Page 6
Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitu ng Akku-Laubsauger/-bläser Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Zu Ihrer Sicherheit Ihr Gerät im Überblick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Allgemeine Sicherheitshinweise Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 • Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 muss der Benutzer des Gerätes diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung Reinigung und Wartung ...
Page 7
Gefahr durch Vibration • Vor Arbeitsbeginn Arbeitsbereich nach Tieren und Gegenständen absuchen. Alle Gegenstände ent- VORSICHT! Verletzungsgefahr durch fernen, die weggeschleudert werden oder sich im Vibration! Durch Vibration kann es, vor Motor verklemmen können. allem bei Personen mit Kreislaufstörungen, • Versuchen Sie nicht, bei laufendem Motor Saug- zu Schäden an Blutgefäßen oder Nerven gut zu entfernen oder zu saugendes Material fest- kommen.
Page 8
► S. 3, Abb. 3 Sicherheitsabstand einhalten! 9. Akku (nicht im Lieferumfang) 10. Anzeige für Restkapazität Verletzungsgefahr durch umherfliegende 11. Taste für Kapazitätsanzeige Teile! 12. Verriegelungstaste 13. Kontrollleuchten Vor jeder Wartung Netzstecker ziehen! 14. Akku-Ladestation (nicht im Lieferumfang) Lieferumfang Verletzungsgefahr durch rotierende Gerä- • Gebrauchsanweisung teteile! •...
Page 9
Inbetriebnahme – Geschwindigkeitsregler (2) auf gewünschte Blas- oder Sauggeschwindigkeit einstellen. Akku laden Ein-/Ausschalten Hinweis: Akku und Ladegerät gehören – Zum Einschalten des Gerätes den Ein-Aus- nicht zum Lieferumfang und sind optional Schalter (3) eindrücken. bei Ihrem Händler erhältlich (► Zubehör – – Zum Ausschalten des Gerätes den Ein-Aus- S. 10).
Page 10
Fehler/Störung Ursache Abhilfe Akku entladen? ► Akku laden – S. 9. Akku defekt? Händler kontaktieren. Saugkraft unzureichend. Auffangsack voll? Auffangsack entleeren (► Auffang- sack abnehmen – S. 9). Sauggeschwindigkeit zu gering? ► Blas- und Sauggeschwindigkeit einstellen – S. 9 Gerät verstopft? Verstopfungen beseitigen Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden Artikelnummer 196249 Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie Gewicht 4 kg bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch...
Page 11
Indice Aspiratore/soffiatore di fogliame a batteria Istruzioni originali Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Per la vostra sicurezza Panoramica dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . 13 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Precauzioni generali Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 • Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicu- Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 rezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva per la prima volta dopo aver letto e ben compreso Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page 12
Pericolo a causa delle vibrazioni • Prima di iniziare a lavorare controllare la pre- senza di animali e oggetti nell’area di lavoro. ATTENZIONE! Rischio di lesioni a causa Togliere tutti gli oggetti che possono essere sca- delle vibrazioni! Le vibrazioni possono gliati via o che possono incastrarsi nel motore. causare, soprattutto nelle persone con •...
Page 13
7. Canalizzazione d’aspirazione Mantenere la distanza di sicurezza! 8. Sacco raccoglitore ► P. 3, fig. 3 Rischio di lesioni dovuto a proiezione di 9. Batteria (non compresa) parti! 10. Indicazione capacità residua 11. Tasto per indicazione della capacità Prima di ogni intervento di manutenzione estrarre la spina di alimentazione! 12.
Page 14
Regolare la velocita di soffiaggio e aspirazione. – Per smontare il sacchetto di raccolta, premere il tasto di sbloccaggio (15) e rimuovere il sacchetto Nota: Per molti lavori è già sufficiente un di raccolta. livello di potenza ridotto. Suggeriamo di – Per smontare il tubo di aspirazione, premere il avviare il lavoro con impostazione ridotta e, tasto di sbloccaggio (16) e rimuovere il tubo.
Page 15
seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even- tuali spese. Errore/guasto Causa Rimedio L’apparecchio non funziona. L’apparecchio è difettoso? Contattare il rivenditore. Accumulatore scarico? ► Caricamento della batteria – p. 14. Batteria difettosa? Contattare il rivenditore. Potenza aspirante insuffi- Sacco di raccolta pieno Svuotare il sacco di raccolta (► Ri-...
Page 16
Table des matières Aspirateu r/souffleur de feu illes Notice originale Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pour votre sécurité Vue d’ensemble de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 18 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Consignes générales de sécurité Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 • Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil, Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent mode d’emploi avant la première mise en service Nettoyage et maintenance ...
Page 17
Danger lié aux vibrations • Tenez toujours l’appareil fermement avec les deux mains. ATTENTION ! Danger de blessure lié aux • Avant le début du travail, inspectez le périmètre vibrations ! Les vibrations peuvent entraî- de travail en vue d’objets ou d’animaux. Éloignez ner des dommages sur les vaisseaux san- tous les objets qui pourraient être éjectés ou se guins et les nerfs, en particulier pour les per- coincer dans le moteur.
Page 18
Vue d’ensemble de l’appareil • Il est strictement interdit de retirer ou de recouvrir les pictogrammes apposés sur l’appareil. Les Remarque : L’apparence réelle de votre indications apposées sur l’appareil qui ne sont appareil peut diverger des illustrations. plus lisibles doivent être remplacées dans les meilleurs délais.
