Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Instruments d'essai universels
AUTOGRAPH
Séries AG-X et AG-Xplus
Manuel de base
(Traduction de la version originale)
Lisez ce manuel d'utilisation intégralement avant d'utiliser le produit.
Conservez-le pour le consulter ultérieurement.
349-08515B
Juin 2021

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Shimadzu AG-X Serie

  • Page 1 349-08515B Juin 2021 Instruments d’essai universels AUTOGRAPH Séries AG-X et AG-Xplus Manuel de base (Traduction de la version originale) Lisez ce manuel d’utilisation intégralement avant d’utiliser le produit. Conservez-le pour le consulter ultérieurement.
  • Page 2 Cette page a été laissée vierge intentionnellement...
  • Page 3 Assurez-vous de les avoir lues avant d’utiliser le système. • Note Ce manuel est la propriété intellectuelle (copyright) de Shimadzu Corporation. Il ne doit pas être reproduit, ni entièrement, ni partiellement, sans autorisation préalable de Shimadzu Corporation. •...
  • Page 4 Signes conventionnels de la documentation Les mots de signalisation relatifs à la sécurité suivants ont été utilisés dans le présent manuel pour indiquer le degré de risque ou les dommages possibles. Symbole Signification Signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas ATTENTION évitée, peut entraîner des blessures graves voire la mort.
  • Page 5 Consignes de sécurité Les systèmes d’AUTOGRAPH génèrent des forces très importantes utilisées pour mesurer les propriétés mécaniques des matériaux et des produits. Dans certaines situations, ils peuvent provoquer des dégâts matériels ou des dommages corporels graves (tels qu’une blessure ou la mort). Par conséquent, pour garantir que l’utilisation du système est sûre, il faut avoir compris les avertissements suivants et les respecter.
  • Page 6 N’opérez jamais la traverse mobile sans que ses interrupteurs de fin de course soient en place. Cela pourrait entraîner une collision de la traverse mobile avec l’outillage et endommager le bâti, l’outil ou la cellule dynamométrique. ATTENTION Utilisez toujours des outillages de la marque Shimadzu sur les machines d’essai AUTOGRAPH.
  • Page 7 Consignes de sécurité ATTENTION Ne PAS modifier cette machine. ATTENTION Avant de régler la tension entrante, assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est sur OFF et débranchez le câble d’alimentation électrique. Contrôlez la tension primaire d’alimentation et vérifiez que le sélecteur de tension est réglé en fonction de la tension d’alimentation conformément.
  • Page 8 Consignes de sécurité ATTENTION Si vous soulevez la machine, vissez des anneaux de levage sur les extrémités des tiges filetées des vis à billes et empêcher la machine de trop pencher. Un bâti penché pourrait soudainement vaciller et blesser les collaborateurs comme lorsque l’élingue glisse.
  • Page 9 Consignes de sécurité PRUDENCE Si l’erreur système (code d’alarme 9999) apparaît, arrêtez la machine et contactez Shimadzu. PRUDENCE Ce système comprend une fonction de sécurité intégrée qui arrête les déplacements ou le retour si la force exercée sur la cellule dynamométrique varie trop.
  • Page 10 Consignes de sécurité PRUDENCE Ne pas utiliser de clé USB infectée par un virus. PRUDENCE Les limites supérieure et inférieure de la traverse mobile attendues pendant un essai doivent être positionnées correctement. Si prévoir ces limites est difficile, déterminez la plage de travail afin que l’écart entre les outillages, la table et la traverse fixe supérieure soit au minimum de 20 PRUDENCE La cellule dynamométrique et le câble CAL ont été...
  • Page 11 Consignes de sécurité PRUDENCE Si la traverse mobile ne se déplace pas correctement à cause de paramétrages incorrects ou pour d’autres raisons, appuyez sur l’un des boutons d'arrêt d’urgence situés sur chacune des colonnes du bâti. Pour arrêter un essai en situation normale, appuyez sur la touche [Arrêt]. PRUDENCE La traverse mobile se déplace rapidement lorsqu’elle revient à...
  • Page 12 Consignes de sécurité NOTE Mettez toujours l’alimentation électrique du système sur OFF lorsque vous branchez ou débranchez le câble CAL. Connecter et déconnecter le câble alors que l’alimentation est sur ON pourrait endommager la capacité de la cellule dynamométrique ou les données d’étalonnage.
  • Page 13 Consignes de sécurité NOTE Le poids de 100 N a une masse précise de 10,206 kg qui équivaut à une force de 100 N sous l’action de la gravité de 9,798 m/s2 à Kyoto. NOTE La force admissible exercée sur la cellule dynamométrique se situe dans les limites de 120 % de la capacité...
