uso interno.
  • Page 26 B. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS DEL VENTILADOR DE PIANTANA 1. Rejilla delantera 2. Tuerca del ventilador 3. Fan 4. Tuerca de la rejilla trasera 5. Parrilla trasera 6. Eje de sujeción 7. Perilla de oscilación 8. Panel de control 9. Tornillo de fijación 10 Cable de alimentación 11. Base a X 12. Patas 13. Varilla fija 14. Barra ajustable 15. Cubierta 16. Anillo de fijación de varilla 17. Ganchos para cerrar rejillas 18. Tornillo de seguridad C. INSTRUCCIONES DE MONTAJE PARA LA PIEZA DE VENTILACIÓN ADVERTENCIA! Abra el paquete y retire las partes del aparato. Assembly of blade and grills Eje del motor Inserte la rejilla posterior (5) en el eje de IMonte el ventilador (3) en el eje del motor...
  • Page 27 Ensamble la rejilla delantera (1) y la trasera (5) y cierre los Ajuste la rejilla delantera y trasera con seguridad con ganchos (17) tornillo y perno (18) INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL VENTILADOR DE PIE Inserte los dos soportes (11) juntos e inserte Desenrosque el anillo de ajuste Montar la pieza con el ventilador. las patas (12) de altura (16) y extraiga la Atornille el tornillo (9). Coloque la plataforma (13) en los dos varilla interior (14). soportes (11) cerrando con los 4 tornillos. Cubra los tornillos insertando la tapa (15) en la plataforma Para mover el ventilador, use el asa en la parte posterior. D. CÓMO USAR EL VENTILADOR Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente adecuada (220-240V ~). No use este ventilador en un área húmeda o polvorien- VENT-P40C4_MANUAL.indd 27 15/10/20 15:13...
  • Page 28 Ajuste de la inclinación: Para ajustar el flujo de aire hacia arriba o hacia abajo, apague el aparato y opere suavemente el motor ajustando el ángulo de inclinación. Ajuste de la velocidad de ventilación Los botones de selección de velocidad de ventilación (8) le permiten seleccionar tres velocidades de ventilación del 1 al 3 más bajo. El botón “ 0” apaga el dispositivo. Oscilación lateral Para activar / desactivar el columpio, levante o baje la palanca sobre el motor (7) E. MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA: DESCONECTAR SIEMPRE EL APARATO ANTES DE LA LIMPIEZA O EL MANTENIMIENTO. IMPORTANTE: NO SUMERJA EL V ENTILADOR EN AGUA. Limpieza de la superficie externa del aparato: Apague el ventilador y quite el enchufe antes de limpiar o mover el aparato. Use un paño suave para eliminar el polvo del producto. Si esto no es suficiente, use un paño suave humedecido con agua y detergente neutro a una temperatura inferior a 50 ° C. Deje que el aparato se seque completamente antes de usarlo. No use detergentes o solventes corrosivos como la gasolina. No lave el aparato con agua. No use aceites, productos químicos u otros objetos que puedan dañar la superficie durante la limpieza. Use una aspiradora para eliminar el polvo de las rejillas de entrada y salida. Almacenamiento En períodos de no uso, desenchufe el cable de alimentación y guárdelo con este manual en su caja original en un lugar fresco y ventilado.
  • Page 29 A discreción de V elamp Industries, srl, el aparato podrá ser completamente sustituido por el mismo modelo u otro alternativo, sin que esto constituya prolongación de la garantía. Queda excluida cualquier compensación de daños directos o indirectos de cualquier naturaleza a personas o cosas por el uso o suspensión de uso del aparato. En cualquier caso los gastos y riesgos de transporte serán a cargo del comprador A pitogram azt jelzi, hogy a terméket nem szabad a háztartási szemétbe kidobni, elhasználódása után szelektív hulladékgyűjtőbe kell helyezni. A környezetszennyezés és egészségkárosodás elkerülése érdekében gondoskodni kell a környezetkímélő megsemmi- sítéséről illetve újrahasznosításáról. GARANCIÁLIS FELTÉTELEK Figyelem! A garancia nem érvényesíthető a vásárlást igazoló nyugta vagy számla nélkül. GARANCIÁRA VONATKOZÓ ZÁRADÉKOK: A termékre az eladástól számított 24 hónapig érvényes a garancia anyag-és gyártásból eredő meghibásodásra. A garancia nem érvényes az alábbiakra: esztétikai alkatrészek, elemek, kezelő gombok, LED-ek, izzók, kopásnak kitett cserélhető alkatrészek, gondatlanságból adódó meghibásodás, nem megfelelő használatból, kezelésből adódó meghibásodás, a használati utasítás figyelmeztetésétől eltérő üzemeltetés, a termék szabályos működtetésétől eltérő jelenségek okozta meghibásodás. Példaként garancia elvesztését okozza a transzformátor-garancia levágása a tápkábelről, vagy az, ha az ólomakkumulátor megadott időszaki feltöltése elmarad. Nem érvényes a garancia akkor, ha szakértelem hiányából adódik a meghibásodás, vagy nem szakavatott személy javítja a készüléket. rior A garancia kiterjed a meghibásodott alkatrész cseréjére vagy javítására, beleértve a felmerülő munkakköltséget is. A V elamp saját belátása szerint a terméket ugyanazzal a modellel vagy alternatív termékkel helyettesítheti garancia kiterjesztése nélkül. INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed użyciem wentylatora należy uważnie przeczytać i zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpiecznej pracy, aby zmniejszyć...
