Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

A-LB-20/130-24
DE Akku-Laubbläser
IT
Soffiatore a batteria
FR Souffleur sans fil
GB Battery-powered leaf blower
CZ Akumulátorový zahradní foukač
SK Akumulátorový fúkač lístia
PL Dmuchawa do liści, akumulato-
rowa
SI
Baterijski puhalnik za listje
HU Akkumulátoros lombfúvó
BA/HR Puhalo za suho lišće na
akumulatorski pogon
GR Επαναφορτιζόμενος φυσητήρας
φύλλων
NL Batterij-bladblazer
SE Batteridriven lövblås
FI
Akkulehtipuhallin
196266

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Lux Tools A-LB-20/130-24

  • Page 1 196266 A-LB-20/130-24 DE Akku-Laubbläser HU Akkumulátoros lombfúvó Soffiatore a batteria BA/HR Puhalo za suho lišće na FR Souffleur sans fil akumulatorski pogon GB Battery-powered leaf blower GR Επαναφορτιζόμενος φυσητήρας CZ Akumulátorový zahradní foukač φύλλων SK Akumulátorový fúkač lístia NL Batterij-bladblazer PL Dmuchawa do liści, akumulato-...
  • Page 2 DE Originalbetriebsanleitung ......5 Traduzione delle istruzioni originali ..... 10 FR Traduction de la notice originale .
  • Page 5 Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitung Akku-Laubb läser Bevor Sie beginnen… ..... 5 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 5 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick .
  • Page 6 Gefahr durch Vibration • Vor Arbeitsbeginn Arbeitsbereich nach Tieren und Gegenständen absuchen. Alle Gegenstände ent- VORSICHT! Verletzungsgefahr durch fernen, die weggeschleudert werden oder sich im Vibration! Durch Vibration kann es, vor Motor verklemmen können. allem bei Personen mit Kreislaufstörungen, • Versuchen Sie nicht, bei laufendem Motor Saug- zu Schäden an Blutgefäßen oder Nerven gut zu entfernen oder zu saugendes Material fest- kommen.
  • Page 7 9. Taste für Kapazitätsanzeige Sicherheitsabstand einhalten! Lieferumfang • Gebrauchsanweisung Verletzungsgefahr durch umherfliegende • Laubbläser Teile! Montage Vor jeder Wartung Netzstecker ziehen! ► S. 4, Abb. 3 GEFAHR! Verletzungsgefahr! Verwenden Verletzungsgefahr durch rotierende Gerä- Sie das Gerät niemals mit nur einem mon- teteile! tierten Blasstutzenteil. –...
  • Page 8 Bedienung Gerät reinigen • Groben Schmutz mit einer Bürste entfernen. • Gerät mit einem leicht angefeuchteten Tuch abwi- schen. Aufbewahrung, Transport Vor dem Starten überprüfen! GEFAHR! Verletzungsgefahr! Das Gerät Aufbewahrung darf nur in Betrieb genommen werden, wenn GEFAHR! Verletzungsgefahr! Stellen Sie keine Fehler gefunden werden.
  • Page 9 gungsbelastung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beru- Artikelnummer 196266 hen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, bei- spielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und sol- Vibration** < 2,5 m/s² che, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). (K = 1,5 m/s²) Angaben zur Geräuschemission gemäß...
  • Page 10 Indice Traduzione delle istruzioni originali Soffiato re a batteria Prima di cominciare… ....10 Per la vostra sicurezza ....10 Per la vostra sicurezza Panoramica dell’apparecchio .
  • Page 11 Pericolo a causa delle vibrazioni • Prima di iniziare a lavorare controllare la pre- senza di animali e oggetti nell’area di lavoro. ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa Togliere tutti gli oggetti che possono essere sca- delle vibrazioni! Le vibrazioni possono gliati via o che possono incastrarsi nel motore.
