Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Hova
DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è
adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des
locaux bien isolés ou de manière occasionnelle. GB This product is only suitable for well insulated spaces or occasional
use. CZ Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání. SK Tento výrobok je určený
iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie. PL Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego
użytku lub do stosowania w dobrze izolowanych pomieszczeniach. SI Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro
izoliranih prostorih ali za priložnostno uporabo. HU A termék kizárólag jól szigetelt helyiségek fűtésére vagy alkalmankénti
használatra alkalmas. BA/HR Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane sobe ili povremenu upotrebu.
GR Το προϊόν είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε καλά μονωμένους χώρους ή περιστασιακά. NL Dit product is uitsluitend
geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik. LV Šis ražojums ir derīgs tikai izmantošanai telpās ar
labu izolāciju vai neregulārai izmantošanai. EE See toode sobib kasutamiseks üksnes hästi isoleeritud kohtades ja
üksikjuhtudel. SE Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk användning.
FI Tämä tuote soveltuu ainoastaan hyvin eristettyihin tiloihin tai satunnaiseen käyttöön. LT Šis gaminys tinkamas naudoti tik
gerai izoliuotose patalpose arba tik retkarčiais.
DE Glas-Heizpanel
IT
Pannello di riscaldamento in vetro
FR Panneau de chauffe en verre
GB Glass heating panel
CZ Sklo-topný panel
SK Sklený vykurovací panel
PL Szklany panel grzewczy
SI
Steklena grelna plošča
HU Üveg fűtőlap
BA/HR Staklena ploča za grijanje
GR Γυάλινο θερμαντικό πάνελ
NL Glazen verwarmingspaneel
SE Glaspanelvärmare
FI
Lasilämmitin
370139

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour OBI Hova

  • Page 1 Hova 370139 DE Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet. IT Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale. FR Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......8 Traduzione delle istruzioni originali ..... 13 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 3 Übersicht Pregled Panoramica Áttekintés Vue d’ensemble Pregled Overview Επισκόπηση Přehled Overzicht Prehľad Översikt Przegląd Yleiskatsaus...
  • Page 5 Montage Montaža Montaggio Szerelés Montage Montaža Assembly Συναρμολόγηση Montáž Montage Montáž Montering Montaż Asennus...
  • Page 6 Bedienung Upravljanje Utilizzo Kezelés Utilisation Posluživanje Operation Χειρισμός Obsluha Bediening Obsluha Användning Obsługa Käyttö Prog...
  • Page 8 Inhaltsverzeichnis • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, Originalbetriebsanleitu ng Glas-Heizpanel händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs- Bevor Sie beginnen… ....8 anweisung aus.
  • Page 9 • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes • Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür- beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua- mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge- lifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- hend ersetzt werden.
  • Page 10 Bedienung Gewünschte Raumtemperatur – Drücken Sie die Taste [+]/[–], um die gewünschte Vor dem Einschalten überprüfen! Raumtemperatur zwischen 10°C und 49°C einzu- GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät stellen. darf nur in Betrieb genommen werden, wenn • Das Symbol [ ] (10) zeigt an, wenn das beim Überprüfen keine Fehler gefunden Gerät heizt.
  • Page 11 Erkennung offener Fenster – Drücken Sie die Taste [+]/[–], um die Stunden einzustellen Bedienfeld: – Drücken Sie die Taste [ – Drücken Sie die Taste [M] 3 Sekunden lang, die • Die Stundenanzeige (9) blinkt. Leuchte [ ] leuchtet. Das Gerät arbeitet in einem intelligenten Energiesparmodus.
  • Page 12 Raumtemperaturkontrolle und Wochentagsregelung Sonstige Regelungsoptionen Raumtemperaturkontrolle mit Präsenzer- nein kennung Raumtemperaturkontrolle mit Erkennung offener Fenster mit Fernbedienungsoption nein mit adaptiver Regelung des Heizbeginns nein mit Betriebszeitbegrenzung mit Schwarzkugelsensor nein Kontaktangaben OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 13 Indice • In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio, Traduzione delle istruzioni originali Pannello di riscaldamento in vetro è indispensabile consegnare insieme anche le Prima di cominciare… ....13 presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 14 • Disinserire la tensione di alimentazione dell’appa- • Non si possono rimuovere o coprire i simboli che recchio durante il trasporto. si trovano sull’apparecchio. Le indicazioni non più leggibili sull’apparecchio devono essere imme- • Se la linea di collegamento alla rete dell’apparec- diatamente sostituite.