  • Page 30 zdrowym rozsądkiem. • Nie wolno zakrywać przewodu szmatką lub podobnymi tworzywami. • Nie wkładaj niczego do wlotu powietrza. • Nie używaj wentylatora ani nie dotykaj wtyczki mokrymi dłońmi. • Nie odłączaj z zasilania, ciągnąc za kabel. • Nie wolno używać innych adapterów. • Nie wieszać ani mocować wentylatora na ścianie lub suficie. • Nie demontować ani nie modyfikować wentylatora. • Nie siadaj na wentylatorze ani nie wkładaj ciężkich przedmiotów do wentylatora. • Nie zakrywać wentylatora • Temperatura otoczenia: 40 ° C • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o ograniczonych zdol- nościach fizycznych, zmysłowych lub umysłowych lub osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały poddane nadzorowi lub przeszkoleniu dotyczącemu użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. • Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru. • Urządzenie ma być używane wyłącznie z zasilaczem wskazanym na urządzeniu. • Może być używany z zasilaniem odpowiadający oznaczeniu na urządzeniu. • Nigdy nie wkładaj palców, ołówków ani żadnego innego przedmiotu przez osłonę podczas pracy wentylatora. • Przed włożeniem lub wyjęciem części przed czyszczeniem wyjmij wtyczkę z gniazdka. • Odłącz wentylator podczas usuwania zaniesczyszeń. • Upewnij się, że wentylator znajduje się na stabilnej powierzchni, aby uniknąć przewrócenia. • NIE WOLNO używać wentylatora w oknie. Deszcz może stanowić zagrożenie elektryczne.
  • Page 31 B. WIDOK PO ROZŁOŻENIU 1. Kratka przednia 2. Osłona wirnika 3. Łopatki 4. Nakrętki do mocowania kratki 5. Kratka tylna 6. Trzpień silnika 7. Pokrętło oscylacyjne 8. Przycisk przełączający 9. Śruba mocująca obudowę wyłącznika 10. Przewód zasilający 11. Podstawa krzyżowa 12. Stoper podstawy 13. Rura dolna 14. Rura górna 15. Ozdoba rury 16. Złączka rurowa 17. Zacisk mocujący 18. Śruba mocująca i nakrętka. OSTRZEGANIE! C. MONTAŻ Czynności te muszą być wykonywane po odłączeniu wtyczki z gniazdka sieciowego. Montaż łopatek i kratek Odkręć nakrętkę pierścieniową (4) w kie- Zamontuj kratkę tylną (5) do korpusu Załóż łopatki (3) na trzpień silnika (6) i runku przeciwnym do ruchu wskazówek silnika i przykręć nakrętką pierścieniową przykręcić je nakrętką (2). zegara. (4). Uwaga: uchwyt kratki (5) musi być skierowany do góry.
  • Page 32 Umieść przednią kratkę (1) na tylnej kratce (5), zac- Wsuń śruby w dwa otwory i przykręć je przy pomocy zepiając ją u góry zaciskami zabezpieczającymi (17) nakrętek (18). i dopasowując jej dolną część przy pomocy dwóch otworów (18). Zamknij zaciski (17) umieszczone na obwodzie kratki. MONTAŻ URZĄDZENIA śro MONTAŻ STOJAKA KRZYŻAKOWEGO. Odkręć i wyjmij złącze rury Przymocuj silnik z obudową Połącz dwa wsporniki podstawy (11). (16) z dolnej rury (13). wyłącznika do części górnej Umieść słupek (13) na dwóch wspornika- Wsuń element oz-dobny rury. Upewnij się, że obudowa ch i przykręć za pomocą czterech śrub. podstawy z two-rzywa wyłącznika jest całkowicie sztucznego na dolną rurę wciśnięta na górną rurę i przy pod-stawie. Wysuń dokręcona przy pomocy górną (wewnętrzną) rurę dołączonej śruby (9). (14) i nasuń łącznik rury górnej na rurę dolną i dokręć. VENT-P40C4_MANUAL.indd 32 15/10/20 15:13...
  • Page 33 D. INSTRUKCJA OBSŁUGI Podłącz kabel do odpowiedniego gniazdka (220-240V~). Nie należy używać wentylatora w wilgotnych, zakurzonych pomieszczeniach. Regulacja nachylenia Przepływ powietrza można regulować w górę lub w dół, delikatnie przechylając głowicę wentylatora do pożądanego nachylenia pionowe- go. Regulacja prędkości obrotowej Wybierz żądany nawiew powietrza, naciskając odpowiedni przycisk (8): 0 = Stop 1 = Niskie 2 = Średnie 3 = Wysokie Sterowanie oscylacją Pociągnij do góry pokrętło oscylujące, aby przejść do trybu bez oscylacji. Naciśnij pokrętło oscylujące, aby przejść do trybu oscylacyjnego (7). E. INSTRUKCJA KONSERWACJI PRZED WYKONANIEM JAKICHKOLWIEK CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH LUB CZYSZCZĄCYCH: NALEŻY WYJĄĆ WTYCZKĘ ELEKTRYCZNĄ Z GNIAZDKA. Aby uniknąć przebarwień, należy oczyścić korpus i łopatkę wentylatora. Do czyszczenia należy używać nieścierających detergentów i miękkich ściereczek. Do czyszczenia wentylatora nie należy używać rozcieńcz- alników, alkoholu ani innych środków chemicznych. NIE zanurzać wentylatora w wodzie i nigdy nie dopuszczać do kapania wody do obudowy silnika. Za pomocą odkurzacza można usunąć kurz z otworów wylotowych znajdujących się z tyłu obudowy silnika. W celu przechowywania wentylatora należy go dokładnie oczyścić według instrukcji i przechowywać w oryginalnym opakowaniu. Wen- tylator należy przechowywać w czystym, suchym miejscu. Według Dyrektywy 2002/95/CE, 2002/96/CE oraz 2003/108/CE o ograniczeniu stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym oraz o zużyciu sprzętu elektrycznego i elektronicznego, symbol przekreślonego kosza na śmieci znajdujący się na urządzeniu lub na opakowaniu wskazuje, że produkt ten, po upływie okresu jego przydatności, nie może być składowany z innymi odpadami. W związku, z tym użytkownik będzie musiał przekazać niepotrzebny sprzęt odpowiednim punktom segregacji odpadów elektronicznych i elektrotechnicznych lub zwrócić go sprzedawcy w chwili zakupu nowego sprzętu tego samego rodzaju, w stosunku jeden do jeden. Odpowiednia segregacja odpadów, w celu późniejszego przekazania ich do recyklingu, przetwarzania i likwidacji w zgodzie ze środowiskiem, przyczynia się do uniknięcia możliwych skutków negatywnych dla środowiska i dla zdrowia oraz ułatwia ponowne wykorzystanie i/ lub recykling materiałów, z których zbudowany jest dany sprzęt. Nieprawidłowe składowanie produktu przez użytkownika powoduje nałożenie sankcji administracyjnych przewidzianych obowiązującym prawem. WARUNKI GWARANCJI: Uwaga: Gwarancja jest ważna tylko z dowodem zakupu.
