Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

AHKP-3,6/1,7
DE Heißklebepistole
IT
Pistola per colla a caldo
FR Pistolet à colle thermique
GB Glue gun
CZ Tavná lepicí pistole
SK Tavná lepiaca pištoľ
PL Pistolet do klejenia na gorąco
SI
Vroča lepilna pištola
HU Forró ragasztópisztoly
BA/HR Pištolj za vruće lijepljenje
GR Θερμοκολλητικό πιστόλι
NL Lijmpistool
SE Limpistol
FI
Kuumaliimapistooli
381199

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lux Tools AHKP-3,6/1,7

  • Page 1 381199 AHKP-3,6/1,7 DE Heißklebepistole Vroča lepilna pištola HU Forró ragasztópisztoly Pistola per colla a caldo FR Pistolet à colle thermique BA/HR Pištolj za vruće lijepljenje GB Glue gun GR Θερμοκολλητικό πιστόλι CZ Tavná lepicí pistole NL Lijmpistool SK Tavná lepiaca pištoľ...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......4 Traduzione delle istruzioni originali ..... . 8 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie Originalbetriebsanleitu ng Heißklebepistole die Sicherheitshinweise missachten, gefährden Bevor Sie beginnen… ....4 Sie sich und andere. Zu Ihrer Sicherheit .
  • Page 5 gründlich mit Wasser abspülen. Bei Augenkontakt 4. Vorschubkanal zusätzlich umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch 5. Anschluss für Ladegerät nehmen. 6. Vorschubtaste Gerätespezifische Sicherheitshinweise 7. Ständer • Beim Arbeiten mit dem Gerät Arbeitsbereich sau- 8. Düse ber und aufgeräumt halten. Lieferumfang •...
  • Page 6 Bedienung – Sofort nach Beendigung der Arbeit das Gerät auf dem Ständer stehend abkühlen lassen. Der Kle- Vor dem Einschalten überprüfen! bestift kann im Gerät bleiben. • Überprüfen Sie den sicheren Zustand des Gerä- • Die Klebestelle ist nach ca. 5 min belastbar. tes: Reinigung und Wartung –...
  • Page 7 Am Ende der Lebensdauer des Gerätes müssen Sie vor der Entsorgung alle vorhandenen Akkus entfer- nen. – Um die Akkus aus dem Gerät zu entnehmen, betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter solange, bis sie vollständig entladen sind. – Drehen Sie die Schrauben am Gehäuse heraus und nehmen Sie die Gehäuseschale ab.
  • Page 8 Indice • Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser- Traduzione delle istruzioni originali Pistola p er colla a caldo vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in peri- Prima di cominciare… ....8 colo se stessi e gli altri.
  • Page 9 • Nel caso di utilizzo inadeguato, dalla batteria può 1. Indicazione di riscaldamento fuoriuscire del liquido. Il liquido della batteria può 2. Interruttore I/0 provocare irritazioni cutanee ed ustioni. Evitare 3. Spia di livello di carica assolutamente il contatto! Nel caso di contatto 4.
  • Page 10 Funzionamento – Subito dopo aver terminato il lavoro bisogna far raffreddare il dispositivo. La cartuccia di colla può Controlli da effettuare prima dell’accensione! rimanere all’interno della pistola. • Controllare che l’apparecchio sia in perfette con- • Il punto incollato si può sollecitare dopo circa 5 dizioni: minuti.
  • Page 11 Al termine della vita dell’apparecchio, prima di prov- vedere al suo smaltimento occorre togliere tutte le batterie in esso presenti. – A tal fine premere l’interruttore ON/OFF fino a scaricarle completamente. – Svitare le viti dell’alloggiamento e togliere il guscio. –...
  • Page 12 Table des matières Pour votre sécurité Trad uction de la notice originale Pistolet à colle thermique Avant de commencer… ....12 Consignes générales de sécurité Pour votre sécurité...
  • Page 13 • La protection doit être assurée par un disjoncteur Ne pas brûler l’accumulateur ! différentiel présentant un courant de fuite assigné de 30 mA maximum. • Ne chargez les accus que dans des pièces fer- Ne pas exposer l’accumulateur aux rayons mées.
  • Page 14 Conseils d’utilisation – Appliquez la colle sur un des côtés (► Conseils  d’utilisation – p. 14). Matériau/pièce à usiner Recommandation – Pressez les matériaux à coller l’un contre l’autre Pièces à usiner, longues Appliquer des points de directement après l’application de colle. À ce et larges colle sur la surface moment, il est encore possible de corriger...