  • Page 15 • Il simbolo [ ] (10) mostra se il dispositivo sta riscaldando o meno. Controllare prima dell’accensione! Capacità di riscaldamento PERICOLO! Pericolo di lesioni! L’appa- – Premere il tasto [M] per commutare tra capacità recchio può essere utilizzato soltanto se non di riscaldamento più...
  • Page 16 Rilevamento delle finestre aperte – Premere il tasto [ • Lampeggia l’indicazione della temperatura Pannello di controllo: ambiente (1). – Premere il pulsante [M] per 3 secondi, la spia [ ] – Premere il tasto [+]/[–] per impostare la tempera- sarà...
  • Page 17 Contatti OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 18 Table des matières • Veuillez observer toutes les consignes de sécu- Trad uction de la notice originale Panneau de chauffe en verre rité ! La non-observation des consignes de sécu- Avant de commencer… ....18 rité...
  • Page 19 • En cas d’endommagement du câble secteur, enfants de 3 à 8 ans doivent être surveillés conti- débranchez immédiatement la fiche secteur. nuellement, ou ils sont bien instruire à l’utilisation N’utilisez jamais l’appareil si le câble secteur est sûr et comprendre les dangers possibles. Enfants endommagé.
  • Page 20 Montage comme appareil sur pieds – Appuyez sur la touche [+]/[–] pour régler les minutes. ► P. 5, fig. 3 – Appuyez sur la touche [ ] et maintenez-la – Visser les pieds joints (4) avec vis (5) sur la face enfoncée. basse de l’appareil. •...
  • Page 21 – Appuyez sur la touche [+]/[–] pour configurer les • La touche [ ] allume ou éteint l’appareil norma- heures lement et règle la durée, comme la touche [ – Appuyez sur la touche [ • Les touches [ ] et [ ] permettent d’aug- menter ou de diminuer la température de 1 °C à...
  • Page 22 Caractéristiques techniques Les consommateurs sont tenus d’éliminer appareils électriques usagés, les batteries et accus usagés Numéro d’article 370139 d’appareils électriques séparément en les remettant à un point de collecte officiel afin de garantir un trai- Tension nominale 230 V~, 50 Hz tement adéquat.
  • Page 23 à distance contrôle adaptatif de l’activation limitation de la durée d’activation capteur à globe noir Coordonnées de OBI Group Sourcing GmbH contact Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 24 Table of contents • The device must only be used when it functions Tran slation of the original instructions Glass heatin g panel properly. If the product or part of the product is Before you begin… ..... . 24 defective, it must be taken out of operation and For your safety .
  • Page 25 Device-specific safety instructions 1. Glass heating panel 2. Display • The surroundings must be free of highly-flamma- ble or explosive materials. 3. Control panel • The device must be standing clear all around on 4. Base feet an even, horizontal surface or be mounted Scope of delivery securely on the wall.
  • Page 26 3. Weekly opening – Press the [ ] key again to set the time in 1-hour increments. 4. Comfortable mode Automatic Function 5. Economic 6. Anti-frost For each day of the week, you can set 6 periods dur- ing which the appliance is to heat. 7.
  • Page 27 Open window detection – Switch off the device and let it cool off completely. – Pull out the plug. Control panel: – Wipe the device with a slightly damp cloth. – Press [M] button 3 seconds, the [ ] light will be on.
  • Page 28 Contact details OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 29 Obsah • Přístroj se smí používat pouze tehdy, pokud je Překlad původního návodu k používání Sklo-topný panel bez závady. Jsou-li na přístroji nebo na některé Dříve než začnete… ..... 29 jeho součásti závady, musí...
  • Page 30 • Přístroj musí stát na rovném, vodorovném pod- 2. Displej kladu, kolem dokola musí mít volný prostor nebo 3. Ovládací panel musí být bezpečně namontovaný na stěnu. Vždy 4. Stojací patky je nutno dodržovat bezpečnostní vzdálenosti Rozsah dodávky (► Bezpečnostní odstupy – s. 30). • Sklo-topný panel •...
