Page 1
Model: ERAYAK 4500PD Original instructions INVERTER GASOLONE GENERATOR USER MANUAL For more information and support visit: E-mail: services@erayaktech.com...
Page 2
For more information and support visit: E-mail: services@erayaktech.com...
Page 3
Generator Manual SAFETY INFORMATION INTRODUCTION TO FUNCTION PANEL STARTUP/SHUTDOWN MAINTENANCE TROUBLESHOOTING TECHNICAL SPECIFICATIONS Manuel du générateur INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ INTRODUCTION AU PANNEAU DE FONCTIONS DÉMARRAGE/ARRÊT ENTRETIEN DÉPANNAGE SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Manual del generador INFORMACIÓN DE SEGURIDAD INTRODUCCIÓN AL PANEL DE FUNCIONES PUESTA EN MARCHA/APAGADO MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...
Page 4
1. SAFETY INFORMATION WARNING! The generator sets are designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand this owner’s manual before operating your generator. You can help Prevent accidents by being familiar with your generator’s controls, and by observing safe operating procedures.
Page 5
Electric Shock Hazards Electrical equipment including lines and plug connections should be free from nudity. Electrical equipment (including lines and plug connections) should be detective. The generator set must not be connected to other power sources, such as the power com- pany supply mains.
Page 6
SAFETY SIGN DANGER WARNING Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Not to refuel when operating. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. Electrical hazard. Exhaust gas is poisonous; do not operate in an unventilated area [Carbon monoxide (CO) danger].
Page 7
2) Electric start method: COMPONENTS COMPONENTS NUMBER NUMBER Electric start button Oil alarm indicator light (yellow) Overload alarm indicator light (red) Output indicator light (green) USB A+C PROPANE/NATURAL GAS air inlet Grounding port Parallel connection interface Double Socket (AC120V 2*20A) L5-30P Socket(AC120V 30A) AC Protection 30A AC Protection 20A...
Page 8
If the Overload Indicator Light (red) is ON, disconnect the electrical appliances firstly, press and hold the Reset Button 5s at least. If the Overload Indicator Light (red) is OFF and the Output Indicator Light (green) is ON, reconnect the electrical appliances. Other- wise stop the engine and check the generator.
Page 9
7. Parallel connection interface Two generators can be connected to increase the output. First connect the parallel cable to the outlet and then start the generator to get more output power. 8. Grounding port The ground terminal is used to externally ground the generator. 9.
Page 10
3A. Gasoline starting method Turn the 3-in-1 switch to "START". Pull the tow rope firmly Turn the 3-in-1 switch to "RUN" after start- ing. 3B. PROPANE/NATURAL GAS starting method Turn the 3-in-1 switch to "RUN". Open the steel tank valve. -07-...
Page 11
Pull hard on the tow rope until the generator is fully activated. 4. Insertion of sockets Connect load, plug into socket 2) Electric start method 1. Add oil Recommended 10W-30/15W-40, add 0.16 gal (0.6L) of oil, being careful not to overdo it. 2.
Page 12
3A. Fuel addition RECOMMENDATION: Use 87 and above gasoline and add 2.25 gal (8. 5L) of gasoline, mainly not excessive or insufficient. 3B. Connection of PROPANE/NATURAL GAS steel tanks Add propane/natural gas 4A. Gasoline starting method Turn the 3-in-1 switch to "START". Press the power button start button until it is fully activated.
Page 13
4B. PROPANE/NATURAL GAS starting method Turn the 3-in-1 switch to "RUN". Open the steel tank valve. Press the power button start button until it is fully activated. ENGINE START STOP 5. Insertion of sockets Connect load, plug into socket 3) Shutting down the generator 1A.
Page 14
1B. Shutting down the PROPANE/NATURAL GAS generator Press and hold the "STOP" button until the generator stops. ENGINE START STOP Turn the 3-in-1 switch to the "STOP" position. Rotate the steel tank valve until it closes.fully activated. 4. MAINTENANCE The purpose of the maintenance and adjustment schedule is to keep the generator in the beset operating condition.