  • Page 12 8. Indicazione capacità residua Mantenere la distanza di sicurezza! 9. Tasto per indicazione della capacità Fornitura Rischio di lesioni dovuto a proiezione di • Istruzioni per l’uso parti! • Soffiatore Prima di ogni intervento di manutenzione Montaggio estrarre la spina di alimentazione! ► P. 4, fig. 3 Pericolo di lesioni dovuto a componenti in PERICOLO! Pericolo di lesioni! Non utiliz-...
  • Page 13 Pulire l’apparecchio • Rimuovere lo sporco con una spazzola. • Pulire l’apparecchio con uno straccio legger- mente inumidito. Immagazzinamento, trasporto Controllare prima di iniziare! PERICOLO! Pericolo di lesioni! L’appa- Immagazzinamento recchio può essere utilizzato soltanto se non PERICOLO! Pericolo di lesioni! Assicu- vengono riscontrati guasti.
  • Page 14 utilizzato, e in particolare del tipo di pezzo che viene lavorato. È necessario Codice articolo 196266 stabilire delle misure di protezione per l’operatore basate su una valutazione del carico da vibrazioni durante le condizioni di utilizzo effettive (in proposito Livello di potenza sonora (L )* 91,5 dB(A) è...
  • Page 15 Table des matières Traduction de la n otice originale Souffleur sans fil Avant de commencer… ....15 Pour votre sécurité ..... . 15 Pour votre sécurité...
  • Page 16 Danger lié aux vibrations • Tenez toujours l’appareil fermement avec les deux mains. ATTENTION ! Danger de blessure lié aux • Avant le début du travail, inspectez le périmètre vibrations ! Les vibrations peuvent entraî- de travail en vue d’objets ou d’animaux. Éloignez ner des dommages sur les vaisseaux san- tous les objets qui pourraient être éjectés ou se guins et les nerfs, en particulier pour les per-...
  • Page 17 Vue d’ensemble de l’appareil • Il est strictement interdit de retirer ou de recouvrir les pictogrammes apposés sur l’appareil. Les Remarque : L’apparence réelle de votre indications apposées sur l’appareil qui ne sont appareil peut diverger des illustrations. plus lisibles doivent être remplacées dans les meilleurs délais.
  • Page 18 Nettoyage et maintenance – Après l’avoir chargé, introduire l’accu dans l’appa- reil et l’encliqueter. DANGER ! Risque de blessure ! Éteindre Vérification de la capacité restante des piles l’appareil et débrancher la fiche de la prise rechargeables avant la réalisation de tous travaux de net- –...
  • Page 19 Mise au rebut de l’emballage Numéro d’article 196266 L’emballage se compose de carton et de Durée de fonctionnement max. 24 min matières plastiques marquées en consé- lorsque la batterie de 4 Ah est quence qui peuvent être recyclés. pleine – Eliminez ces matériaux en les condui- Les valeurs d’émission sonore indiquées ont été...
  • Page 20 Table of contents • Observe all safety instructions! Failure to do so Tran slation of the original instructions Battery-powered leaf blower may cause harm to you and others. Before you begin… ..... . 20 •...
  • Page 21 – Avoid working at low temperatures. • Always wear the required personal protective equipment (► Personal safety equipment –  – When it is cold, make sure your body and your p. 22) hands, in particular, are kept warm. • Be careful of the dust you have raised and flying –...
  • Page 22 Do not expose the battery pack to sunlight NOTICE! Risk of damage to the unit! Do or increased temperatures! not allow the battery pack to deep discharge. MAX xx °C MAX xx °C Note: The Li-Ion battery pack can be Personal safety equipment charged at any time without affecting the life- Wear goggles when working with the de-...
  • Page 23 Faults and remedial measures • Store the device in a dry place. Transport When something isn’t working… • Secure the device against slipping. DANGER! Risk of injury! Improperly per- • If possible, use the original packaging for dis- formed repairs can lead to the device not patching.
