Page 1
305575 D-SSP-1000 DE Sandstrahlpistole mit Becher Pištola za peskanje z lončkom HU Homokszóró pisztoly tégellyel Pistola per sabbiatura con bic- BA/HR Pištolj za pjeskarenje sa čašom chiere FR Pistolet de sablage avec gobelet GR Πιστόλι αμμοβολής με δοχείο GB Sandblasting gun with cup NL Zandstraalpistool met beker CZ Pískovací...
Page 5
Inhaltsverzeichnis Hinweis: Informationen, die zum Sandstrahlpistole mit Becher Originalbetriebsanleitung besseren Verständnis der Abläufe Bevor Sie beginnen… ....5 gegeben werden. Zu Ihrer Sicherheit ....5 Diese Symbole kennzeichnen die benötigte Ihr Gerät im Überblick .
Page 6
• Immer die gültigen nationalen und inter- • Stromführende Teile im Arbeitsbereich nationalen Sicherheits-, Gesundheits- müssen vor aufgewirbelten Schmutz-/ und Arbeitsvorschriften beachten. Staubpartikeln usw. geschützt sein. • Nur Druckluft verwenden. Keine Luft, die Umgang mit Druckluft Chemikalien, synthetische Öle (organi- •...
Page 7
• Symbole, die sich an Ihrem Gerät befin- • Prüfen Sie, ob Druck im Druckluftsystem den, dürfen nicht entfernt oder abgedeckt aufgebaut ist. werden. Nicht mehr lesbare Hinweise am • Prüfen Sie, ob der Druckluftanschluss Gerät müssen umgehend ersetzt werden. und die Druckleitungen dicht sind.
Page 8
Störungen und Hilfe – Einige Tropfen Öl an Ventilstift und Abzugshebel geben. Wenn etwas nicht funktioniert… Aufbewahrung, Transport GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachgemäße Reparaturen können Aufbewahrung dazu führen, dass Ihr Gerät nicht • Lagern Sie Gerät und Zubehör an einem mehr sicher funktioniert. Sie gefähr- trockenen, gut belüfteten Ort.
Page 9
zeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal- tet ist, aber ohne Belastung läuft). Ermittlung der Schwingungs- emissionswerte nach EN 60745-1 & EN 60745-2-13.
Page 10
Indice Questi simboli indicano l’equipaggiamento di Pistola per sabbiatura con bicchiere Istruzioni originali sicurezza personale necessario: Prima di cominciare… ....10 Per la vostra sicurezza ... . . 10 Panoramica dell’apparecchio .
Page 11
• Osservare sempre le normative nazionali • Non utilizzare mai liquidi contenenti sol- e internazionali in vigore e inerenti alla venti, acetone, acidi diluiti o solventi come sicurezza, alla salute e al lavoro. detergente! La nebulizzazione di queste sostanze è altamente pericolosa per la Lavorare con l’aria compressa salute e può...
Page 12
• L’interruttore on-off deve scattare in caso Controllare prima dell’accensione! di caduta dell’alimentazione elettrica, per Controllare le condizioni di sicurezza evitare un avviamento improvviso al dell’apparecchio: ritorno dell’alimentazione. • Verificare la presenza di guasti visibili. • Non si possono rimuovere o coprire i sim- •...
Page 13
Ogni 50 ore di esercizio o ogni 3 mesi • In caso di inutilizzo prolungato, proteg- (anche più spesso in caso di esercizio in gere l’apparecchio e gli accessori dalle ambienti polverosi) impurità e dalla corrosione. Trasporto Che cosa? Come? •...
Page 14
I valori indicati sono meri valori di emissione e quindi non rap- presentano necessariamente i valori relativi all’area di lavoro. Sebbene ci sia una relazione tra il livello di emissione e il livello di immissione, ciò non può dare valori di riferimento affidabili sulla necessità...