  • Page 34 • Czas załatwienia reklamacji na podstawie gwarancji wynosi do 31 dni. Niniejsza gwarancja na produkt konsumencki nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień wynikających z niezgodności towaru z • umową; gwarancja wyłącza odpowiedzialność sprzedawcy z tytułu rękojmi za wady fizyczne produktu. Jeżeli podczas okresu gwarancyjnego wystąpi usterka, która nie może być naprawiona, urządzenie zostanie wymienione na nowe lub • zostanie zwrócona równowartość zakupu. NÁVOD K OBSLUZE Před použitím tohoto výrobku si prosím pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uchovejte jej pro další použití. Tím snížíte riziko vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo jiných zranění. A. UPOZORNĚNÍ • Pro bezpečné používání tohoto postupujte podle pokynů v této příručce. Nikdy neprovádějte jinou údržbu, než která je popsána v této příručce. • Tento ventilátor není určen pro používání dětmi nebo osobami, které mají nedostatek zkušeností a znalostí, osobami, které nejsou pod dohledem nebo nejsou poučené osobou odpovědnou a znalou používání ventilátoru. • Ventilátor je určen pouze pro vnitřní použití v suchém prostředí. Nepoužívejte jej ve venkovních nebo vlhkých prostorech. • Před uvedením do provozu musí být ventilátor bezpečně sestaven. • Před odpojením ventilátoru vypněte všechny ovládací prvky. • Pokud ventilátor delší dobu nepoužíváte, odpojte jej od elektrické zásuvky. • Venkovní část ventilátoru pravidelně čistěte vlhkým hadříkem. • K čištění nepoužívejte žádné čistící nebo abrazivní prostředky, chemikálie. • Neumisťujte ventilátor do blízkosti topení, krbů nebo jiných zdrojů tepla. • Nepokládejte na kabel nábytek nebo jiné spotřebiče. Zajistěte umístění kabelu mimo oblast pohybu lidí, aby nemohl být poškozen.
  • Page 35 • Odpojte ventilátor před odstraňováním bezpečnostních mřížek. • Před uvedením do provozu se ujistěte, že se ventilátor nachází na stabilním povrchu, aby nedošlo k jeho převrácení. • Nepoužívejte ventilátor v okně nebo u okna. Déšť by mohl způsobit elektrické nebezpečí. B. POPIS PRODUKTU 1. Přední kryt 2. Upevňovací matice lopatek 3. Lopatka 4. Šrouby pro upevnění ochran- ného krytu 5. Zadní kryt 6. Hřídel motoru 7. Volba oscilace 8. Vypínač 9. Upevňovací matice 10. Napájecí kabel 11. Základna 12. Ochranné krytky základny 13. Spodní trubka 14. Horní trubka 15. Ozdobná krytka 16. Trubková propojka 17. Zajišťovací klip 18. Zajišťovací šroub C. MONTÁŽ VAROVÁNÍ!! Tyto operace je třeba provádět se zástrčkou odpojenou od elektrické zásuvky. Montáž lopatek a mřížky Odšroubujte kroužkovou matici (4) proti Připevněte zadní mřížku (5) na motorovou Nasaďte lopatku (3) na hřídel motoru (6) a směru hodinových ručiček.
  • Page 36 Prů Umístěte přední mřížku (1) na zadní mřížku (5) a zajistěte uzamčením Vložte šrouby do obou děr a zajistěte pomocí matice (18.). PŘ malých krytek (17) a zarovnejte spodní část na dva otvory (18). Uzavřete háčky umístěnými na obvodu mřížky. Sestavení jednotky Při né ZÁ MONTÁŽK PODSTAVCE Uvolněte a vyjměte trubko- Připojte motor k tělesu spínače na horní trubce. Ujistěte se, Připojte dvě základové konzoly (11). že skříň spínače je plně zatlačena na horní trubku a zajištěna vou propojku (16) ze spodní Umístěte tyč (13) na dvě konzoly a šroubem (9). trubky (13). Nasuňte pla- upevněte pomocí čtyř šroubů. stovou ozdobnou krytku na spodní trubku na základně. Vytáhněte horní (vnitřní) trubku (14), propojku posuňte přes horní trubku na spodní a utáhněte. D. PROVOZNÍ INSTRUKCE Zapojte kabel do vhodné zásuvky (220-240V ~). Nepoužívejte ventilátor ve vlhkém a prašném prostředí VENT-P40C4_MANUAL.indd 36 15/10/20 15:13...