  • Page 24 Charger 196264 196054, 196055 Charging time 45 min 60 min 4 Ah battery (196052) Charging current 4,30 A 2,50 A Charging time 60 min 120 min 6 Ah battery (196263) Charging current 4,30 A 2,49 A Charging time 90 min 180 min Accessories You can find more information about...
  • Page 25 Obsah Překlad původního návodu k používání Akumulátorový zahradn í foukač Dříve než začnete… ..... 25 Pro Vaši bezpečnost ..... 25 Pro Vaši bezpečnost Váš...
  • Page 26 Budete-li se řídit následujícími pokyny, můžete • Nepřibližujte žádnou část těla k sacímu otvoru. nebezpečí podstatně snížit: • Při práci se strojem dbejte na dostatečné osvět- – Údržbu přístroje provádějte podle pokynů uvede- lení. ných v návodu k použití. • Vždy používejte potřebné osobní ochranné pra- –...
  • Page 27 Akumulátor nespalujte! VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění! Dodr- žujte bezpečnostní pokyny k zacházení s akumulátorovými přístroji. Akumulátor nevystavujte slunečnímu záře- OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození pří- ní nebo nadměrným teplotám! stroje! Akumulátor hluboce nevybíjejte. MAX xx °C MAX xx °C Osobní ochranné pomůcky Poznámka: Li-Ion akumulátor se může kdy- Při práci s přístrojem noste ochranné...
  • Page 28 Uložení, přeprava Poruchy a pomoc při jejich odstranění Uskladnění Když něco nefunguje… NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Zajis- NEBEZPEČÍ! Nebezpečí poranění! Neod- těte, aby ke stroji neměly přístup nepovo- borně provedené opravy mohou způsobit, lané osoby! že Váš stroj už nebude pracovat bezpečně. Tím byste ohrozili sebe i své...
  • Page 29 Nabíječka 196264 196054, 196055 Doba nabíjení 60 min 120 min Akumulátor 6 Ah (196263) Nabíjecí proud 4,30 A 2,49 A Doba nabíjení 90 min 180 min Příslušenství Další informace o vhodných akumulá- torech a náhradních dílech výrobku 1 PowerSystems najdete zde: viz kód...
  • Page 30 Obsah Preklad pôvodného návodu na pou žitie Akumulátorový fú kač lístia Než začnete… ......30 Pre vašu bezpečnosť...
  • Page 31 Vibračná hodnota uvedená v technických údajoch • Odev obsluhujúceho personálu musí tesne prilie- reprezentuje hlavné použitia prístroja. Skutočné exis- hať. Vyhnite sa noseniu voľného oblečenia. Noste tujúce vibrácie počas používania sa od nej môžu líšiť pevnú obuv a dlhé pracovné nohavice. na základe nasledujúcich faktorov: •...
  • Page 32 – Fúkacie hrdlo (1) nasúvajte na fúkací otvor krytu Akumulátor nabíjajte len v interiéroch. motora dovtedy, kým odisťovacie tlačidlo (10) nezapadne do polohy. Akumulátor nevyhadzujte do domového – Na demontáž fúkacieho hrdla stlačte odisťovacie odpadu! tlačidlo (10) a hrdlo stiahnite. Uvedenie do prevádzky Akumulátor nevyhadzujte do vody! Nabíjanie akumulátora...
  • Page 33 Čistenie a údržba Preprava • Prístroj zabezpečte proti zošmyknutiu. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo • Pri zasielaní použite podľa možnosti originálny poranenia! Pred všetkými prácami čistenia obal. a údržby nástroj vypnite a vytiahnite sieťovú zástrčku. Počkajte, kým sa úplne zastavia Poruchy a pomoc všetky pohyblivé...
  • Page 34 Nabíjačka 196264 196054, 196055 Akumulátor 2 Ah (196051) Nabíjací prúd 3,0 A 2,50 A Doba nabíjania 45 min 60 min Akumulátor 4 Ah (196052) Nabíjací prúd 4,30 A 2,50 A Doba nabíjania 60 min 120 min Akumulátor 6 Ah (196263) Nabíjací...