  • Page 14 Consignes de sécurité NOTE Lorsque vous montez la cellule dynamométrique sur la traverse mobile, fixez-la fermement avec les boulons fournis. Si la cellule dynamométrique est montée avec du jeu, les résultats de mesure obtenus peuvent être inexacts. NOTE Après avoir monté la cellule dynamométrique, faites un calibrage. NOTE Pour insérer le raccordement dans le trou de la cellule dynamométrique, abaissez la traverse mobile en vérifiant, depuis le dessus de la traverse, le bon centrage du raccordement dans le...
  • Page 15 Dans ce cas cependant, cette opération doit être effectuée par une personne formée au processus d’étalonnage. Un étalonnage incorrect peut entraîner des erreurs notables dans les résultats de mesure. Merci de noter que si le F-CAL est effectué par un utilisateur, SHIMADZU ne saurait garantir la précision de la force. xiii...
  • Page 16 Consignes de sécurité NOTE Assurez-vous que l’eau ou de l’humidité ne pénètre pas à l’intérieur de la télécommande, du boitier électronique, ni d’un composant similaire. NOTE Si une alarme n’apparaît pas après avoir arrêté le mouvement de la traverse mobile en enfonçant le bouton d'arrêt d’urgence ou en actionnant un interrupteur de fin de course, coupez immédiatement l’alimentation électrique.
  • Page 17 Précautions à prendre avec les systèmes AUTOGRAPH AG- X et AG-Xplus de Shimadzu Coupez toujours l’alimentation électrique comme décrit ci-dessous lorsque vous installez ou remplacez une cellule dynamométrique ou un extensomètre. NOTE Mettez toujours l’alimentation électrique du système sur OFF lorsque vous branchez ou débranchez le câble CAL.
  • Page 18 Étiquettes d’avertissement sur l’équipement ATTENTION Risque de choc électrique En raison des risques de choc électrique, ne démontez pas la machine d’essai. Étiquette d'avertissement (au dos du bâti) (modèle de table de 20/50 kN) (modèle de table de 10 kN) (modèle posé...
  • Page 19 Étiquettes d’avertissement sur l’équipement ATTENTION Risques de pincement Tenez vos mains à distance de la zone d’essai pendant le déplacement de la traverse mobile. (sur le devant du bâti) Étiquette d'avertissement (modèle posé au sol) (modèle de table de 10 kN) (modèle de table de 20/50 kN) xvii...
  • Page 20 En cas de dysfonctionnement, tel qu’une traverse mobile qui ne s’arrête pas ou l’émission d’une odeur de brûlé, effectuez les opérations suivantes. Effectuez alors une inspection du système avant de l’utiliser à nouveau et contactez votre fournisseur de services Shimadzu si nécessaire. Procédures d'arrêt d’urgence Appuyer sur le bouton d'arrêt d’urgence.
  • Page 21 1) Les dysfonctionnements dus à une utilisation ou une manipulation incorrecte du système. 2) Les dysfonctionnements dus à un démontage, une réparation ou une modification effectuée par une société autre que Shimadzu ou une société approuvée par Shimadzu. 3) Les dysfonctionnements dus à des causes externes au système.
  • Page 22 CONTENUS 1 APERÇU ....................1 1.1 Introduction ....................2 1.2 Précautions ....................2 1. Manipulation des cellules dynamométriques ......2 2. Manipulation des amarrages ........... 3 3. Cycles d’essai ................. 3 4. Paramétrer les interrupteurs de fin de course de la traverse mobile 3 5.
  • Page 23 APERÇU CONTENUS 1.1 Introduction ········································································· 1-2 1.2 Précautions ········································································· 1-2 1.3 Spécifications communes à tous les modèles ····························· 1-5...
  • Page 24 1. Aperçu 1.1 Introduction Merci d’avoir choisi les séries AG-X et AG-Xplus des machines d’essai universelles AUTOGRAPH. Les machines d’essai sont essentielles pour une large palette d’applications allant du contrôle de la qualité des matériaux, tels que les métaux, les céramiques, les plastiques et les caoutchoucs, des produits tels que les vis, les pièces électroniques, de la nourriture, des produits pharmaceutiques et des films, à...
  • Page 25 à la fin des essais ou après avoir échangé les mors. 3. Cycles d’essai Pour garantir que la performance des systèmes AUTOGRAPH de Shimadzu durera longtemps, utilisez toujours les conditions suivantes pour les cycles d'essais.