Page 15
CAUTION Use genuine or equivalent quality components to replace the wear components. Maintenance Schedule Note: Service more frequently when used in dusty areas. These items should be serviced by your servicing dealer, unless you have the proper tools and are mechanically proficient. For commercial use, long hours of operation to determine proper maintenance intervals.
Page 16
After oil change, wash your hands with soap. Note: For conforming to the environment requirement, the used oil will be put into a sealed con- tainer and then be transported to the service station for recycler. Do not throw it into the trash or pour it on the ground.
Page 17
2) Air Cleaner Service A dirty Air Cleaner will restrict air flow into the carburetor. Clean and maintain the air cleaner regularly, especially in the extremely dusty areas. Do not use gasoline or low ignition point solvents for cleaning. They are flammable and explosive under certain conditions.
Page 18
Soak the Air Cleaner element in the clean engine oil, and squeeze out the redundant oil. Reinstall the Air Cleaner element and cover. Reinstall the maintenance cover, and tighten the screws. 3) Spark Plug Service Recommendation Spark Plug: F7RTC Check the Spark Plug gap and clean the carbon deposition at the bottom of the Spark Plug.
Page 19
Take off the Spark Plug with the Spark Plug Spanner. Visual inspection the Spark Plug. Change a new one if its insulator cracked or chipped. Clean it with a wire brush if the Spark Plug is reused. Measure the Spark Plug Gap with a feeler gauge. The normal value:0.6-0.7mm (0.024-0.028in).
Page 20
Reinstall the spark plug cap Reinstall the spark plug maintenance cover. Note: The Spark Plug must be securely tightened. Tightening in wrong way will cause Spark Plug hot, even damage the engine. Never use a spark plug with an improper heat range. -17-...
Page 21
5. TROUBLESHOOTING 1 PROBLEM After adding gasoline and oil for the first time, the generator cannot ANSWER start normally. 1 When starting the generator for the first time, check whether the spark plug is loose, then add 2.25 gal gasoline and 0.16 gal engine oil, and let it sit for 6 minutes to make the oil circuit full of oil.
Page 22
6. TECHNICAL SPECIFICATIONS Specifications Parameters Model LY165F Single cylinder, four stroke, Type forced air cooling, overhead valve Engine Displacement (cm ) 149.3 Bore*Stroke (mm) 65*45 Compression Ratio 8.2:1 Rated Power(kW/min ) 3.8 / 4600 Ignition System Full transistor Start System...
Page 23
1. INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ ATTENTION ! Les groupes électrogènes sont conçus pour offrir un service sûr et fiable s'ils sont utilisés con- formément aux instructions. Lisez et comprenez ce manuel du propriétaire avant d'utiliser votre groupe électrogène. Vous pouvez aider Prévenez les accidents en vous familiarisant avec les commandes de votre générateur et en respectant des procédures d'utilisation sûres.
Page 24
Si vous faites fonctionner le générateur dans un endroit confiné, ou même partiellement fermé, l'air que vous respirez peut contenir une quantité dangereuse de gaz d'échappe- ment. Pour éviter l'accumulation de gaz d'échappement, assurez une ventilation adéquate. Risques de chocs électriques L'équipement électrique, y compris les lignes et les prises de courant, ne doit pas présenter de nudité.
Page 25
PANNEAU DE SÉCURITÉ DANGER WARNING Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Not to refuel when operating. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. Electrical hazard. Exhaust gas is poisonous; do not operate in an unventilated area [Carbon monoxide (CO) danger].
Page 26
2) Méthode de démarrage électrique : COMPONENTS COMPONENTS NUMBER NUMBER bouton de démarrage électrique témoin d'alarme d'huile (jaune) voyant d'alarme de surcharge (rouge) voyant de sortie (vert) USB A+C Entrée d'air PROPANE/GAZ NATUREL port de mise à la terre interface de connexion parallèle double prise (AC120V 2*20A) Prise L5-30P (AC120V 30A) Protection CA 30A...
Page 27
Si le voyant de surcharge (rouge) est allumé, débranchez d'abord les appareils élec- triques, puis appuyez sur le bouton de réinitialisation et maintenez-le enfoncé pendant au moins 5 secondes. Si le voyant de surcharge (rouge) est éteint et que le voyant de sortie (vert) est allumé, rebranchez les appareils électriques.