Page 15
Table des matières Remarque : Informations qui aident à Pistolet de sab lag e avec go belet Notice originale une meilleure compréhension des Avant de commencer… ... . 15 opérations. Pour votre sécurité...
Page 16
• Ne jamais souffler sur des objets qui leur sécurité ou si elles ont reçues des instructions de ces personnes stipulant de contiennent des substances nocives pour quelle manière l’appareil doit être utilisé. la santé (par exemple de l’amiante). • Assurez-vous que les enfants ne jouent •...
Page 17
Utilisation • Lors du travail avec l’appareil, maintenez l’emplacement de travail dans un état propre et rangé. • Lors de la réalisation de travaux avec l’appareil, veillez à un éclairage suffisant. Régler la largeur de sablage • Tenez toujours l’appareil fermement avec –...
Page 18
Nettoyage et maintenance Stockage, transport Vue d’ensemble du nettoyage et de la Stockage maintenance • Entreposez l’appareil et les accessoires Régulièrement, selon les conditions d’uti- dans un endroit sec et bien ventilé. lisation • Lors d’une mise hors service prolongée, protégez l’appareil et les accessoires des Quelle pièce ? Comment ?
Page 19
Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil Mise au rebut de l’emballage L’emballage se compose de carton et de matières plastiques marquées en conséquence qui peuvent être recy- clés. – Eliminez ces matériaux en les conduisant au recyclage. Caractéristiques techniques Numéro d’article 305575 Pression de service maxi...
Page 20
Table of contents Sandblasting gu n with cup Original instructions Before you begin… ....20 For your safety ....20 For your safety Your product at a glance .
Page 21
• Unrestrained compressed air hoses as • Always attach protective caps when well as the resultant fragments or dust transporting or storing products and being blown around can cause injuries. accessories. Pull all hose clamps tight before com- Maintenance mencing work and replace damaged sup- •...
Page 22
• Fittings and hoses must be designed in Wear protective gloves accordance with the pressure and the required air quantity. Wear tightly fitting clothing. • Always use a compressed air mainte- nance unit with filter pressure reducer. – Plug the compressed air hose into the Your product at a glance plug-in coupling and allow to engage Note: The actual appearance of your...
Page 23
Troubleshooting Malfunctions are often caused by minor faults. You can easily remedy most of these If something stops working … yourself. Please consult the following table before contacting the vendor. You will save DANGER! Risk of injury! Improper yourself a lot of trouble and possibly money repairs can result in the product func- too.
Page 24
Obsah Tyto symboly označují potřebné osobní Pískovací pistole s nádobkou Původní návod k po užívání ochranné vybavení: Dříve než začnete… ....24 Pro Vaši bezpečnost ....24 Přístroj v přehledu .
Page 25
• Pneumatické přístroje nejsou uzemněné. minimální tlak vzduchu dimenzovaný pro přístroj a nesmí se překročit maximální Pozor při kontaktu s elektrickými zdroji. přípustný tlak. • Při přepravě nebo uložení přístrojů a pří- • Zranění mohou způsobit uvolněné hadice slušenství vždy nasaďte ochranné krytky. se stlačeným vzduchem, stejně...
Page 26
• Armatury a hadice musí být dimenzované Noste těsně přiléhající pracovní na příslušný tlak a potřebné množství oděv. vzduchu. Přístroj v přehledu • Vždy používejte pneumatickou jednotku údržby s redukčním ventilem. Poznámka: Skutečná vzhled vašeho – Na zásuvnou spojku nasaďte tlakovzduš- přístroje se může od obrázků...
Page 27
Poruchy a pomoc při jejich Často jsou to jen drobné závady, které vedou ke vzniku poruchy. Většinou je můžete odstranění snadno sami odstranit. Než se obrátíte na Když něco nefunguje … prodejnu, podívejte se do následující tabulky. Ušetříte si tím mnoho námahy a případně i NEBEZPEČÍ! Nebezpečí...