  • Page 37 NASTAVENÍ NAKLOPENÍ Průtok vzduchu lze nastavit dolů nebo nahoru mírným naklopením ventilátoru do požadovaného úhlu. VOLBA RYCHLOSTI Zvolte požadovaný proud vzduchu stisknutím požadovaného tlačítka (8): 0 = Stop 1 = Low (nízká) 2 = Med (střední) 3 = High (vysoká) TLAČÍTKO OSCILACE Stiskněte tlačítko (7) pro aktivaci oscilace. Zvonu stiskněte pro zastavení oscilace. E. POKYNY PRO ÚDRŽBU PŘED PROVÁDĚNÍM JAKÉKOLIV ÚDRŽBY NEBO ČIŠTĚNÍ: VŽDY PROSÍM ODPOJTE KABEL Z ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY. Vyčistěte tělo ventilátoru a také jeho lopatky, aby se zabránílo změně barevnosti těchto dílů. Pro čištění používejte pouze neabrazivní prostředky a vlhký hadřík. Nepoužívejte pro češtění ventilátoru ředidla, alkohol nebo jiné che- mikálie. NEPOUŽÍVEJTE ventilátor ve vodě a zabraňte, aby se voda dostala do prostoru motoru. Pro odstranění prachu z větracích otvorů na zadní straně krytu motoru můžete použít vysavač. Při skladování důkladně očistěte ventilátor podle instrukcí a uložte jej do původního obalu. Ventilátor skladujte na čistém a suchém místě. V plnění směrnic 2002/95/CE, 2002/96/CE a 2003/108/CE, týkající se snížení používání nebezpečných látek elektronických a elektrických spotřebičů a také k odstraňování odpadů: Symbol přeškrtnutého koše, který je na zařízení nebo na obalu znamená, že výrobek na konci jeho životnosti musí být shromažďován odděleně od ostatních odpadů. Proto, bude uživatel muset dát přístroj na konci jeho životnosti do odpovídajících center pro oddělený sběr elektronických a elektrotechnických odpadů, nebo vrátit zpět do maloobchodu při nákupu nového zařízení s podobným druhem. Zasláním vhodně odděleného zařízení do recyklace odpadů, se přispívá ke kompatibilní dispozici s prostředím a zabraňuje se možným negativním dopadům na životní prostředí a na zdraví a přispívá se k opětov- nému použití a / nebo recyklaci materiálů, s nimiž je zařízení podobné nebo zhodné.Neoprávněná likvidace výrobku uživatelem zahrnuje použití sankcí na základě platných právních předpisů. Pro další informace týkající se sběrných systémů kontaktujte místní příslušné orgány. ZÁRUČNÍ PODMÍNKY Pozor: záruka není platná bez záručního listu nebo faktury. USTANOVENÍ ZÁRUKY: Na výrobek se poskytuje záruka po dobu 24 měsíců od data zakoupení a to na vady materiálu a výroby. Vyloučeny ze záruky jsou: estetické prvky, baterie, spínače, LED žárovky, odnímatelné části vystavené opotřebení, poškození v důsledku nedbalosti, nesprávné použití, nesprávná instalace nebo instalace není v souladu s varováním v návodu k obsluze, nebo v důsledku jevů mimo normálního provozu výrobku. Zejména, a jako příklad, uvádíme, že řezání napájecího kabelu transformátoru nebo skutečnost, zapomínat dobíjet olověné baterie produktu, který používate vede ke zrušení platnosti záruky.
  • Page 38 A. UPOZORNENIE • Ak chcete používať ventilátor, postupujte podľa popisov v tejto príručke. Nikdy nevykonávajte žiadnu inú údržbu, než je popísaná v tejto príručke. • Tento ventilátor nie je určený na použitie malými deťmi alebo osobami, ktoré majú nedostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dohľadom osoby znalej alebo dostali pokyny od zodpo- vednej osoby týkajúce sa používania spotrebiča, aby sa zabezpečilo, že môžu spotrebič bezpečne používať. • Ventilátor je vhodný len pre suché umiestnenie. Nepoužívajte ho vo vonkajšom alebo mokrom (vlhkom) prostredí. • Pred prevádzkou musí byť ventilátor bezpečne zostavený. • Pred odpojením odpojte všetky ovládacie prvky. • Odpojte zo zásuvky, ak ho nepoužívate dlhšiu dobu. • Vonkajšia časť ventilátora pravidelne vyčistite suchou handričkou. • Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky, mazadlá alebo iné chemické prostriedky na čistenie. • Neprenášajte za základnú časť ventilátora. Vždy prenášajte za štvorcovú základňu pomocou oboch rúk. • Neumiestňujte ventilátor do blízkosti pecí, krbov alebo iných zdrojov tepla. • Neklaďte kábel pod nábytok ani spotrebiče. Zaistite kábel mimo priechodná oblasť a tam, kde nebude prekročený. • Pri používaní tohto ventilátora a / alebo iných elektrických spotrebičov používajte zdravý rozum. • Kábel nezakrývajte koberci ani podobnými pokrývkami. • Prívod vzduchu ničím nezakrývajte. • Nepoužívajte ventilátor ani nesiahajte na zástrčku mokrými rukami. • Neodpájajte prívodný kábel zo zásuvky ťahaním. • Nepoužívajte iné adaptéry ako odporúčané výrobcom.
  • Page 39 B. POPIS PRODUKTU 1. Predný kryt 2. Upevňovacie matice lopatiek 3. Lopatka 4. Skrutky pre upevnenie ochranného krytu 5. Zadný kryt 6. Hriadeľ motora 7. Voľba oscilácie 8. Vypínač 9. Upevňovacie matice 10. Napájací kábel 11. Základňa 12. Ochranné krytky základne 13. Spodná rúrka 14. Horná rúrka 15. Ozdobná krytka 16. Rúrková prepojka 17. Zaisťovací klip 18. Zaisťovacia skrutka C. MONTÁŽ LET OP! Tieto operácie je potrebné vykonávať so zástrčkou odpojenú od elektrickej zásuvky. Montáž lopatiek a mriežky eli ať Odskrutkujte krúžkovú maticu (4) proti Pripevnite zadnú mriežku (5) na motorovú Nasaďte lopatku (3) na hriadeľ motora (6) a smeru hodinových ručičiek. časť a zaistite zaskrutkovaním matice (4). zaistite pomocou matice (2). Upozornenie: rukoväť mriežky (5) musí smerovať nahor.