Page 28
7. Interface de connexion parallèle Il est possible de connecter deux générateurs pour augmenter la puissance. Connectez d'abord le câble parallèle à la prise de courant, puis démarrez le générateur pour aug- menter la puissance de sortie. 8. port de mise à la terre La borne de mise à...
Page 29
3A. Méthode de démarrage à l'essence Positionnez le commutateur 3-en-1 sur "START". Tirer fermement sur le câble de remorquage Tournez le commutateur 3-en-1 sur "RUN" après le démarrage. 3B. PROPANE/GAZ NATUREL méthode de démarrage Placez l'interrupteur 3 en 1 en position "RUN".
Page 30
Tirez fortement sur le câble de remorquage jusqu'à ce que le générateur soit complètement activé. 4. Insertion des prises Connecter la charge, brancher dans la prise 2) Méthode de démarrage électrique 1. Ajouter de l'huile Recommandé 10W-30/15W-40, ajoutez 0.16 gal (0.6L) d'huile, en veillant à...
Page 31
3A. Ajout de carburant RECOMMANDATION : Utiliser de l'essence 87 et plus et ajouter 2,25 gal (8,5L) d'essence, princi- palement ni excessive ni insuffisante. 3B. Raccordement des réservoirs en acier PROPANE/GAZ NATUREL Ajouter le gaz propane/naturel 4A. Méthode de démarrage à l'essence Positionnez le commutateur 3-en-1 sur "START".
Page 32
4B. PROPANE/GAZ NATUREL méthode de démarrage placez l'interrupteur 3-en-1 en position "RUN". ouvrir la vanne du réservoir d'acier. appuyez sur le bouton de démarrage jusqu'à ENGINE START ce qu'il soit complètement activé. STOP 5. Insertion des prises Connecter la charge, brancher dans la prise 3) Arrêt du générateur 1A.
Page 33
1B. Arrêt du générateur PROPANE/GAZ NATUREL Appuyez et maintenez enfoncé le bouton "STOP" jusqu'à ce que le générateur s'arrête. ENGINE START STOP placez l'interrupteur 3-en-1 en position "STOP". Tourner la vanne du réservoir en acier jusqu'à ce qu'elle se ferme. 4.
Page 34
ATTENTION Utilisez des pièces d'origine ou de qualité équivalente pour remplacer les pièces d'usure. Calendrier d'entretien Période de service régulier (3) Premier Tous les Tous les Chaq Tous les mois 3 mois 6 mois 2 ans ou Objet utilis ation heures.
Page 35
Après la vidange, lavez-vous les mains avec du savon. Note: Pour se conformer aux exigences environnementales, l'huile usagée sera placée dans un con- teneur scellé et sera ensuite transportée à la station-service pour être recyclée. Ne la jetez pas à la poubelle et ne la répandez pas sur le sol. -32-...
Page 36
2) Entretien du filtre à air Un filtre à air encrassé restreint le flux d'air dans le carburateur. Nettoyez et entretenez régulièrement le filtre à air, en particulier dans les zones extrêmement poussiéreuses. Ne pas utiliser d'essence ou de solvants à faible point d'ignition pour le nettoyage. Ils sont inflammables et explosifs dans certaines conditions.
Page 37
tremper l'élément du filtre à air dans l'huile moteur propre et presser l'huile superflue. réinstaller l'élément et le couvercle du filtre à air. Réinstallez le couvercle de maintenance et serrez les vis. 3) Service des bougies d'allumage Recommandation Bougie d'allumage: F7RTC Vérifier l'écartement de la bougie et nettoyer le dépôt de carbone au fond de la bougie.
Page 38
Déposer la bougie d'allumage à l'aide de la clé à bougie. Inspection visuelle de la bougie d'allumage. Remplacez-la si son isolateur est fissuré ou ébréché. Nettoyez-le avec une brosse métallique si la bougie est réutilisée. Mesurer l'écartement des bougies d'allumage à l'aide d'une jauge d'épaisseur. La valeur normale est de 0,6-0,7mm(0,024-0,028in).