Page 28
Obsah Poznámka: Informácie, ktoré prispie- Pieskovacia pištoľ s nádobkou Pô vodný návod na pou žitie vajú k lepšiemu pochopeniu procesov Než začnete… ..... 28 chodu stroja.
Page 29
Zaobchádzanie so stlačeným vzduchom • Používajte iba výrobcom odporúčané mazivá. • Zabezpečte, aby boli všetky prípojky a • Prístroje so stlačeným vzduchom nie sú napájacie vedenia dimenzované na uzemnené. Pozor pri kontakte so zdrojmi potrebné tlaky a množstvá vzduchu. Pre napätia.
Page 30
Poznámka: Pri naskrutkovaní nasú- Noste ochranu tváre. vacieho spojovacieho dielu do nára- dia vždy používajte tesniacu pásku na Noste ochranné rukavice závity (napr. teflónovú pásku). • Armatúry a hadice musia byť adekvátne Noste priliehavé pracovné obleče- dimenzované pre tlak a nevyhnutné nie.
Page 31
Preprava Často sú to len malé chyby, ktoré vedú k poruche. Väčšinou ich ľahko dokážete • Pri zasielaní použite podľa možnosti origi- odstrániť sami. Skôr než sa obrátite na pre- nálny obal. dajcu, pozrite sa najprv do nasledujúcej Poruchy a pomoc tabuľky.
Page 32
Spis treści Wskazówka: Informacje pozwala- Pistolet do piaskowania, z kubkiem Instrukcja oryginalna jące na lepsze zrozumienie obsługi. Przed rozpoczęciem użytkowania… . . 32 Te symbole oznaczają wymagane środki Dla Państwa bezpieczeństwa ..32 ochrony osobistej: Przegląd urządzenia .
Page 33
• Należy zawsze przestrzegać obowiązują- • Jako środki czyszczące nie wolno stoso- cych krajowych i międzynarodowych wać cieczy zawierających rozpuszczal- przepisów BHP. niki, acetonu, nierozcieńczonych kwasów lub rozpuszczalników! Rozpylana mgiełka Obchodzenie się ze sprężonym z takich substancji jest bardzo szkodliwa powietrzem dla zdrowia, a czasami wybuchowa.
Page 34
• Podczas pracy uważać na stabilne usta- Doprowadzanie materiału do napylania wienie i naturalną postawę ciała. – Napełnić pojemnik na materiał do napyla- • Stosować tylko właściwy i dopuszczony nia (6) i dokręcić pistolet do piaskowania materiał do napylania. (► Str. 3, ilustr. 2). •...
Page 35
Czyszczenie i konserwacja Przechowywanie, transport Czyszczenie i konserwacja Przechowywanie Regularnie, w zależności od warunków • Przechowywać urządzenie i akcesoria w pracy suchym, dobrze wentylowanym miejscu. • Przy dłuższej przerwie w eksploatacji Jak? należy zabezpieczyć urządzenie i akce- Oczyścić urządzenie. Przetrzeć urządzenie soria przed zabrudzeniami i korozją.
Page 36
– Materiały te należy przekazać do ponow- nego przetworzenia. Dane techniczne Numer produktu 305575 Maks. ciśnienie robocze 0,8 MPa Dop. temperatura robocza −10 °C … +70 °C Zużycie powietrza 250–300 l/min Pojemność kubka ssącego 750 ml Wielkość ziarna 0,2-1,0 mm Poziom mocy akustycznej 87 dB(A) (K = 3 dB(A))
Page 37
Vsebina Ti simboli označujejo potrebno osebno zašči- Pištola za peskanje z lončko m Izvirna navodila tno opremo: Pred začetkom… ....37 Za vašo varnost ....37 Pregled vaše naprave .