  • Page 40 PŘ Umiestnite prednú mriežku (1) na zadnej mriežku (5) a zaistite uzamk- Vložte skrutky do oboch dier a zaistite pomocou matice nutím malých krytiek (17) a zarovnajte spodná časť na dva otvory (18). (18). Uzavrite háčiky umiestnenými na obvode mriežky. Zostavenie jednotky Při MONTÁŽ PODSTAVCE Uvoľnite a vyberte Motor pripojte k telesu spínača na hornej trubke. Uistite sa, Pripojte dve základové konzoly (11). že skriňa spínača je plne zatlačená na hornú rúrku a zaistená rúrkovou prepojku (16) zo Umiestnite tyč (13) na dve konzoly a upev- skrutkou (9). spodnej rúrky (13). Nasuňte nite pomocou štyroch skrutiek. plastovú ozdobnú krytku na spodnú rúrku na základni. • Vytiahnite horný (vnútorný) rúrku (14), prepojku posuňte cez hornú rúrku na spodnú a utiahnite. • D. PREVÁDZKOVÉ INŠTRUKCIE • Zapojte kábel do vhodnej zásuvky (220-240V ~). Nepoužívajte ventilátor vo vlhkom a prašnom prostredí VENT-P40C4_MANUAL.indd 40 15/10/20 15:13...
  • Page 41 NEPOUŽÍVEJTE ventilátor ve vodě a zabraňte, aby se voda dostala do prostoru motoru. Pro odstranění prachu z větracích otvorů na zadní straně krytu motoru můžete použít vysavač. Při skladování důkladně očistěte ventilátor podle instrukcí a uložte jej do původního obalu. Ventilátor skladujte na čistém a suchém místě. Svietidlo je možné umiestniť na akýkoľvek statív pomocou otvoru pre skrutku (4) (adaptér nie je súčasťou dodávky). V plnenie smerníc 2002/95/CE, 2002/96/CE a 2003/108/CE, týkajúcej sa zníženia používania nebezpečných látok elektronických a elektrických spotrebičov a tiež na odstraňovanie odpadov: Symbol preškrtnutého koša, ktorý je na zariadení alebo na obale znamená, že výrobok na konci jeho životnosti sa musí zhromažďovať oddelene od ostatných odpadov. Preto bude užívateľ musieť dať prístroj na konci jeho životnosti do príslušných centier pre separovaný zber elektronických a elektrotechnických odpadov, alebo vrátiť späť do maloobchodu pri nákupe nového zariadenia s podobným druhom. Zaslaním vhodne oddeleného zariadenia do recyklácie odpadov sa prispieva ku kompatibilnej dispozícii s prostredím a zabraňuje sa možným negatívnym dopadom na životné prostredie a na zdravie a prispieva sa na opätovné použitie a / alebo recykláciu materiálov, s ktorými je zariadenie podobné alebo zhodné. Neoprávnená likvidácia výrobku užívateľom zahŕňa použitie sankcií na základe platných právnych predpisov. Pre ďalšie informácie týkajúcich sa zberných systémov kontaktujte príslušné miestne orgány. USTANOVENIA ZÁRUKY: Na výrobok sa poskytuje záruka na dobu 24 mesiacov od dátumu zakúpenia a to na chyby materiálu a výroby. Vylúčené zo záruky sú: estetické prvky, batérie, spínače, LED žiarovky, odnímateľné časti podliehajúce opotrebovaniu, poškodenie v dôsledku nedbanlivosti, nesprávne použitie, nesprávna inštalácia alebo inštalácia nie je v súlade s varovaním v návode na obsluhu, alebo v dôsledku javov mimo normálnej prevádzky výrobku. Najmä, a ako príklad, uvádzame, že rezanie napájacieho kábla transformátora alebo skutočnosť zabúdať dobíjať olovené batérie produktu, ktoré používate, vedie k zrušeniu platnosti záruky. Táto záruka je neplatná, ak s produktom pri oprave manipulovala nepovolaná osoba. Záruka znamená nahradenie alebo opravu častí označených ako chybné z výroby, vrátane nákladov na prácu. Menom Velamp Industries srl, môže byť celý výrobok nahradený rovnakým modelom alebo alternatívnym produktom, bez akéhokoľvek predĺženia záruky. Náhrada za buď priame alebo nepriame škody akéhokoľvek druhu osobám alebo veciam pri používaní výrobku je vylúčená. Zákazník je zodpovedný za akékoľvek prepravné poplatky a riziká. á HANDLEIDING • Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar deze voor een veilige werking voordat u deze ventilator gebruikt om het risico op brand, elektrische schokken of letsel te verminderen A. WAARSCHUWINGEN • Om de ventilator te gebruiken, volg de beschrijvingen in deze handleiding. Voer nooit onderhoud uit, anders dan beschreven in deze handleiding. • Deze ventilator is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij VENT-P40C4_MANUAL.indd 41 15/10/20 15:13...