Page 39
Réinstallez la bougie d'allumage avec précaution, à la main, afin d'éviter les filetages croisés. Une bougie d'allumage neuve doit être serrée d'un demi-tour à l'aide d'une clé. Une bougie usagée doit être serrée de 1/8 à 1/4 de tour avec une clé. Remettre en place le capuchon de la bougie d'allumage Remettre en place le couvercle de maintenance de la bougie d'allumage.
Page 40
5. DÉPANNAGE 1 PROBLÈME Après avoir ajouté de l'essence et de l'huile pour la première fois, le RÉPONSE générateur ne peut pas démarrer normalement. 1 Lors du premier démarrage du générateur, vérifiez si la bougie d'allumage est desser- rée, ajouter ensuite 2.25 gal d'essence et 0.16 gal d'huile de moteur, et laisser reposer pendant 6 minutes pour que l'huile s'imprègne.
Page 41
6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Spécifications Paramètres Modèle LY165F Monocylindre, quatre temps,refroidis- Type sementpar air forcé, soupape en tête Cylindrée du moteur (cm ) 149.3 Alésage*Course (mm) 65*45 Taux de compression 8.2:1 Puissance nominale (kW/min ) 3.8 / 4600 Système d'allumage Transistor complet Système de démarrage...
Page 42
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Los grupos electrógenos están diseñados para ofrecer un servicio seguro y fiable si se utilizan de acuerdo con las instrucciones. Lea y comprenda este manual del propietario antes de operar su generador. Puede ayudar a Para evitar accidentes, familiarícese con los controles del generador y respete los pro- cedimientos de funcionamiento seguro.
Page 43
Si hace funcionar el generador en un lugar cerrado, o incluso parcialmente cerrado, el aire que respira podría contener una cantidad peligrosa de gas de escape. Para evitar la acu- mulación de gases de escape, proporcione una ventilación adecuada. Peligros de descarga eléctrica El equipo eléctrico, incluidas las líneas y las conexiones de enchufes, no debe presentar desnudos.
Page 44
SEÑAL DE SEGURIDAD DANGER WARNING Using a generator indoors CAN KILL YOU IN MINUTES. Not to refuel when operating. Generator exhaust contains carbon monoxide. This is a poison you cannot see or smell. Electrical hazard. Exhaust gas is poisonous; do not operate in an unventilated area [Carbon monoxide (CO) danger].
Page 45
2) Método de arranque eléctrico : COMPONENTS COMPONENTS NUMBER NUMBER Botón de arranque eléctrico Indicador luminoso de alarma de aceite (amarillo) Indicador luminoso de salida (verde) Indicador luminoso de alarma de sobrecarga (rojo) USB A+C entrada de aire PROPANO/GAS NATURAL Toma de tierra Interfaz de conexión en paralelo Enchufe doble (AC120V 2*20A)
Page 46
Si el indicador luminoso de sobrecarga (rojo) está encendido, desconecte primero los aparatos eléctricos y mantenga pulsado el botón de reinicio durante al menos 5 segun- dos. Si la luz indicadora de sobrecarga (roja) está apagada y la luz indicadora de salida (verde) está...
Page 47
7. Interfaz de conexión paralela Se pueden conectar dos generadores para aumentar la potencia de salida. Primero conecta el cable paralelo a la toma de corriente y luego pon en marcha el generador para obtener más potencia de salida. 8. Toma de tierra El terminal de tierra se utiliza para conectar externamente a tierra el generador.
Page 48
3A. Método de arranque con gasolina Gire el interruptor 3-en-1 a la posición "START". Tire firmemente del cable de remolque Gire el interruptor 3 en 1 a la posición "RUN" después de arrancar. 3B. Método de arranque con PROPANO/ GAS NATURAL Gire el interruptor 3-en-1 a la posición "RUN".
Page 49
Tire con fuerza del cable de remolque hasta que el generador se active por completo. 4. Inserción de enchufes Conectar la carga, enchufar a la toma 2) Método de arranque eléctrico 1. Añadir aceite Recomendado 10W-30/15W-40, añadir 0.16 gal (0.6L) de aceite, teniendo cuidado de no exced- erse.