  • Page 15 Erreur/dysfonctionnement Cause Mesure corrective Les accus sont défectueux ? Contactez votre revendeur. Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par Numéro d’article 381199 vous-même, veuillez vous adresser directement à Diamètre du bâton de colle 7 mm votre revendeur. Notez que la réalisation de répara- Type d’accus Li-Ion, 1,5 Ah tions non conformes entraîne l’annulation de la...
  • Page 16 Table of contents • If you sell or pass the device on, you must also Tran slation of the original instructions Glu e g un hand over these operating instructions. Before you begin… ..... . 16 •...
  • Page 17 Assembly • Only use adhesives approved by the manufac- turer. ► P. 3, fig. 1 • The product generates intense heat. Keep all Place the stand (7) at the front of the product. Fold objects well away from the hot product, which the stand forwards before putting the the plug into the could be destroyed or otherwise damaged by the socket and positioning the gun as shown in the illus- heat.
  • Page 18 Cleaning the product – To switch off, press the on/off switch (2) until the heating indicator (1) goes out. Careful handling and regular cleaning ensure that the product remains functional and efficient for a long Gluing time. DANGER! Risk of injury! Use the –...
  • Page 19 correctly. The product can be returned free of charge in accordance with the legal requirements, for exam- ple through a municipal waste disposal company or a dealer. Batteries, rechargeable batteries and lamps that are not permanently installed in waste electrical equipment and can be removed in a non-destructive way must be removed and disposed of separately before disposal of the equip- ment.
  • Page 20 Obsah • Všechny návody k použití a bezpečnostní pokyny Překlad původ ního n ávodu k po užívání Tavná lepicí pistole si dobře uložte pro pozdější použití. Dříve než začnete… ..... 20 •...
  • Page 21 Montáž • Přístroj vydává velké množství tepla. Držte v dostatečné vzdálenosti od přístroje všechny před- ► S. 3, obr. 1 měty, které by se tím mohly zničit, nebo mohly být Stojánek (7) připevněte na přední stranu přístroje. nějakým způsobem ovlivněny. Používejte prosím Vyklopte stojánek dopředu, dříve než zasunete zástr- přiložený...
  • Page 22 Lepení Čištění přístroje Pečlivé zacházení s přístrojem a jeho pravidelné čiš- NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! K tění zajistí, že přístroj zůstane dlouho funkční a odložení přístroje používejte stojan (7). výkonný. Neodkládejte přístroj na snadno vznětlivé – Přístroj otřete lehce navlhčeným hadrem. podložky.
  • Page 23 došlo k jejich poškození, se před likvidací musí z pří- strojů vyjmout a zlikvidovat v rámci tříděného odpadu. Lithiové baterie a akumulátory všech sys- témů se musí odevzdat na sběrném místě ve vybitém stavu. Pól baterie musí být vždy přelepený, aby se předešlo vzniku zkratu.
  • Page 24 Obsah • Dbajte všetkých bezpečnostných pokynov! Ak Preklad pôvodného návodu na pou žitie Tavná lepiaca pišto ľ nerešpektujete bezpečnostné pokyny, ohrozujete Než začnete… ......24 sami seba a druhých.
  • Page 25 Špecifické pokyny k prístroju Rozsah dodávky • Pri práci so zariadením udržujte pracovnú oblasť • Tavná lepiaca pištoľ čistú a upratanú. • Nabíjačka • Rukoväte udržujte suché a bez maziva. • tavná tyčinka lepidla (10 x) • Zariadenie nepreťažujte. Zariadenie používajte •...
  • Page 26 Čistenie a údržba Zapnutie/vypnutie Poznámka: Aby ste ušetrili energiu, zapí- NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo najte ručné elektrické náradie iba vtedy, ked poranenia! Pred všetkými údržbovými ho používate. alebo čistiacimi prácami bezpodmienečne vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky a prí- Poznámka: Zariadenie sa asi po 10 minú- stroj nechajte úplne vychladnúť.
  • Page 27 Likvidácia Likvidácia zariadenia Symbol prečiarknutého kontajnera zna- mená: Batérie a akumulátory, elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsaho- vať látky škodlivé pre životné prostredie a zdravie. Spotrebitelia sú povinní zneškodniť staré elektrické spotrebiče, spotrebované batérie a akumulátory oddelene od domového odpadu na oficiálnom zber- nom mieste, aby sa zabezpečilo správne ďalšie spra- covanie.