  • Page 42 ze toezicht hebben gegeven of • instructie door een verantwoordelijke persoon over het gebruik van het apparaat om ervoor te zorgen dat het veilig op het apparaat kan worden gebruikt. • De ventilator is alleen geschikt voor droge locatie. Gebruik het niet in openlucht of in een natte omgeving. • De ventilator moet veilig worden gemonteerd voordat u het gebruikt. • Zet alle bedieningselementen uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. • Haal de stekker uit de stopcontact wanneer deze niet langer in gebruik is. • Reinig het buitenste gedeelte van de ventilator regelmatig met een droge doek. • Gebruik geen schoonmaakmiddelen, smeermiddelen of andere chemicaliën voor het schoonmaken. • Draag niet het basisdeel van de ventilator. Draag altijd het vierkant hoofddeel met beide handen. • Plaats de ventilator niet in de buurt van de ovens, open haard of andere warmtebronnen. • Zet het snoer niet onder meubels of apparaten. Rangschik het snoer weg van het verkeersgebied en waar het niet wordt uitgeschakeld. • Gebruik gezond verstand bij gebruik van deze ventilator en / of elektrische apparaten. • Bedek het snoer niet met gootmatten of soortgelijke bedekkingen. • Zet niets in de luchtinlaat. • Gebruik de ventilator niet of gebruik de stekker met natte handen. • Haal de stekker niet uit de stopcontact. • Gebruik geen andere adapters zonder toestemming. • Hang geen ventilator aan op een muur of plafond. • De ventilator niet demonteren of wijzigen. • Zit niet op de ventilator of zet zware artikelen op de ventilator. • Dek de ventilator niet aan • Omgevingstemperatuur: 40 ° C • Dit toestel kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met een beperkte li-...
  • Page 43 B. POPIS PRODUKTU 1. Voorscherm 2. Spinner 3. Ventilatorblad 4. Montage moer 5. Achterscherm 6. Motoras 7. Oscillerende knop 8. Schakelknop 9. Schakel de bevestigingsbout van de behuizing 10. Voedingskabel 11. Kruisbasis 12. Basisstop 13. Onderste pijp 14. Bovenste pijp 15. Pijpornament 16. Buisconnector 17. Bevestigingsclip 18. Bevestigingsschroef en moer. C. MONTAGE Deze handelingen moeten worden uitgevoerd met de stekker losgekoppeld van het stopcontact. LET OP! Montage van Ventilatorblad en schermen Draai de ringmoer (4) linksom los. Monteer het achterscherm (5) aan het Steek het Ventilatorblad (3) op de motoras motorgedeelte en zet het vast met de (6) en zet het vast met de moer (2). ringmoer (4). Let op: het handvat van het scherm (5) moet naar boven wijzen. VENT-P40C4_MANUAL.indd 43 15/10/20 15:13...
  • Page 44 Plaats het voorscherm (1) op het achterscherm (5) door het aan de boven- Steek de schroeven in de twee gaten en zet ze vast met de kant vast te haken (17) en de bodem uit te lijnen met de twee gaten (18). moer (18). Sluit de haken (17) die rond de omtrek van het scherm zijn geplaatst. De eenheid assembleren DE KRUISSTANDEN MONTEREN Maak de buisconnector (16) Bevestig de motor met schakelaarhuis op de bovenste buis. Verbind de twee basishaken (11). Zorg ervoor dat het schakelaarhuis volledig op de bovenste los en verwijder deze van de Plaats de paal (13) op de twee beugels en buis wordt gedrukt en wordt vastgezet met de meegelever- onderste buis (13). Schuif zet vast met de vier schroeven. de schroef (9). het plastic basisornament over de onderste buis op de basis. Schuif de bovenste (binnenste) buis (14) uit en schuif de leidingstekker over de bovenste buis in de onderste buis en draai vast. VENT-P40C4_MANUAL.indd 44 15/10/20 15:13...
  • Page 45 D. GEBRUIKSAANWIJZING Sluit de kabel aan op een geschikt stopcontact (220-240V ~). Gebruik de ventilator niet in een vochtige of stoffige ruimte. Kantelbediening De luchtstroom kan naar boven of naar beneden worden aangepast door de ventilatorkop voorzichtig in de gewenste verticale hoek te zetten. Snelheidsbediening Selecteer de gewenste luchtstroom door de snelheidsknop (12) te bewegen op: 0 = stop 1 = Laag 2 = Med 3 = Hoog Oscillation bediening Trek de oscillerende knop omhoog voor niet-oscillerende werking. Druk op de oscillerende knop (7) voor oscillerende werking. E. ONDERHOUDSINSTRUCTIE ALVORENS ONDERHOUD OF REINIGINGSWERKZAAMHEDEN UIT TE VOEREN: VERWIJDER DE ELEKTRISCHE STEKKER UIT HET STOPCONTACT. Reinig het ventilatorhuis en ventilatorblad om verkleuring te voorkomen. Gebruik een niet-schurend reinigingsmiddel en een zachte doek om te reinigen. Gebruik geen verdunners, alcohol of andere chemicaliën om de ventilator schoon te maken. Dompel de ventilator NIET onder in water en laat nooit water in het motorhuis druppelen. U kunt een stofzuiger gebruiken om het stof van de ventilatieopeningen aan de achterkant van de motorbehuizing te verwijderen. Voor opslag, reinig de ventilator zorgvuldig volgens de instructies en bewaar deze in de originele doos. Bewaar de ventilator op een schone, droge plaats INFORMATIE VOOR GEBRUIKERS VAN HUISHOUDELIJKE TOESTELLEN Op grond van art. 13 van wetsbesluit 25 juli 2005 n. 151 “ Uitvoering van de Richtlijnen 2002/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/EG inzake de beperking van het gebruik van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en de verwijdering van afvalstoffen” en wet decreet nr. 188 van 20 november 2008 “ De ten uitvoerlegging van Richtlijn 2006/66/EG inzake batterijen en accu’ s ” Het symbool van de elektronische apparaten, batterijen en accu’...
  • Page 46 De garantie dekt de vervanging of reparatie van onderdelen van een erkend dealer , inclusief de werk uren. Onder voorbehoud zal V elamp Industries Ltd het beschadigd toestel vervangen met het zelfde model of gelijkwaardig model als alternatief product, zonder dat dit een uitbreiding van de garantie inhoud. Het zullen geen vergoeding van directe of indirecte schade terug betaald worden, van welke aard ook aan personen of goederen, voor het gebruik of niet-gebruik van het toestel In elk geval de kosten en risico’ s van het vervoer zullen altijd voor rekening van de koper zijn. • • ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Διαβάστε προσεκτικά και φυλάξτε αυτές τις οδηγίες για ασφαλή λειτουργία πριν • χρησιμοποιήσετε αυτόν τον ανεμιστήρα για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού • Α.