  • Page 26 1. Aperçu 6. Fonctiond’économie d’énergie (séries AG-Xplus uniquement) Les séries AG-Xplus sont équipées d’une fonction d’économie d’énergie qui limite la consommation de courant pendant la mise en veille. Lorsque vous utilisez la fonction d’économie d’énergie, veillez au point suivant. 1) Au moment où la fonction d’économie d’énergie est activée, dans la condition précédent le démarrage du test, parce que le moteur n’est pas alimenté...
  • Page 27 1. Aperçu 1.3 Spécifications communes à tous les modèles 1. Aperçu (1) Méthode de chargement Contrôle constant de haute précision du taux de déformation par la structure de la traverse mobile, entrainée par des vis à billes. (2) Capacité de chargement varie selon le modèle. (3) Précision des mesures de la force d'essai Modèle de précision standard : conforme à...
  • Page 28 1. Aperçu 2. Spécifications détaillées Réglage de la vitesse de la traverse mobile La vitesse d’essai est spécifiée en tant que condition d’essai via le logiciel spécifique de pilotage et de traitement des données TRAPEZIUM X ou via l’écran tactile LCD de la machine. Pilotage de la traverse mobile en utilisant la télécommande Touches de commande START/STOP/RETURN/JOG UP/JOG DOWN...
  • Page 29 1. Aperçu Résolution de l’écran Plage de l’écran Résolution de l’affichage (unité : % de la capacité nominale de la cellule dynamométrique) ≦ 0,56 1/1 000 000 > 0,56 1/200 000 ≦ 3,2 > 3,2 1/50 000 ≦ 18 > 18 1/10 000 Mesure de la course de la traverse mobile Méthode de mesure...
  • Page 30 1. Aperçu Sortie analogique extérieure Force d'essai (contrainte) Sortie du signal Analogique (de -5 V à 5 V CC) Résolution : 1/32000 (0,15 mV environ) Echantillonnage de sortie : 10 msec • La valeur de pleine échelle peut être ajustée au moyen du logiciel spécialisé...
  • Page 31 (13) Logiciel spécialisé Modèle TRAPEZIUM X Système d’exploitation compatible Windows 10(pour déterminer si la dernière version est compatible, contactez votre représentant de Shimadzu) Interface Note : pour de plus amples informations, consultez séparément la fiche des spécifications de TRAPEZIUM X.
  • Page 32 1. Aperçu combinée avec le logiciel spécialisé TRAPEZIUM X.) Cette page a été laissée vierge intentionnellement. 1-10...
  • Page 33 2. NOM ET FONCTION DE CHAQUE PIÈCE CONTENUS 2.1 Bâti de chargement ······························································· 2-2 2.2 Télécommande ···································································· 2-8...
  • Page 34 2. Nom et fonction de chaque pièce 2.1 Bâti de chargement 1. Modèles AG-X et AG-Xplus posés au sol Les illustrations 2.1 (a) à 2.1 (c) montrent l'aspect extérieur de la machine d’essai et indiquent les noms de ses composants essentiels. Ecran de protection avant Traverse fixe supérieure Colonnes du bâti...
  • Page 35 2. Nom et fonction de chaque pièce 2. Modèles de table AG-X et AG-Xplus 20/50 kN Les illustrations 2.2 (a) à 2.2 (d) montrent l'aspect extérieur de la machine d’essai et indique les noms de ses composants essentiels. Traverse fixe supérieure Ecran de protection avant Colonnes du bâti...
  • Page 36 2. Nom et fonction de chaque pièce 2. Modèles de table AG-X et AG-Xplus de 10 kN ou moins Les illustrations 2.3 (a) à 2.3 (b) montrent l'aspect extérieur de la machine d’essai et indiquent les noms de ses composants essentiels. Traverse fixe supérieure Ecran de protection avant Colonnes du bâti...
  • Page 37 2. Nom et fonction de chaque pièce 4. Boîte de commande Les illustrations 2.4 (a) à 2.4 (b) montrent l'aspect extérieur de la boîte de commande et indique les noms de ses composants essentiels. Connecteur d’entrée analogique 1 Connecteur de la cellule dynamométrique Connecteur d’entrée analogique 2 Port libre pour les amplificateurs de...
  • Page 38 2. Nom et fonction de chaque pièce 5. Description des pièces 1) Commutateur de l'alimentation électrique ○, (modèles posés au sol et modèles de table de 20/50 kN uniquement) Interrupteur de commutateur de l'alimentation électrique pour l’ensemble du système. 2) Interrupteur de l'alimentation électrique ○, (Voir ill.