  • Page 28 Spis treści • Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpie- Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Pisto let do klejenia na gorąco czeństwa pracy! Gdy nie przestrzega się wskazó- Przed rozpoczęciem użytkowania… ..28 wek bezpieczeństwa, stwarza się zagrożenie dla Dla Państwa bezpieczeństwa .
  • Page 29 Przegląd urządzenia • Nigdy nie włączać urządzenia podczas ładowa- nia. Wskazówka: Rzeczywisty wygląd urządze- • W przypadku nieprawidłowego zastosowania, z nia może się różnić od ilustracji. akumulatora może wypływać elektrolit. Może on powodować podrażnienia skóry i poparzenia. ► Str. 3, ilustr. 1 Bezwzględnie unikać kontaktu! Po przypadko- 1.
  • Page 30 • Resztki kleju usunąć nożem po ostygnięciu. – Od razu po zakończeniu pracy ustawić urządze- Przez podgrzanie miejsca klejone można ponow- nie na stojaku, aby ostygło. Wkład klejący może nie rozłączyć. pozostać w urządzeniu. • Z odzieży nie można usunąć pozostałości kleju. •...
  • Page 31 Jeżeli usterki nie można usunąć we własnym zakre- Numer artykułu 381199 sie, należy skontaktować się bezpośrednio ze sprze- Średnica laski kleju 7 mm dawcą. Należy pamiętać, że nieprawidłowo wyko- Typ akumulatora Li-Ion, 1,5 Ah nane naprawy powodują utratę prawa do roszczeń gwarancyjnych i pociągają...
  • Page 32 Vsebina • Upoštevajte vsa varnostna navodila! Če ne upo- Prevod izvirnih navodil Vroča lepilna pištola števate varnostnih navodil, ogrožate sebe in ljudi Pred začetkom… ......32 okoli sebe.
  • Page 33 • Naprave ne preobremenite. Napravo uporabite za • Navodilo za uporabo predviden namen. Montaža • Uporabljajte samo lepila, ki jih je odobril proizva- ► Str. 3, sl. 1 jalec. • Naprava proizvaja močno vročino. Napravi ne Stojalo (7) montirajte na sprednjo stran naprave. Sto- jalo zložite naprej, preden vstavite vtič...
  • Page 34 Čiščenje naprave – Za izklop pritisnite in zadržite stikalo za vklop/ izklop (2) tako dolgo, da prikaz za segrevanje (1) S skrbnim načinom uporabe in rednim čiščenjem ugasne. lahko zagotovite dolgotrajno tehnično uporabnost in zmogljivost naprave. Lepljenje – Napravo obrišite z rahlo navlaženo krpo. NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! Za –...
  • Page 35 rabo in recikliranje teh. Vračilo je v skladu z zakon- skimi predpisi mogoče brezplačno, npr. v komunal- nem obratu za ravnanje z odpadki ali pri trgovcu. Baterije, akumulatorje in svetila, ki niso fiksno vgrajeni v odpadno električno opremo in jih je mogoče odstraniti brez poškodova- nja, je treba pred odstranitvijo opreme odstraniti in zavreči ločeno.
  • Page 36 Tartalomjegyzék • Minden használati utasítást és biztonsági előírást Eredeti használati utasítás fordítása F orró ragasztópisztoly őrizzen meg a későbbi felhasználásra. Mielőtt hozzákezdene… ....36 •...
  • Page 37 zést! Ha véletlenül ráömlik, alaposan öblítse le 7. Láb vízzel. Ha szembe kerül, azonnal forduljon orvos- 8. Fúvóka hoz. Szállított alkatrészek A készülékre jellemző biztonsági utasítások • Forró ragasztópisztoly • Munka közben tartsa tisztán és rendben a munka- • Töltőkészülék területét.
  • Page 38 Tisztítás és karbantartás Ki-be kapcsolás Megjegyzés: Az energia megtakarítására VESZÉLY! Sérülésveszély! Minden kar- az elektromos kéziszerszémot csak akkor bantartási vagy tisztítási munkálat előtt fel- kapcsolja be, ha használja. tétlenül húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból, és a készüléket hagyja telje- Megjegyzés: Energiamegtakarítás céljából sen lehűlni.