  • Page 47 εάν έχουν λάβει επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και να κατανοήσουν τους εμπλεκόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση των συσκευών δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. • Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με το τροφοδοτικό που παρέχεται με τη συσκευή. • Πρέπει να τροφοδοτείται μόνο με ασφάλεια σε χαμηλή τάση που αντιστοιχεί στη σήμανση της συσκευής. ν • Ποτέ μην εισάγετε δάχτυλα, μολύβια ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο μέσω του προστατευτικού όταν ο ανεμιστήρας λειτουργεί. • Αποσυνδέστε την από την πρίζα όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, όταν μετακινείτε τον ανεμιστήρα από τη μια θέση στην άλλη, πριν τοποθετήσετε, αφαιρέσετε τα εξαρτήματα και πριν καθαρίσετε. • Αποσυνδέστε τον ανεμιστήρα όταν αφαιρείτε τις γρίλιες για καθαρισμό. • Βεβαιωθείτε ότι ο ανεμιστήρας βρίσκεται σε σταθερή επιφάνεια κατά τη λειτουργία, για να αποφύγετε την ανατροπή. • ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ανεμιστήρα στο παράθυρο. Η βροχή μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτροπληξία. Εκπληρωνει τις ντιρεκτιβες 2002/95/CE, 2002/96/CE και 2003/108/CE, σχετικα με τη μειωση της χρησης επιβλαβων υλικων στα ηλεκτρονικα, ηλεκτρικες συσκευες και τη διαειριση αποβλητων. Το συμβολο του διαγραμμενου καδου που υπαρχει στο προϊον ή τη συσκευασια υποδηλωνει οτι το προϊον στο τελος της λειτουργιας του πρεπει να συλλεγεται χωριστα απο τα υπολοιπα εξαρτηματα του. Γι’ αυτο ο χρηστης θα πρεπει να το δωσει σε εξουσιοδοτημενους διαχειριστες ανακυκλωσης ηλεκτρικων και ηλεκτρονικων συσκευων. Ο διαχωρισμος των μερων του προϊοντος καθως και η σωστη διαχειριση τους μετα το χρονο ζωης του με την προωθηση τους στους αρμοδιους διαχειριστες υλικων συνεισφερει στην προστασια του περιβαλλοντος και της δημοσιας υγειας και συμβαλλει στην ανακυκλωση των υλικων. Η λανθασμενη διαχειριση του προϊοντος στο τελος της οφελιμης ζωης του μπορει να επιφερει κυρωσεις με βαση τις διαταξεις των νομων σε ισχυ για τα θεματα αυτα. Για περισσοτερες πληροφοριες για θεματα διαχειρισης τετοιων υλικων απευθυνθειτε στις αρμοδιες αρχες. ΠΡΟΥΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Η εγγυηση δεν ισχυει χωρις το αποδεικτικο αγορας. ΟΡΟΙ ΤΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ Το προϊον καλυπτεται απο εγγυηση 24 μηνων απο την ημερομηνια αγορας που αφορα αστοχιες υλικων και κατασκευης του προϊοντος...
  • Page 48 A. AVERTISMENTE • • Pentru a utiliza ventilatorul, urmați descrierile din acest manual. Nu efectuați niciodată alte lucrări de întreținere decât cele descrise în acest manual. • Acest ventilator nu este destinat utilizării de către copii mici sau de o persoana lipsita de expe- riență și cunoștințe, cu excepția cazului în care au fost supravegheați sau instruiți de o persoană responsabilă cu privire la utilizarea aparatului pentru a se asigura că acesta poate folosi aparatul în condiții de siguranță. • Ventilatorul este potrivit numai pentru o locație uscată. Nu il folosiți în exterior sau în zona umedă. • Ventilatorul trebuie asamblat în siguranță înainte de operare. • Opriți toate comenzile înainte de deconectare. • Deconectați-l din priză atunci când nu îl utilizați pentru o perioadă mai lungă de timp. • Curățați în mod regulat partea exterioară a ventilatorului cu o cârpă uscată. • Nu utilizați agenți de curățare, lubrifianți sau alte substanțe chimice pentru curățare. • Nu mutate ventilatorul purtandu-l de partea de bază a ventilatorului. Mutati-l apucand întotdea- una partea capului pătrat cu ambele mâini. • Nu așezați și nu folosiți ventilatorul în apropierea cuptoarelor, a șemineului sau a altor surse de căldură. • Nu trageți cablul sub mobilier sau aparate. Așezați cablul în afara zonei de circulație unde nu va împiedica. • Utilizați bun-simț atunci când utilizați acest ventilator și / sau aparate electrice. • Nu acoperiți cablul cu covoare sau alte acoperiri similare. • Nu introduceți nimic în orificiul de admisie a aerului. • Nu utilizați ventilatorul sau nu țineți mufa cu mâinile ude. • Nu deconectați prin tragerea cablului.