  • Page 35 Spis treści Dmuch awa do liści, akumulato rowa Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Przed rozpoczęciem użytkowania… ..35 Dla Państwa bezpieczeństwa ....35 Dla Państwa bezpieczeństwa Przegląd urządzenia .
  • Page 36 Zagrożenie przez wibracje Wskazówki specyficzne dla urządzenia • Podczas pracy przy użyciu urządzenia zawsze PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo zwracać uwagę na pewne oparcie i naturalną odniesienia obrażeń przez wibracje! postawę ciała. Wibracje mogą spowodować szczególnie u • Urządzenie należy zawsze mocno trzymać osób z zaburzeniami układu krążenia uszko- obiema rękami.
  • Page 37 Przegląd urządzenia • Symboli znajdujących się na urządzeniu nie wolno usuwać lub zakrywać. Nieczytelne wska- Wskazówka: Rzeczywisty wygląd urządze- zówki znajdujące się na urządzeniu należy nia może się różnić od ilustracji. natychmiast wymieniać. Podczas obsługi urządzenia należy zacho- ► Str. 3, ilustr. 1 wać ostrożność! Należy przestrzegać 1.
  • Page 38 Czyszczenie urządzenia – Umieścić akumulator w urządzeniu i docisnąć, aby się zazębił. • Usunąć większe zabrudzenia za pomocą szczotki. Sprawdzenie pozostałej pojemności akumulatora • Przetrzeć urządzenie lekko zwilżoną szmatką. – Wcisnąć przycisk (9). Przechowywanie, transport Pozostała pojemność akumulatora jest sygnalizo- Przechowywanie wana przez lampki kontrolne (8).
  • Page 39 zwracane do punktów zbiórki tylko po rozładowaniu. Numer produktu 196266 Baterie muszą być zawsze chronione przed zwar- Drgania** < 2,5 m/s² ciami poprzez zaklejenie biegunów. (K = 1,5 m/s²) Każdy użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za Ciężar 1,9 kg usunięcie danych osobowych z utylizowanych, zuży- Maks.
  • Page 40 Vsebina Baterijski puhalnik za listje Prevod izvirnih navodil Pred začetkom… ......40 Za vašo varnost ......40 Za vašo varnost Pregled vaše naprave .
  • Page 41 • neustreznega materiala; • Vse dele telesa zavarujte pred sesalno odprtino. • nezadostnega vzdrževanja. • Pri delu z napravo zagotovite zadostno osvetlitev. Nevarnosti lahko občutno zmanjšate, če upoštevate • Vedno uporabljajte potrebno osebno zaščitno naslednja opozorila: opremo (► Osebna zaščitna oprema – str. 42). – Napravo vzdržujte ustrezno z napotki v navodilih •...
  • Page 42 Akumulatorja ne smete izpostaviti sončim OBVESTILO! Nevarnost poškodbe žarkom in prekomerni temperaturi! naprave! Ne dovolite globokega izpraznje- nja akumulatorja. MAX xx °C MAX xx °C Osebna zaščitna oprema Nasvet: Li-ionski akumulator lahko napol- nite kdajkoli, brez da bi mu skrajšali življenj- Pri delu z napravo nosite zaščitna očala.
  • Page 43 Shranjevanje, transport Motnje in pomoč Shranjevanje Ko nekaj ne deluje… NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! Zagotovite, da do naprave ne more dosto- Nestrokovno izvedena popravila lahko pov- pati nobena nepooblaščena oseba! zročijo, da vaša naprava ne deluje več varno. S tem ogrožate sebe in okolje. •...
  • Page 44 Polnilnik 196264 196054, 196055 Polnilni tok 4,30 A 2,50 A Čas polnjenja 60 min 120 min Baterija 6 Ah (196263) Polnilni tok 4,30 A 2,49 A Čas polnjenja 90 min 180 min Pribor Nadaljnje informacije o ustreznih aku- mulatorjih in nadomestnih delih sis- tema 1 PowerSystems najdete tukaj: glejte QR-kodo...