  • Page 31 3. Zapnutí na týden – Pro nastavení času v krocích po 1 hodině stisk- něte znovu tlačítko [ 4. Komfortnější režim Funkce automatiky 5. Úsporný 6. Ochrana proti mrazu Můžete nastavit pro každý den v týdnu 6 časových rozmezí, ve kterých má přístroj topit. 7.
  • Page 32 • Pomocí tlačítek [ ] a [ ] můžete nastave- – Vypněte přístroj a nechte jej úplně vychladnout. nou teplotu zvyšovat nebo snižovat o 1 °C na – Obal se skládá z lepenky a z příslušně označe- jedno stisknutí tlačítka. ných plastových fólií, které...
  • Page 33 řízeným spouštěním s omezením doby činnosti s černým kulovým čidlem Kontaktní údaje OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 34 Obsah • V prípade ďalšieho predaja alebo darovania tohto Preklad pôvodného návodu na pou žitie Sklený vykurovací panel zariadenia spolu s ním odovzdajte vždy aj tento Než začnete… ......34 návod.
  • Page 35 Prehľad o prístroji Špecifické pokyny k prístroju • V okolí sa nesmú nachádzať ľahko zápalné látky Poznámka: Skutočný výzor vášho stroja sa alebo výbušné látky. môže líšiť od obrázkov. • Prístroj musí stáť na vodorovnom podklade a musí byť dookola voľný alebo musí byť bezpečne ► S. 3, obr. 1 namontovaný...
  • Page 36 Ovládací panel – Súčasným stlačením tlačidiel [+] a [−] po dobu 3 sekúnd zrušíte funkciu detskej poistky. ► S. 4, obr. 2 • Symbol [ ] na displeji zhasne. Diaľkový ovládač Funkcia časovača ► S. 4, obr. 3 Môžete nastaviť čas, po ktorom sa prístroj automa- Indikátor ticky vypne. ► S. 6, obr. 1 –...
  • Page 37 Čistenie • Tlačidlo [ ], inteligentný režim úspory energie. V tomto režime spotrebič meria a zaznamenáva NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo okolitú teplotu. Vypne sa, keď okolitá teplota poranenia! Pred všetkými prácami na prí- klesne počas 10 minút o 5 °C. stroji vytiahnite vždy sieťovú zástrčku. •...
  • Page 38 áno reného okna s možnosťou diaľkového ovládania s prispôsobivým ovládaním spustenia s obmedzením času prevádzky áno so snímačom čiernej žiarovky Kontaktné údaje OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 39 Spis treści • Przechowywać wszystkie instrukcje obsługi i Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Szklany panel grzewczy wskazówki bezpieczeństwa do przyszłego wyko- Przed rozpoczęciem użytkowania… ..39 rzystania. Dla Państwa bezpieczeństwa ....39 •...
  • Page 40 • Przed wyciągnięciem wtyczki z kontaktu zawsze • UWAGA! Niektóre części tego produktu mogą być wyłączać urządzenie. bardzo gorące i spowodować oparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku • Na czas transportu odłączyć urządzenie od przebywania w pobliżu urządzenia dzieci i innych prądu.
  • Page 41 Żądana temperatura w pomieszczeniu – Znajdujące się w wyposażeniu podstawy (4) przy- kręcić za pomocą śrub (5) na spodniej części – Wcisnąć przycisk [+]/[–], żeby temperaturę w urządzenia. pomieszczeniu ustawić w przedziale 10°C do 49°C. Obsługa • Symbol [ ] (10) pokazuje, kiedy urządzenie Sprawdzić...
  • Page 42 Wykrywanie otwartego okna • Wskaźnik godzin (9) miga. – Wcisnąć przycisk [+]/[–], żeby ustawić minuty w Panel sterowania: krokach 10-minutowych. – Naciśnij przycisk [M] 3 sekundy, zapali się kontro- – Wcisnąć przycisk [ lka [ ]. Urządzenie pracuje w trybie inteligent- nego oszczędzania energii.
  • Page 43 Dane teleadresowe OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 44 Vsebina • Če napravo prodate ali daste naprej, nujno prilo- Prevod izvirnih navodil Steklena grelna plošča žite tudi ta priročnik za uporabo. Pred začetkom… ......44 •...