Page 38
• Opletajoče tlačne gibke cevi ter ostružki Vzdrževanje ali prah, ki letijo naokrog, lahko povzročijo • Pred vsemi deli na napravi prekinite poškodbe. Pred začetkom dela močno priključke, napravo odzračite in iz nje zategnite vse cevne objemke in zame- odstranite tlak. njajte poškodovane oskrbovalne vode.
Page 39
Pregled vaše naprave – Gibko cev za stisnjen zrak nataknite na vtično sklopko, da zaskoči (► Str. 4, Nasvet: Dejanski videz vaše naprave sl. 3). lahko odstopa od slik. Vklop/izklop ► Str. 3, sl. 1 – Vklop: Pritisnite stikalo za vklop/izklop (4). 1. Brizgalna šoba – Izklop: Izpustite stikalo za vklop/izklop (4). 2.
Page 40
Vzrok motnje je pogosto samo majhna jalca, si najprej oglejte naslednjo razpredel- napaka. To napako lahko pogosto odpravite nico. S tem se izognete nepotrebnemu trudu sami. Preden se za pomoč obrnete na proda- in morebitnim stroškom. Napaka/motnja Vzrok Rešitev Ne iztiska se noben Je naprava pokvarjena? Obrnite se na prodajalca.
Page 41
Tartalomjegyzék Homokszóró pisztoly tégellyel Eredeti haszn álati utasítás Mielőtt hozzákezdene… ... . 41 Biztonsága érdekében ... . . 41 Biztonsága érdekében A készülék áttekintése .
Page 42
A sűrített levegő kezelése • Csak olyan nagynyomású levegőt hasz- náljon, amiben nincs vegyszer, szintetikus • Győződjön meg arról, hogy a szükséges olaj (szerves oldószer), só, korrózív gáz, nyomáshoz és légmennyiséghez minden mert ezek károkat és hibás működést csatlakozót és ellátóvezetéket elkészített. okozhatnak.
Page 43
• A készüléken található jelzéseket nem • Nézze meg, hogy a sűrítettlevegő-rend- szabad leszedni vagy letakarni. Ha egy szerben a nyomás létrejött-e. felirat már nem olvasható, azt haladékta- • Vizsgálja meg, hogy a sűrített levegős lanul cserélje le. csatlakozók és vezetékek jól tömítenek-e. Üzembe helyezés előtt olvassa el a Sűrített levegő...
Page 44
Karbantartás Szállítás A készülék kenése • Szállításkor lehetőség szerint az eredeti csomagolást használja. VESZÉLY! Sérülésveszély! A készüléken végzett bármilyen munka Üzemzavarok és elhárításuk előtt kapcsolja ki a sűrített levegő ellá- Amikor valami nem működik … tást. VESZÉLY! Sérülésveszély! A szak- –...
Page 45
országról országra. Ezzel az információval a felhasználónak képesnek kell lenni jobban felmérni a veszélyt és a kockázatot. A zajkibocsátási értékek meghatározása EN 60745-1 szerint. **) A megadott rezgéskibocsátási értéket egy szabványos vizsgá- lati eljárás során mérték, és alkalmazható egy szerszám össze- hasonlítására más szerszámmal;...
Page 46
BA/HR Kazalo Originalno uputstvo za upotrebu Pišto lj za pjeskaren je sa čašom Prije nego što počnete… ... . 46 Za Vašu sigurnost ....46 Za Vašu sigurnost Pregled uređaja .
Page 47
BA/HR • Crijeva za komprimirani zrak koje se Održavanje vitlaju kao i uskovitlano iverje ili prašina • Prije svih radova na uređaju prekinuti pri- mogu dovesti do povreda. Čvrsto prite- ključke, odzračiti i ukloniti pritisak. gnite sve obujmice za crijeva i zamijenite •...
Page 48
BA/HR Pregled uređaja – Nataknuti crijevo za stlačeni zrak na utični spoj i sigurno uglaviti (► Str. 4, sl. 3). Uputa: Stvarni izgled vašeg uređaja Uključivanje/isključivanje može da se razlikuje od slika. – Uključivanje: pritisnite prekidač za uključi- ► Str. 3, sl. 1 vanje/isključivanje (4). 1. Mlaznica za pjeskarenje –...