  • Page 45 Tartalomjegyzék • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Eredeti h asználati utasítás fordítása Akkumulátoro s lombfúvó sági előírások figyelmen kívül hagyásával önma- Mielőtt hozzákezdene… ....45 gát és másokat is veszélyeztet.
  • Page 46 A következő utasítások betartásával lényegesen • Szigorúan tilos olyan nehéz tárgyakat felszívni és lecsökkentheti a veszélyeket: kifújni, mint a fémek, kövek, ágak, fenyőtobozok vagy üvegszilánkok. – Tartsa karban a készüléket a használati útmutató- ban található utasítások szerint. • A szívónyílástól tartsa távol mindegyik testrészét. –...
  • Page 47 Üzembevétel Az akku nem tehető vizekbe! Az akku feltöltése Megjegyzés: Az akkumulátor és a töltőké- Az akkut tilos elégetni! szülék nem tartozik a csomaghoz, azt keres- kedőjénél rendelheti meg (► Tartozék –  49. old.). Az akkut nem szabad napsugárzásnak és magas hőmérsékletnek kitenni! FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély! Tartsa be a biztonsági utasításokat, amikor MAX xx °C...
  • Page 48 Tisztítás és karbantartás • A készüléket száraz helyen tárolja. Szállítás VESZÉLY! Sérülésveszély! A készüléket • Biztosítsa a készüléket, hogy ne csúszhasson le. minden tisztítási és karbantartási munka előtt kapcsolja ki, majd a hálózati csatlako- • Szállításkor lehetőség szerint az eredeti csoma- zóját húzza ki.
  • Page 49 azt az időt, amikor a szerszám ki van kapcsolva, és azt is, amikor be van kapcsolva, de terhelés nélkül fut). A rezgéskibocsátási értékek meghatáro- zása EN 60745-1 & EN 60745-2-13 szerint. Töltőkészülék 196264 196054, 196055 2 Ah akku (196051) Töltőáram 3,0 A 2,50 A Töltési idő...
  • Page 50 BA/HR Kazalo Puhalo za suho lišće n a akumulatorski pog on Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu Prije nego što počnete… ....50 Za Vašu sigurnost ..... . . 50 Za Vašu sigurnost Vaš...
  • Page 51 BA/HR • Nedovoljno održavanja. • Sve dijelove tijela držite podalje od otvora za usi- savanje. Opasnosti možete znatno smanjiti ako se pridržavate sljedećih uputa: • Kad radite s uređajem pobrinite se za zadovolja- vajuće osvjetljenje. – Uređaj održavajte prema uputama u uputi za upo- trebu.
  • Page 52 BA/HR Akumulator nemojte spaliti! UPOZORENJE! Opasnost od ozljede! Obratiti pozor na sigurnosne upute pri ruko- vanju sa akumulatorima. Akumulator nemojte izlagati utjecaju sun- PAŽNJA! Opasnost od oštećenja na ure- čevih zraka ili povišenim temperaturama! đaju! Akumulator nemojte potpuno ispra- MAX xx °C MAX xx °C zniti.
  • Page 53 BA/HR Smetnje i pomoć • Obrišite uređaj lagano navlaženom krpom. Čuvanje, transport Ako nešto ne funkcioniše… OPASNOST! Opasnost od povreda! Čuvanje Neprimjerene popravke mogu dovesti do OPASNOST! Opasnost od povreda! toga da Vaš uređaj više ne funkcioniše Pobrinite se da neovlaštena lica nemaju pri- sigurno.
  • Page 54 BA/HR Punjač 196264 196054, 196055 4 Ah-Akku (196052) Struja punjenja 4,30 A 2,50 A Vrijeme punjenja 60 min 120 min 6 Ah-Akku (196263) Struja punjenja 4,30 A 2,49 A Vrijeme punjenja 90 min 180 min Pribor Daljnje informacije o odgovarajućim akumulatorima i rezervnim dijelovima za 1 PowerSystems dostupne su ovdje: vidi QR-kod...