  • Page 45 • Naprava mora biti postavljena na prosto, ravno, 3. Upravljalno polje vodoravno podlago oz. se pritrdi na steno. Upo- 4. Stojali števajte potrebne varnostne razdalje (► Varno- Dobavni obseg stne razdalje – str. 45). • Steklena grelna plošča • Naprave ni dovoljeno uporabljati na prostem. •...
  • Page 46 3. Tedenski vklop – Ponovno pritisnite tipko [ ], da nastavite čas v 1- urnih korakih. 4. Udoben način Samodejno delovanje 5. Ekonomično 6. Zaščita pred zamrznitvijo Za vsak dan v tednu lahko nastavite 6 časovnih obdo- bij, v katerih naj naprava ogreva. 7.
  • Page 47 Zaznavanje odprtega okna – Napravo izklopite in počakajte, da se povsem ohladi. Nadzorna plošča: – Izvlecite omrežni vtič. – Prižge se lučka [ ] in pritisnite gumb [M] 3 – Napravo obrišite z rahlo navlaženo krpo. sekunde. Naprava deluje v načinu pametnega varčevanja z energijo.
  • Page 48 Z uravnavanjem temperature v prostoru z zaznavanjem odprtega okna Z možnostjo uravnavanja na daljavo S prilagodljivim uravnavanjem začetka de- lovanja Z omejitvijo časa delovanja Z globus senzorjem Kontaktni podatki OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 49 Tartalomjegyzék • A készüléket csak akkor szabad használni, ha az Eredeti h asználati utasítás fordítása Üveg fűtőlap kifogástalan állapotban van. Ha a készülék vagy Mielőtt hozzákezdene… ....49 egy része hibás, akkor azt üzemen kívül kell Biztonsága érdekében .
  • Page 50 • Ha a készülék hálózati csatlakozókábele megsé- • A készüléken található jelzéseket nem szabad rül, a cserét a gyártó által vagy a vevőszolgálata leszedni vagy letakarni. A már nem olvasható fel- által, illetve egy hasonló képesítésű szakemberrel iratokat haladéktalanul cserélje le. kell elvégeztetni a veszélyek elkerülése érdeké- Üzembe helyezés előtt olvassa el a haszná- ben.
  • Page 51 Kezelés Kívánt helyiséghőmérséklet – A kívánt helyiséghőmérséklet 10°C és 49°C Bekapcsolás előtt vizsgálja meg! közötti beállításához nyomja meg a [+]/[–] gom- VESZÉLY! Sérülésveszély! A készüléket bot. csak akkor szabad üzembe helyezni, ha az • A [ ] szimbólum (10) mutatja, ha a készülék átvizsgálás során semmilyen hibát nem fűt.
  • Page 52 Nyitott ablak érzékelése – A percek 10 perces lépésekben történő beállítá- sához nyomja meg a [+]/[–] gombot. Vezérlőpult: – Nyomja meg a [ ] gombot. – A [ ] lámpa kigyullad. A készülék intelligens • A helységhőmérséklet kijelzés (1) villog. energiatakarékos üzemmódban működik.
  • Page 53 Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályo- igen zás és heti szabályozás Más szabályozási lehetőségek Beltéri hőmérséklet-szabályozás jelenlét- érzékeléssel Beltéri hőmérséklet-szabályozás nyitottab- igen lak-érzékeléssel Távszabályozási lehetőség Adaptív bekapcsolásszabályozás Működési idő korlátozása igen Feketegömb-érzékelővel ellátva Kapcsolatfelvételi OBI Group Sourcing GmbH adatok Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 54 BA/HR Kazalo • Uređaj se smije koristiti samo onda, ako je u Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu Staklena ploča za grijanje ispravnom stanju. Ako je uređaj ili neki njegov dio Prije nego što počnete… ....54 oštećen, mora se staviti van pogona i propisno Za Vašu sigurnost .
  • Page 55 BA/HR • Uređaj se mora postaviti na vodoravnu podlogu 4. Noge tako da bude slobodan sa svih strana ili sigurno Opseg isporuke montiran na zid. Uvijek je potrebno poštivati sigur- • Staklena ploča za grijanje nosne razmake (► Sigurnosni razmaci – str. 55). • Noge •...