  • Page 39 Selejtezés A készülék selejtezése Az áthúzott kuka szimbólum jelentése a következő: Az elemeket és akkukat, az elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási hulladékok közé tenni. Ezek a környezetre és egészségre káros anyagokat tartalmazhatnak. A felhasználó köteles a régi elektromos készüléke- ket, a készülék használt elemeit és akkumulátorait a háztartási hulladékoktól különválasztva a hivatalos gyűjtőhelyen keresztül ártalmatlanítani a szakszerű...
  • Page 40 BA/HR Kazalo • Sačuvajte sva uputstva za upotrebu i sigurnosna Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu Pištolj za vruće lijepljenje uputstva radi buduće upotrebe. Prije nego što počnete… ....40 •...
  • Page 41 BA/HR • Koristite samo ljepila koja su odobrena od proi- Stavite stalak (7) na prednju stranu uređaja. Preklo- zvođača. pite stalak prema naprijed, prije nego utikač utaknete u utičnicu, a pištolj postavite kao što je prikazano. • Uređaj razvija veliku toplinu. Molimo da sve pred- mete držite podalje od vrućeg uređaja, jer bi se Akumulator puniti oni mogli uništiti ili na bilo koji drugi način oštetiti.
  • Page 42 BA/HR Ljepljenje Očistite uređaj Pažljivo rukovanje i redovno čišćenje osiguravaju, da OPASNOST! Opasnost od ozljeda! Za uređaj dugo funkcionira i radi. odlaganje uređaja upotrijebite postolje (7). – Uređaj očistiti sa lagano navlaženom krpom. Uređaj ne odlagati na lako zapaljivu pod- logu.
  • Page 43 BA/HR zbirna mjesta samo u ispražnjenom stanju. Baterije moraju uvijek biti sa odlijepljenim polovima kako biste se osigurali od kratkog spoja. Svaki je krajnji korisnik odgovoran za brisanje ličnih podataka na starim uređajima za odlaganje. Odlaganje pakovanja na otpad Pakovanje se sastoji od kartona i odgovara- juće označenih umjetnih materijala koji se mogu reciklirati.
  • Page 44 Πίνακας περιεχομένων Για την ασφάλειά σας Μετάφραση του πρωτοτύπου των ο δηγιών χρ ήσης Θερμοκολλητικό πιστόλι Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 44 Γενικές...
  • Page 45 • Η ασφάλιση πρέπει να γίνεται με έναν διακόπτη Μην απορρίπτετε το συσσωρευτή στα οικια- προστασίας ρυποφόρου ισχύος (διακόπτης FI) με κά απορρίμματα! ονομαστική ρυποφόρο ισχύ όχι μεγαλύτερη από 30 mA. Μην απορρίπτετε το συσσωρευτή στα υδάτι- • Ο συσσωρευτής να φορτίζεται αποκλειστικά σε να...
  • Page 46 • Η θερμοκρασία περιβάλλοντος και τα υλικά προς – Ενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να συγκόλληση δεν επιτρέπεται να είναι ψυχρότερα θερμανθεί (► Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση –  από +5 °C και θερμότερα από +50 °C. σελ. 46). • Τα σημεία συγκόλλησης πρέπει να είναι καθαρά, •...
  • Page 47 Συνήθως είναι μόνο μικρά σφάλματα, που προκα- πρώτα τον ακόλουθο πίνακα, πριν απευθυνθείτε λούν δυσλειτουργίες. Συνήθως μπορείτε να τα διορ- στον εμπορικό αντιπρόσωπο. Έτσι εξοικονομείτε θώσετε μόνοι σας. Παρακαλούμε, συμβουλευτείτε πολύ κόπο και ενδεχομένως έξοδα. Σφάλμα/βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Το μηχάνημα δε λειτουργεί. Κενός...
  • Page 48 Inhoudsopgave • Neem altijd alle veiligheidsaanwijzingen in acht! Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Lijmp istool Wanneer u de veiligheidsaanwijzingen niet in acht Voordat u begint… ..... . 48 neemt, brengt u uzelf en anderen in gevaar.
  • Page 49 Apparaatspecifieke veiligheidsaanwijzingen 6. Toevoerknop 7. Staander • Bij werkzaamheden met het apparaat moet het werkbereik schoon en opgeruimd zijn. 8. Mondstuk • Houd de handgrepen droog en vrij van vet. Leveringsomvang • Het apparaat nooit overbelasten. Het apparaat • Lijmpistool alleen gebruiken waarvoor het bedoeld is.