Page 50
3A. Adición de combustible RECOMENDACIÓN: Use gasolina 87 y superior y añada 2.25 gal (8. 5L) de gasolina, principal- mente no excesiva o insuficiente. 3B. Conexión de depósitos de acero de GAS PROPANO/NATURAL Añadir propano/gas natural 4A. Método de arranque con gasolina Gire el interruptor 3-en-1 a la posición "START".
Page 51
4B. Método de arranque con PROPANO/ GAS NATURAL Gire el interruptor 3-en-1 a la posición "RUN". Abra la válvula del depósito de acero. Pulse el botón de inicio del botón de encen- ENGINE START dido hasta que se active por completo. STOP 5.
Page 52
1B. Apagado del generador de PROPANO/ GAS NATURAL Mantenga presionado el botón "STOP" hasta que el generador se detenga. ENGINE START STOP Gire el interruptor 3-en-1 a la posición "STOP". Gire la válvula del depósito de acero hasta que se cierre. 4.
Page 53
PRECAUCIÓN Utilice componentes originales o de calidad equivalente para sustituir los componentes de desgaste. Calendario de mantenimiento Periodo de servicio regular (3) Primer Cada 3 Cada 6 Cada 2 Cada meses o meses o años o Artículo 10 horas horas horas.
Page 54
Después del cambio de aceite, lávate las manos con jabón. Note: Para cumplir con los requisitos medioambientales, el aceite usado se colocará en un contene- dor sellado y luego se transportará a la estación de servicio para su reciclado. No lo tire a la basura ni lo vierta en el suelo.
Page 55
2) Servicio del filtro de aire Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire hacia el carburador. Limpie y mantenga el filtro de aire con regularidad, especialmente en las zonas extremadamente polvorientas. No utilice gasolina ni disolventes de bajo punto de ignición para la limpieza. Son inflamables y explosivos en determinadas condiciones.
Page 56
Sumerja el elemento del filtro de aire en el aceite de motor limpio y exprima el aceite sobrante. Reinstale el elemento del limpiador de aire y la cubierta. Vuelva a instalar la cubierta de mantenimiento y apriete los tornillos. 3) Servicio de bujías Recomendación Bujía: F7RTC Compruebe la separación de la bujía y limpie la carbonilla depositada en la parte inferior de la bujía.
Page 57
Desmonte la bujía con la llave de bujías. Inspección visual de la bujía. Cambie la bujía si el aislador está agrietado o astillado. Límpiela con un cepillo de alambre si la bujía es reutilizada. Mida la separación de la bujía con una galga de espesores. El valor normal: 0,6-0,7mm (0,024-0,028in).
Page 58
Vuelva a montar la bujía con cuidado, a mano, para evitar que se enrosque en cruz. Una bujía nueva debe apretarse 1/2 vuelta con una llave. Las bujías usadas deben apretarse con una llave de 1/8 a 1/4 de vuelta. Vuelva a montar el capuchón de la bujía Vuelva a instalar la tapa de mantenimiento de la bujía.
Page 59
5. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 1 PROBLEMA Después de añadir gasolina y aceite por primera vez, el generador RESPUESTA no puede arrancar normalmente. 1 Al arrancar el generador por primera vez, compruebe si la bujía está suelta, a continu- ación, añadir 2.25 gal de gasolina y 0.16 gal de aceite de motor, y dejar reposar durante 6 minutos para que el aceite circuito lleno de aceite.
Page 60
6. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Especificaciones Parámetros Modelo LY165F Monocilíndrico, cuatro tiempos, refrige- Tipo ración forzada por aire, válvula en cabeza Cilindrada del motor (cm ) 149.3 Diámetro*Carrera (mm) 65*45 Relación de compresión 8.2:1 Potencia nominal (kW/min ) 3.8 / 4600 Sistema de encendido...
Page 61
For the period of warranty noted below and beginning upon the successful registration of the unit, ERAYAK Power Solution (ERAYAK) war- rants that its Generator will be free from defects in material and workmanship for the items and period set forth below. ERAYAK will, at its discretion, repair or replace any part(s) which, upon evaluation, inspection and testing by ERAYAK or an Independent Authorized Service Dealer, is found to be defective.