  • Page 56 BA/HR 4. Komforan režim – Pritisnite ponovo tipku [ ], da podesite vrijeme u koracima od 1 sata. 5. Ekonomski Automatska funkcija 6. Zaštita od smrzavanja 7. Detekcija otvorenog prozora Možete podesiti 6 vremenskih perioda za svaki dan u sedmici, u kojem bi uređaj trebao grijati. 8.
  • Page 57 BA/HR • Pomoću tipke [ ] i [ ] možete povećati ili – Isključite uređaj i pustite ga da se potpuno ohladi. smanjiti podešenu temperaturu za 1°C po pritisku – Izvucite mrežni utikač. na tipku. – Obrišite uređaj lagano navlaženom krpom. Detekcija otvorenog prozora Smetnje i pomoć...
  • Page 58 žaruljom podaci za kontakt OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 59 Πίνακας περιεχομένων • Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Γυάλινο θερμαντικό πάνελ ασφαλείας για μελλοντική χρήση. Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 59 •...
  • Page 60 • Όταν δε χρησιμοποιείται να τραβάτε πάντα το και ότι επίσης έχουν κατανοήσει τους πιθανούς ρευματολήπτη. κινδύνους. Τα παιδιά μεταξύ 3 και 8 ετών δεν επι- τρέπεται να συνδέουν το ρευματολήπτη, να ενερ- • Πριν τη σύνδεση του ρευματολήπτη βεβαιωθείτε, γοποιούν...
  • Page 61 – Κρεμάστε το προϊόν στον τοίχο, όπως απεικονίζε- – Πατήστε το πλήκτρο [+]/[–] για να ρυθμίσετε τα ται στο σχέδιο συναρμολόγησης. λεπτά. – Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο [ Συναρμολόγηση ως συσκευή τοποθετημένη στο δάπεδο • Η ένδειξη ημέρας της εβδομάδας (12) αναβοσβή- νει.
  • Page 62 • Η ένδειξη ώρας (9) αναβοσβήνει και το σύμ- περιβάλλοντος. Θα σταματήσει να λειτουργεί όταν βολο [►] δείχνει ότι γίνεται επεξεργασία του χρό- η θερμοκρασία περιβάλλοντος πέσει κατά 5 °C νου ενεργοποίησης. μέσα σε 10 λεπτά. – Πατήστε το πλήκτρο [+]/[–] για να ρυθμίσετε τις •...
  • Page 63 συσκευές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικι- – Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύκλωση. ακά απορρίμματα. Μπορεί να περιλαμβάνουν επικίν- Τεχνικά στοιχεία δυνες για το περιβάλλον και την υγεία ουσίες. Οι καταναλωτές είναι υποχρεωμένοι να απορρίπτουν Αριθμός προϊόντος 370139 τις παλαιές ηλεκτρικές συσκευές, τις μπαταρίες Ονομαστική...
  • Page 64 ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανι- ναι χνευτή ανοιχτού παραθύρου με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως όχι με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης όχι με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας ναι με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαί- όχι ρας Στοιχεία επικοινωνί- OBI Group Sourcing GmbH ας: Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 65 Inhoudsopgave • De gebruiksaanwijzing altijd onder handbereik Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Glazen verwarmingspaneel bewaren. Voordat u begint… ..... . 65 •...
  • Page 66 • Voor u de stekker uittrekt het apparaat altijd uit- • Symbolen die zich op uw apparaat bevinden schakelen. mogen niet verwijderd of afgedekt worden. Niet meer leesbare aanwijzingen op het apparaat • Apparaat bij het transport stroomloos schakelen. moeten onmiddellijk worden vervangen. •...
  • Page 67 Bediening • Het symbool [ ] (10) geeft aan wanneer het apparaat verwarmt. Voer vóór het inschakelen controles uit! Verwarmingsvermogen GEVAAR! Gevaar voor letsel! Het appa- – Druk op de toets [M] om tussen hoog verwar- raat mag alleen in bedrijf worden genomen mingsvermogen [ ], laag verwarmingsvermo- als bij...
  • Page 68 Detectie van open vensters – Druk op de toets [+]/[–] om de minuten in stappen van 10 minuten in te stellen. Bedieningspaneel: – Druk op de toets [ – Druk 3 seconden op de [M] knop, het [ ] lampje •...