Page 49
BA/HR Često već samo sitne pogreške dovode do tablicu, prije nego se obratite prodavaču. smetnji. Većinom ih možete i sami ukloniti. Tako ćete uštedjeti puno napora i eventualnih Molimo Vas da najprije pogledate sljedeću troškova. Greške/smetnja Uzrok Pomoć Ne izlazi nikakav, Uređaj je neispravan? Kontaktirajte prodavača.
Page 50
Πίνακας περιεχομένων ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ζημιών στη Πιστόλι α μμοβολής με δοχείο Πρωτότυπο ο δηγιών χρ ήσης συσκευή! Κατάσταση, που ενδέχεται Πριν ξεκινήσετε… ....50 να...
Page 51
σεων, εκτός εάν, αυτά επιβλέπονται από ρηση επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο ένα υπεύθυνο για την ασφάλειά τους από εκπαιδευμένο και έμπειρο προσω- άτομο ή έχουν λάβει από αυτό οδηγίες, πικό. για το πώς πρέπει να χρησιμοποιούν τη • Μην κατευθύνετε τον πεπιεσμένο αέρα συσκευή.
Page 52
• Μη χρησιμοποιείτε συσκευές των οποίων Παραδοτέος εξοπλισμός: ο διακόπτης ON/OFF δε λειτουργεί κανο- • Οδηγίες χρήσης νικά. • Πιστόλι αμμοβολής με δοχείο • Μην κατευθύνετε ποτέ τη συσκευή προς • Σωλήνας αναρρόφησης τον εαυτό σας ή προς άλλους. • Δοχείο υλικού αμμοβολής •...
Page 53
Καθαρισμός και συντήρηση Αποθήκευση, μεταφορά Σύνοψη καθαρισμού και συντήρησης Αποθήκευση Τακτικά, ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης • Αποθηκεύετε τη συσκευή και τα εξαρτή- ματά της σε έναν ξηρό, καλά αεριζόμενο Τι; Πώς; χώρο. Καθαρίζετε το μηχά- Σκουπίζετε το μηχά- • Σε περίπτωση μεγάλου χρονικού διαστή- νημα.
Page 54
– Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύκλωση. Τεχνικά δεδομένα Αριθμός προϊόντος 305575 Μέγ. πίεση λειτουργίας 0,8 MPa Επιτρ. θερμοκρασία λει- −10 °C … τουργίας +70 °C Κατανάλωση αέρα 250–300 l/min Περιεχόμενο δοχείου αναρ- 750 ml ρόφησης Μέγεθος κόκκων 0,2-1,0 mm Στάθμη...
Page 55
Inhoudsopgave Aanwijzing: Informatie, die voor een Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Zandstraalpistool met beker beter begrip van de processen wordt Voordat u begint… ....55 gegeven. Voor uw veiligheid ....55 Deze pictogrammen vertegenwoordigen de Overzicht van het apparaat .
Page 56
Omgang met perslucht • Uitsluitend perslucht gebruiken. Geen lucht, die chemicaliën, synthetische oliën • Zorg ervoor dat alle aansluitingen en aan- (organische oplosmiddelen) zouten, cor- voerkabels voor de noodzakelijke druk en rosief gas bevat aangezien hierdoor luchthoeveelheden zijn geplaatst. Om schade en onjuist functioneren kan ont- ongelukken te vermijden, mag de mini- staan.
Page 57
• De aan/uit-schakelaar moet bij kortsluiting Voor het inschakelen controleren! worden vrijgeschakeld, om een plotseling Controleer de veilige toestand van het appa- starten na het herstellen van de stroom- raat: voorziening te vermijden. • Controleer of er geen zichtbare defecten •...