  • Page 55 Πίνακας περιεχομένων Μετάφρ αση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Επαναφορτιζόμενος φυσητήρ ας φύλλων Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 55 Για την ασφάλειά σας ....55 Για...
  • Page 56 Κίνδυνος από δόνηση Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας της συσκευής • Κατά την εργασία με τη συσκευή, φροντίστε να ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού έχετε πάντα καλή ευστάθεια και φυσική στάση του από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να σώματος. προκληθούν βλάβες στα αιμοφόρα αγγεία, •...
  • Page 57 Η συσκευή σας με μια ματιά • Δεν επιτρέπεται να απομακρύνετε ή να καλύπτετε τα σύμβολα που βρίσκονται στη συσκευή. Πρέπει Υπόδειξη: Η πραγματική εικόνα της να αντικαθιστάτε αμέσως τις υποδείξεις στη συσκευής σας μπορεί να αποκλίνει από συσκευή όταν πλέον δεν είναι ευανάγνωστες. αυτή...
  • Page 58 Καθαρισμός και συντήρηση – Τοποθετήστε την μπαταρία στον φορτιστή. – Τοποθετήστε το φις τροφοδοσίας του φορτιστή ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! στην πρίζα. Πριν από κάθε εργασία καθαρισμού και Η κατάσταση φόρτισης εμφανίζεται με τις ενδεικτικές συντήρησης απενεργοποιείτε το εργαλείο λυχνίες (6). και...
  • Page 59 συστημάτων πρέπει να παρααρίες πρέπει να προ- Αριθμός είδους 196266 στατεύονται από βραχυκυκλώματα, αποσυνδέοντάς Μέγ. διάρκεια λειτουργίας με 12 min τες πάντα από τους πόλους. πλήρως φορτισμένο συσσω- Κάθε τελικός χρήστης είναι ο ίδιος υπεύθυνος για τη ρευτή 2 Ah διαγραφή...
  • Page 60 Inhoudsopgave Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Batterij-bladblazer Voordat u begint… ..... . 60 Voor uw veiligheid ..... . 60 Voor uw veiligheid Overzicht van het toestel .
  • Page 61 De in de technische gegevens vermelde trillings- • Niet boven hoofdhoogte werken! Buig niet voor- waarde vertegenwoordigt de hoofdzakelijke toepas- over of naar achter! singen van het apparaat. De effectief tijdens het • De kledij van de bediener moet nauw aansluiten. gebruik aanwezige trilling kan op basis van volgende Vermijd losse kledij.
  • Page 62 – Schuif de blaaspijp (1) op de blaasopening van Als de voedingskabel defect is, onmiddel- de motorbehuizing totdat de ontgrendelknop (10) lijk de stekker uittrekken (stroomtoevoer vastklikt. onderbreken). – Om de blaaspijp te verwijderen, drukt u op de ont- Accu uitsluitend binnen opladen. grendelknop (10) en verwijdert u het pijpdeel.
  • Page 63 Aanwijzing: Werken met de bladerblazer/- • Bewaar het apparaat op een droge plaats. zuiger mogen niet worden uitgevoerd tijdens Transport de gebruikelijke rusttijden. • Bescherm het apparaat tegen verschuiven. Reiniging en onderhoud • Gebruik bij transport indien mogelijk de originele verpakking.
  • Page 64 Informatie over geluidsemissie volgens de Duitse productveiligheidswet siewaarde kan zich tijdens het werkelijke gebruik van het gereedschap (ProdSG) of de EG-machinerichtlijn: Het geluidsdrukniveau op de werkplek onderscheiden van de aangegeven waarde, afhankelijk van de manier kan 80 dB(A) overschrijden. In dat geval zijn geluidsisolatiemaatregelen waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Page 65 Innehållsförteckning • Beakta alla säkerhetsanvisningar! Om säkerhet- Översättning av bruksanvisning i original Batteridriven lövblås sanvisningarna inte beaktas utsätter du dig själv Innan du börjar… ..... . . 65 och andra personer för fara.