  • Page 50 – Controleer of alle onderdelen van het apparaat • De lijmverbinding is na ongeveer 5 minuten stevig gemonteerd zijn. belastbaar. In-/uitschakelen Reiniging en onderhoud Aanwijzing: Om energie te besparen, GEVAAR! Gevaar voor letsel! U dient schakelt u het elektrische gereedschap voorafgaand aan alle onderhouds- en reini- alleen in wanneer u het gebruikt.
  • Page 51 – Ontkoppel de aansluitingen op de accu (9) en haal deze eruit. – Verwijder de accu zoals voorgeschreven. Afvalverwijdering Afvalverwijdering van het apparaat Het symbool van de doorgestreepte vuilnis- bak betekent: batterijen en accu’s, elektri- sche en elektronische apparatuur mogen niet als huishoudelijk afval worden afge- voerd.
  • Page 52 Innehållsförteckning • Om du säljer eller ger bort produkten ska du alltid Översättning av bru ksan visning i original Limpistol även vidarebefordra den här bruksanvisningen. Innan du börjar… ..... . . 52 •...
  • Page 53 Montering • Använd endast lim som är godkända av tillverka- ren. ► Sid. 3, fig. 1 • Enheten genererar stark värme. Föremål som kan Sätt fast hållaren (7) på framsidan av enheten. Fäll förstöras eller påverkas på annat sätt av värme fram hållaren innan du sätter i kontakten i uttaget och ska hållas på...
  • Page 54 Limning Rengöring av produkten Omsorgsfull hantering och regelbunden rengöring FARA! Risk för personskador! Använd säkerställer att produkten fungerar länge och effek- stativet (7) när du lägger undan produkten. tivt. Lägg inte produkten på lättantändliga under- – Torka av produkten med en lätt fuktad trasa. lag.
  • Page 55 Alla slutanvändare är skyldiga att själva se till att radera personuppgifter från uttjänta, skrotmässiga apparater. Bortskaffa förpackningen Förpackningen består av kartongpapper och plastdetaljer med motsvarande märk- ning, vilka alla kan återvinnas. – Lämna de olika materialen på respek- tive plats i återvinningsstationen. Tekniska data Artikelnummer 381199...
  • Page 56 Sisällys • Pidä käyttöohje tallessa myöhempää tarvetta var- Alkuperäisten oh jeiden käännös Kuumaliimapistooli ten. Ennen aloittamista......56 • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle Turvallisuuttasi varten .
  • Page 57 • Laite kehittää voimakasta kuumuutta. Pidä kaikki Aseta teline (7) laitteen etuosaan. Käännä telinettä laitteen kuumuudesta mahdollisesti vaurioituvat eteenpäin, ennen kuin liität pistokkeen pistorasiaan ja tavarat tai jotka ovat muulla tavalla kosketuksissa aseta pistooli telineelle. laitteeseen, pois laitteen lähettyviltä. Käytä toimi- Akun lataaminen tuksen mukana tulevaa telinettä.
  • Page 58 Liimaus Laitteen puhdistus Huolellinen käsittely ja säännöllinen puhdistus var- VAARA! Loukkaantumisvaara! Aseta laite mistavat, että laite toimii kauan ja pysyy tehokkaana. aina jalustalle (7). Älä aseta laitetta helposti – Pyyhi tuote nihkeällä liinalla. syttyvälle alustalle. – Älä koskaan ruiskuta vettä laitteeseen tai altista VAROITUS! Loukkaantumisvaara! Älä...
  • Page 59 Jokainen loppukäyttäjä vastaa itse hävitettävässä laitteessa olevien henkilökohtaisten tietojen poistami- sesta. Pakkauksen hävittäminen Pakkaus koostuu pahvilaatikosta ja vastaa- vasti merkityistä muoviosista, mitkä voidaan antaa kierrätettäviksi. – Vie nämä materiaalit kierrätettäväksi. Tekniset tiedot Tuotenumero 381199 Nimellisjännite 3,6 V Työlämpötila 170 °C Lämpenemisaika 90 s Liimapuikon halkaisija...
  • Page 60 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 61 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 64 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 381199 S-71178 V-170424...

Ce manuel est également adapté pour:

381199