Page 58
Onderhoud Transport Apparaat smeren • Bij versturen indien mogelijk de originele verpakking gebruiken. GEVAAR! Risico op letsel! Bij alle werkzaamheden aan het apparaat Storingen en help moet de persluchtvoorziening worden Als iets niet functioneert … onderbroken. GEVAAR! Risico op letsel! Repara- –...
Page 59
**) De aangegeven trillingsemissiewaarde is conform een genor- meerde testprocedure gemeten en kan worden gebruikt voor vergelijking met een ander gereedschap. De aangegeven tril- lingsemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling worden gebruikt. De trillingsemissiewaarde kan zich tijdens het werkelijke gebruik van het gereedschap onderscheiden van de aangegeven waarde, afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt.
Page 60
Innehållsförteckning Översättning av origin alb ruksanvisn ingen San dblästringsp istol med b ägare Innan du börjar… ....60 För din egen säkerhet ....60 För din egen säkerhet Produkten i översikt .
Page 61
Underhåll enhetens minsta tillåtna lufttryck inte underskrids och att det högsta tillåtna luft- • Innan du genomför arbeten på enheten trycket inte överskrids. ska du koppla loss anslutningarna, avlufta • Tryckluftsslangar som slår runt och det och göra dem trycklösa. splitter och damm som de virvlar upp kan •...
Page 62
Produkten i översikt – Sätt på tryckluftsslangen på stickkopplin- gen och låt den haka fast ordentligt Märk: Det faktiska utseendet hos (► Sid. 4, fig. 3). apparaten kan avvika från illustratio- In-/frånkoppling nerna. – Inkoppling: Tryck på på-av-knappen (4). ► Sid. 3, fig. 1 – Frånkoppling: Släpp på-av-knappen (4). 1.
Page 63
Ofta är det små fel som leder till en störning. Ofta kan man åtgärda dessa på egen hand. Se först efter i tabellen nedan innan du kon- taktar återförsäljaren. Då sparar man jobb och ev. kostnader. Fel/störning Orsak Åtgärd Inget eller för lite Defekt produkt? Kontakta återförsäljaren.
Page 64
Sisällys Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Hiekkapuhalluspistooli, kupilla Ennen aloittamista....64 Turvallisuuttasi varten ....64 Turvallisuuttasi varten Laitteen yleiskuvaus .
Page 65
• Ympäriinsä lentelevät paineilmaletkut Huolto sekä niiden lennättämät pirstaleet tai pöly • Katkaise liitännät, poista ilma ja aseta pai- voivat johtaa loukkaantumisiin. Kiristä neettomaksi ennen kaikenlaisia töitä lait- ennen töiden aloittamista kaikki letkunki- teen parissa. ristimet ja vaihda vaurioituneet syöttölet- •...
Page 66
Laitteen yleiskuvaus Käynnistys ja sammutus – Käynnistys: Paina virtakytkintä (4). Vihje: Sinun laitteesi ulkonäkö voi poiketa kuvista. – Sammutus: Päästä irti virtakytkimestä (4). Puhdistus ja huolto ► Siv. 3, kuva 1 1. Puhallussuutin Puhdistus- ja huoltotöiden yleiskatsaus 2. Vastamutteri Säännöllisesti, käyttöolosuhteiden mukai- 3. Imuliitin sesti 4.
Page 67
käännyt jälleenmyyjän puoleen. Näin säästät turhaa vaivaa ja mahdollisesti myös kustan- nuksia. Vika/häiriö Korjaus Puhallusainetta ei Onko laitteessa vika? Ota yhteyttä jälleenmyyjään. syötetä tai sitä syöte- tään liian vähän. Onko painetta? Tarkista painejärjestelmä, liittimet ja letkut. Onko puhallussuutin tukossa? ► Puhdistus ja huolto – siv. 66 Painetta ei muodostu Onko järjestelmässä...
Page 68
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 69
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.