  • Page 66 – Undvik att utföra arbeten i låga temperaturer. • Se upp för uppvirvlande och omkringflygande föremål. Rekyleffekten vid murar eller husväggar – Håll kroppen och framför allt händerna varma vid är särskilt farlig. kalla temperaturer. • Rikta inte produkten mot personer eller djur vid –...
  • Page 67 Personlig skyddsutrustning Märk: Li-jon-batteriet kan laddas upp när som helst utan att dess livslängd förkortas. Använd skyddsglasögon i arbetet med pro- Batteriet skadas inte om man avbryter ladd- dukten. ningen. Använd hörselskydd när du arbetar med • Före den första driftsättningen måste batteriet produkten.
  • Page 68 Störningar och hjälp Ofta är det små fel som leder till en störning. Ofta kan man åtgärda dessa på egen hand. Titta först i föl- Om något inte fungerar… jande tabell innan du kontaktar återförsäljaren. Då sparar man jobb och ev. kostnader. FARA! Skaderisk! Felaktiga reparationer kan leda till att produkten inte längre arbetar säkert.
  • Page 69 Tillbehör Mer information om passande batterier och reservdelar till 1 PowerSystems finns här: se QR-koden...
  • Page 70 Sisällys Alkuperäisten oh jeiden käännös Akkulehtipuhallin Ennen aloittamista… ....70 Turvallisuuttasi varten ....70 Turvallisuuttasi varten Laitteen yleiskatsaus .
  • Page 71 • sopimattomat käyttötyökalut • Huomioi riittävä valaistus laitteella työskennel- täessä. • sopimaton materiaali • Käytä aina vaadittuja henkilökohtaisia suojava- • riittämätön huolto. rusteita (► Henkilökohtainen suojavarustus –  Voit pienentää vaaroja huomattavasti, kun noudatat siv. 72). seuraavia ohjeita: • Varo ylösnousevia tai poissinkoutuvia esineitä. – Huolla laite käyttöohjeen ohjeiden mukaan. Erittäin vaarallista on muurien tai talon seinien –...
  • Page 72 Älä altista akkua auringonvalolle tai korkeil- HUOMAUTUS! Laitteiden vahingoittu- le lämpötiloille! misvaara! Akkua ei saa syväpurkaa. MAX xx °C MAX xx °C Vihje: Li-ioniakut voidaan ladata milloin Henkilökohtainen suojavarustus tahansa, ilman että se vaikuttaa niiden käyt- Käytä laitteella työskennellessäsi suojala- töaikaan.
  • Page 73 • Käytä lähetyksessä mahdollisuuksien mukaan Häiriön aiheuttavat usein vain pienet virheet. Pystyt alkuperäistä pakkausta. usein korjaamaan ne itse. Katso ensin seuraavasta taulukosta, ennen kuin käännyt jälleenmyyjän puo- Häiriöt ja apu leen. Näin säästät turhaa vaivaa ja mahdollisesti myös kustannuksia. Jos jokin ei toimi… VAARA! Tapaturmavaara! Epäasialliset korjaukset voivat aiheuttaa sen, että...
  • Page 74 Laturi 196264 196054, 196055 Latausvirta 4,30 A 2,49 A Latausaika 90 min 180 min Tarvikkeet Lisätietoa 1 PowerSystems sopivista akuista ja varaosista saat tästä: katso QR-koodi...
  • Page 75 Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
  • Page 76 Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.
  • Page 80 OBI Group Sourcing GmbH Albert-Einstein-Str. 7–9 42929 Wermelskirchen GERMANY info@obisourcing.de www.lux-tools.com Art.-Nr. 196266 S-70218 V-200324...

Ce manuel est également adapté pour:

196266