  • Page 39 2. Nom et fonction de chaque pièce 7) Boîte de commande - Face arrière (voir ill. 2.4 (b)) Panneau de connecteurs pour le raccordement des unités externes en option telles que la télécommande ou l’enregistreur analogique. (1) Connecteur de l’écran tactile LCD Utilisé...
  • Page 40 2. Nom et fonction de chaque pièce 2.2 Télécommande 1. Vues extérieures et noms des pièces principales Voyant du mode manuel Écran LED de la force Voyant vers le haut Écran LED de la position Voyant vers le bas Touche Déplacement vers le haut Touche de mise à...
  • Page 41 2. Nom et fonction de chaque pièce 2. Description des pièces principales ○, Écran LED de la force La force est affichée normalement. Il clignote en cas de surcharge, de charge insuffisante et de détection de limite. ○, Écran LED de la position. La position est affichée normalement.
  • Page 42 2. Nom et fonction de chaque pièce Touche ouvrir/fermer l’extensomètre ○, (fonction en option) Utilisée pour ouvrir/fermer les bras de l’extensomètre. ○, Touche du bras supérieur (fonction en option) Utilisée pour déplacer le bras supérieur de l’extensomètre. Touche de définition GL ○, (fonction en option) Utilisée pour déplacer les bras supérieur et inférieur de l’extensomètre vers la longueur calibrée initiale GL.
  • Page 43 3. INSPECTION DES PERFORMANCES ET MAINTENANCE CONTENUS 3.1 Inspections régulières planifiées ······················ 3-2 3.2 Inspection des systèmes de sécurité ················· 3-2 3.3 Maintenance (ajout d’huile et nettoyage) ············ 3-4...
  • Page 44 à une vérification annuelle de la force en utilisant une véritable force comme référence. Cette inspection de la force doit être réalisée selon les documents SHIMADZU, par l’entreprise de service d’entretien instruite et formée par notre société.
  • Page 45 3. Contrôler les performances et effectuer la maintenance de la machine Si la traverse mobile s’arrête et ne se déplace plus bien que la touche [Jog] de déplacement soit enfoncée, l’interrupteur de fin de course inférieur est alors considéré comme fonctionnant normalement. Relâchez la bague de la limitation inférieure pour libérer la tige.
  • Page 46 3. Contrôler les performances et effectuer la maintenance de la machine 3.3 Maintenance (ajout d’huile et nettoyage) 1. Maintenance des tiges filetées des vis à billes Lubrifiez régulièrement la tige filetée de la vis pour éviter qu’elle ne soit à court d’huile. Vissez l’embout de graissage fourni sur le côté...
  • Page 47 4. DÉPANNAGE CONTENUS 4.1 Introduction ······················································ 4-2 4.2 Codes d’alarme et remise à zéro des alarmes ·········· 4-2...
  • Page 48 En cas de problèmes ou d’erreurs du système qui ne sont pas décrits dans les exemples ci-dessous, contactez votre représentant Shimadzu. 4.2 Codes d’alarme et remise à zéro des alarmes Si le système détecte une erreur, il affiche un message d’alarme sur l’écran à LED de la télécommande et sur l’écran de l’ordinateur.
  • Page 49 → Éteignez l’interrupteur principal et débranchez les câbles d’étalonnage de tous les amplificateurs. Si l’alarme se déclenche alors que tous les câbles d’étalonnage sont débranchés, contactez votre représentant Shimadzu. Court-circuit possible du câblage des connecteurs ACC1 ou 0004 Surintensité ACC1/2 ACC2.
  • Page 50 → Assurez-vous que la télécommande est connectée. Alarme Si l’alarme apparaît encore bien que la télécommande soit connectée correctement, contactez Shimadzu. La valeur mesurée par le capteur a dépassé 102 % de sa 0020 Alarme de dépassement de la capacité nominale.
  • Page 51 ACC, les modules de mémoire USB et les autres appareils connectés. Si l’erreur persiste, contactez Shimadzu. Une erreur de surintensité s’est produite dans le module de 0051 Surintensité...
  • Page 52 Erreurs du système autres que celles décrites ci-dessus. 9999 Erreur du système → N’utilisez plus la machine d’essai et contactez Shimadzu. Annulation des alarmes Si la fenêtre d’alarme apparaît sur l’ordinateur Cliquez sur le bouton [Cancel Alarm] (Annuler l'alarme) de cette fenêtre de dialogue [Alarm] (Alarme), puis cliquez sur [OK] dans la boîte de confirmation.

Ce manuel est également adapté pour:

Ag-xplus serie