  • Page 69 Sturing van de kamertemperatuur, met aan- neen wezigheidsdetectie Sturing van de kamertemperatuur, met openraamdetectie Met de optie van afstandsbediening neen Met adaptieve sturing van de start neen Met beperking van de werkingstijd Met black-bulbsensor neen Contactgegevens OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 70 Innehållsförteckning • Produkten får endast användas om den fungerar Översättning av bru ksan visning i original Glaspanelvärmare som den ska. Om produkten eller någon del av Innan du börjar… ..... . . 70 den är defekt måste enheten tas ur drift och borts- För din egen säkerhet .
  • Page 71 • Produkten måste stå på ett jämnt, vågrätt under- 4. Fötter lag runtom eller vara säkert monterad på vägg. Leveransomfattning Säkerhetsavstånden måste alltid beaktas • Glaspanelvärmare (► Säkerhetsavstånd – sid. 71). • Fötter • Produkten får inte användas utomhus. • Fjärrkontroll • Låt inte produkten arbeta utan uppsikt. •...
  • Page 72 Automatikfunktion 7. Detektering av öppet fönster 8. Inställning av frånkopplingstiden För varje veckodag kan du ställa in 6 perioder då ele- mentet skall värma. 9. Timer – Tryck på knappen [Prog] för att aktivera automa- 10. Uppvärmd tikfunktionen. 11. Inställning av inkopplingstiden –...
  • Page 73 Upptäckt av öppet fönster – Slå av produkten och låt den bli helt kall. – Dra ur kontakten. Kontrollpanelen: – Torka av produkten med en lätt fuktad trasa. – Tryck på [M]-knappen i 3 sekunder, lampan [ ] tänds. Apparaten arbetar i smart energisparande Störningar och hjälp läge.
  • Page 74 Andra regleringsmetoder rumstemperaturreglering med närvarode- tektering rumstemperaturreglering med detektering av öppna fönster med möjlighet till fjärrstyrning med anpassningsbar startreglering med driftstidsbegränsning med svartkroppsgivare Kontaktuppgifter OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 75 Sisällys • Laitetta saa käyttää vain sen ollessa moitteetto- Alkuperäisten ohjeiden käännös Lasilämmitin massa kunnossa. Jos jokin laitteen osista vialli- Ennen aloittamista… ..... 75 nen, täytyy laite poistaa käytöstä...
  • Page 76 • Älä anna laitteen käydä ilman valvontaa. • Ruuvit ja ankkurit seinäasennusta varten • Älä koskaan vie esineitä laitteeseen ilmaritilän • Jalkojen kiinnitysruuvit läpi. Hengenvaara! Asennus • Laitetta ei saa koskaan upottaa veteen tai muu- hun nesteeseen. Turvavälit • Laitetta ei saa käyttää kosteissa tiloissa, kuten ► Siv. 5, kuva 1 kylpyhuone, suihku tai uimahalli, eikä...
  • Page 77 12. Viikko – Painamalla painiketta [+]/[–] voit valita käsiteltä- vän viikonpäivän. 13. Lapsilukko – Paina painiketta [ Päällekytkentä • Huonelämpötilan näyttö (1) vilkkuu. – Kytke laite päälle laitteen sivussa olevalla virtakyt- – Painamalla painiketta [+]/[–] voit valita ajanjakso- kimellä. jen 1-6 väliltä. –...
  • Page 78 minuutin kuluessa. Paina [M]-painiketta 3 sekun- – Pyyhi tuote nihkeällä liinalla. tia uudelleen, [ ]-merkkivalo sammuu, ikkuna Häiriöt ja apu auki -toiminto kytkeytyy pois päältä. Kaukosäädin: Jos jokin ei toimi… • [ ] -näppäin, ikkuna auki -toimintonäppäin. VAARA! Loukkaantumisvaara! Epäasialli- set korjaukset voivat aiheuttaa sen, että...
  • Page 79 Muut säätömahdollisuudet huonelämpötilan säätö läsnäolotunnistimen kanssa huonelämpötilan säätö avoimen ikkunan kyllä tunnistimen kanssa etäohjausmahdollisuuden kanssa mukautuvan käynnistyksen ohjauksen kanssa käyntiajan rajoituksen kanssa kyllä lämpösäteilyanturin kanssa Yhteystiedot OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY...
  • Page 80 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 81 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 84 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.obisourcing.de Art.-Nr. 370139 S-71700 V-170424...

Ce manuel est également adapté pour:

370139