  • Page 49 • NU folosiți ventilatorul în fereastră. Ploaia poate crea pericol electric INFORMAŢIE DE UTILIZATORII APARATELOR DE UZ CASNIC Potrivit articolului 13 din Decretul Legislativ 25 iulie 2005, n 151 “Punerea în aplicare a Directiv 2002/95/CE, 2002/96/CE şi 2003/108/ CE privind reducerea de CO de substanțe periculoase în echipamentele electrice şi “Decretul nr legislativ şi 188 din 20 noiembrie 2008” ă electronică, precum şi de eliminare a deşeurilor Punerea în aplicare a Directivei 2006/66/CE privind bateriile şi acumulatorii şi deşeurile acestora” Simbolul din aparatele electronice, baterii şi acumulatori indică faptul că echipamentele, şi bateriile / bateriile reîncărcabile în ea, la sârşitul duratei de viață trebuie colectate separat de alte deşeuri. Utete, prin urmare, ar trebui să fie acordată produselor sdetti au ajuns la echipamentelor, atunci când cumpără un produs nou ecghivalent, pe un unu la unu). Colectarea separată pentru următorea pornire a echipamentului şi a bateriilor/acumulatorilor sunt dispuse la reciclare, tratare şi eliminare echipamente ambintalmente ajută la prevenirea eventualelor efecte negative asupra mediului înconjunturator şi a sănătății şi promovează reutilizarea sau reciclarea materialelor care sunt compuse. Eliminarea ilegală de echipamente, baterii şi accumulatoi de comnpota utilizator aplicarea de sancțiuni în conformitate cu legislația si regularmentele în vigoare. GARANŢIE ATANŢIE: Gararnția nu este valabilă fără primerea sau dovada de cumpărare TERMENI şi garanție Unitatea este garantat timp de 24 luni - obiectul extinderii - de la compărării împotriva defectelor de material şi de manodoperă. Noi nu garantăm piesele estetice, baterii, butoane, LED-uri, lampadin, piese supuse uzurii asportaili, daune cauzate de neglijență, utilizarea, instalarea incorectă sau necorespunzătoare respectarea riportae nu cu instrucțiunile de utilizare sau cu toate acestea cauzate de fenomene din afara aparatului normală funzionamnto. In mod articolar, precum şi modul de exemplu, se subliniat în mod expres că faptul ca au tăiat cabdul de alimentare al transformatorului, fie prin uitare pentru a reincarca bateria plumb a produselor care le folosesc sunt de fapt anulează garanția. Această garanție este nulă în cazul în care unitatea a fost falsificat, cu sau ripaato neautorizate de confort. Garantia acopera inlocuirea sau repararea pieselor reconoscute ca find defecte de manodoperă, inclusivb forta de muncă necesară. La latitudinea de V elamp Industries Ltd. întregul echipament audio-vizual poate fi înlocuit cu acelaşi model sau un produs alternativ, fărăa ca aceasta săconstituite extindere a garanției. E Despăgubirea pentru daunnele directe sau indirecte de orice natuara persoanelor sau bunurilor, pentru utilizarea sau lipsa de utilizare a dispozitivului. În orice caz, costurile şi riscurile de transport vor fi supurtate de către cumpăratăr.
  • Page 50 Ne nosite donji dio ventilatora. Uvijek nosite kvadratni dio glave s obje ruke. Nemojte postavljati ili koristiti ventilator u blizini peći, kamina ili drugih izvora topline. Nemojte postavljati kabel ispod namještaja ili uređaja. Postavite kabel dalje od prometnog područja i gdje se nećete spoticati o njega. Koristite zdrav razum kada koristite ovaj ventilator i / ili bilo koji električni aparat. Ne prekrivajte kabel tepisima ili sličnim oblogama. Ne stavljajte ništa u otvor za zrak. Nemojte koristiti ventilator ili rukovati utikačem mokrim rukama. Nemojte ga iskopčavati povlačenjem kabela. Ne koristite druge adaptere bez odobrenja. Nemojte vješati ili montirati ventilator na zid ili strop. Nemojte demontirati ili mijenjati ventilator. Nemojte sjediti na ventilatoru ili stavljati teške predmete na ventilator. Nemojte prekrivati v entilator Radna temperatura okoline: 40 ° C Uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 i više godina i osobe s smanjenim tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ako su na siguran način dobili nadzor ili upute o uporabi uređaja i razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s aparatom. Čišćenje i održavanje ne smiju učiniti djeca bez nadzora. Uređaj se koristi samo s jedinicom za napajanje koji je isporučen s aparatom. Mora biti korišten samo pri sigurnosnom dodatnom niskom naponu koji odgovara oznaci na uređaju. Nikada ne stavljajte prste, olovke ili bilo koji drugi predmet kroz rešetke kada se ventilator pokreće. Odspojite mrežni utikač kada nije u uporabi, prilikom premještanja ventilatora s jednog mjesta na drugo, prije stavljanja ili skidanja dijelova i prije čišćenja. Odspojite ventilator kada uklanjate rešetke za čišćenje. Budite sigurni da je ventilator na stabilnoj površini tijekom rada kako bi se izbjeglo prevrtanje. Nemojte koristiti ventilator blizu otvorenog prozora. U slučaju kiše može doći do električne opasno- sti. U skladu provedbe 2002/95/CE, 2002/96/CE i 2003/108/CE direktiva, s obzirom na smanjenje upotrebe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi, kao i odlaganje otpada. Simbol prekrižene kante na uređaju i na pakiranju predstavlja da se uređaj na kraju svog životnog vijeka mora propisano odložiti. Stoga korisik mora uređaj predati u prikladne centre za separaciju elektronskog i elektroničkog tehničkog otpada, ili vratiti nazad uređaj gdje je kupljen. Takvim odlaganjem nekorištenih uređaja pridonosi izbjegavanju mogućih negativnih efekata na okoliš i na zdravlje te pridonosi ponovnom korištenju recikliranih materijala. Nepropisano odlaganje proizvoda može aplicirati mjere bazirane po trenutnim zakonskim regulativama. Za više informacija o pravilnom odlaganju elektronskog i elektroničkog otpada kontaktirati nadležne službe. JAMSTVENI UVIJETI POZOR: jamstvo je važeće samo uz predočenje računa.
  • Page 51 ili e i oj i VENT-P40C4_MANUAL.indd 51 15/10/20 15:13...
  • Page 52 Prodotto distribuito da: VELAMP INDUSTRIES SRL Viale Italia, 59 - 20094 Corsico (MI) Italy info@velamp.com - www.velamp.com VENT-P40C4_MANUAL.indd 52 15/10/20 15:13...