Page 19
Utilisation – Ouvrir le capot de protection de l’orifice d’aspira- tion (5). – Insérer le tube d’aspiration (7) dans l’orifice d’aspiration tel qu’illustré jusqu’à ce que le bouton de déverrouillage (16) s’enclenche. Contrôler avant le démarrage ! Remarque : L’appareil ne peut pas être allumé si le tube d’aspiration n’est pas com- DANGER ! Risque de blessure ! L’appa- plètement enclenché.
Page 20
Pannes et solutions • Le sac de récupération doit être nettoyé avant d’être stocké. Lorsqu’un élément ne fonctionne pas… Transport DANGER ! Risque de blessure ! Des • Bloquez l’appareil contre tout glissement. réparations non conformes peuvent • En cas d’expédition, utilisez si possible l’embal- conduire à un fonctionnement non sécurisé lage d’origine. de votre appareil.
Page 21
**) La valeur d’émissions de vibrations est mesurée suivant une méthode nor- malisée et peut être utilisée pour la comparaison d’un outil avec un autre ; La valeur d’émissions de vibrations peut également être utilisée pour une estimation introductive de l’exposition. La valeur d’émissions de vibrations peut différer de la valeur indiquée pendant l’utilisation effective de l’outil, selon la manière d’utilisation de l’outil Tenter de maintenir la charge liée aux vibrations aussi basse que possible.
Page 22
Table of contents • Observe all safety instructions! Failure to do so Cordless vacuum cleaner/blower Original instructions may cause harm to you and others. Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 • Retain all instructions for use, and safety instruc- For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 tions for future reference. Your device at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 • If you sell or pass the device on, you must also Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
Page 23
– Avoid working at low temperatures. • Always wear the required personal protective equipment (► Personal safety equipment – – When it is cold, make sure your body and your p. 24) hands, in particular, are kept warm. • Be careful of the dust you have raised and flying –...
Page 24
– Close the protective cover of the intake open- Do not expose the battery pack to sunlight ing (5). or increased temperatures! Note: The unit cannot be switched on if the MAX xx °C MAX xx °C protective cover is not completely closed. Personal safety equipment Wear goggles when working with the de- –...
Page 25
Cleaning and maintenance – Slot the battery pack into the device and make sure it clicks into place correctly. DANGER! Risk of injury! Switch off the Checking the remaining capacity of the battery product and disconnect the mains plug – Press the button (11). before all cleaning and maintenance work. Wait till all moving parts are completely The remaining capacity of the battery is displayed by stopped.
Page 26
Accessories Consumers must dispose of waste electrical devices, spent portable batteries and rechargeable batteries You can find more information about separately from household waste at an official collec- suitable batteries and spare parts of tion point to ensure that these items are processed the 1 Power Systems here: see QR correctly.
Page 27
Obsah Aku mulátorový vysavač/foukač listí Původní návod k používání Dříve než začnete… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pro Vaši bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Pro Vaši bezpečnost Váš stroj přehledně . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Montáž . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Všeobecné bezpečnostní pokyny Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 • Pro bezpečné zacházení s tímto přístrojem si jeho Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 uživatel musí před prvním použitím přečíst tento návod k použití a porozumět mu. Čištění a údržba ...
Page 28
Budete-li se řídit následujícími pokyny, můžete • Nepřibližujte žádnou část těla k sacímu otvoru. nebezpečí podstatně snížit: • Při práci se strojem dbejte na dostatečné osvět- – Údržbu přístroje provádějte podle pokynů uvede- lení. ných v návodu k použití. • Vždy používejte potřebné osobní ochranné pra- –...
Page 29
– Foukací hrdlo (1) nasouvejte na foukací otvor Akumulátor nespalujte! krytu motoru, dokud se odblokovací tlačítko (15) nezasmekne. – Zaklapněte ochranný kryt nasávacího otvoru (5). Akumulátor nevystavujte slunečnímu záře- ní nebo nadměrným teplotám! Poznámka: Pokud není ochranný kryt úplně pevně uzavřen, nedá se přístroj MAX xx °C MAX xx °C zapnout.
Page 30
Čištění a údržba – Zástrčku nabíjecí stanice zasuňte do zásuvky. Stav nabití se zobrazuje pomocí kontrolek (13). NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu! Před veš- – Akumulátor po nabití vložte do přístroje a nechte kerými pracemi čištění a údržby vypněte pří- bezpečně zapadnout. stroj a vytáhněte síťovou zástrčku. Počkejte Zkontrolovat zbývající kapacitu akumulátoru na úplné...
Page 31
Příslušenství lečně s domovním odpadem; mohou obsahovat látky, které jsou škodlivé pro životní prostředí a zdraví. Další informace o vhodných akumulá- Spotřebitelé jsou povinni zneškodnit staré elektrické torech a náhradních dílech výrobku 1 spotřebiče, spotřebované baterie a akumulátory PowerSystems najdete zde: viz kód odděleně...
Page 33
Vibračná hodnota uvedená v technických údajoch • Odev obsluhujúceho personálu musí tesne prilie- reprezentuje hlavné použitia prístroja. Skutočné exis- hať. Vyhnite sa noseniu voľného oblečenia. Noste tujúce vibrácie počas používania sa od nej môžu líšiť pevnú obuv a dlhé pracovné nohavice. na základe nasledujúcich faktorov: •...
Page 34
Akumulátor nabíjajte len v interiéroch. NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo poranenia! Prístroj nikdy nepoužívajte len s jednou namontovanou časťou fúkacieho Akumulátor nevyhadzujte do domového hrdla. odpadu! – Obe časti fúkacieho hrdla (1) spojte tak, ako je zobrazené na obrázku, a bezpečne nechajte Akumulátor nevyhadzujte do vody! zapadnúť...
Page 35
Poznámka: Lítium-iónový akumulátor sa – Na vypnutie prístroja opäť pustite zapínač a vypí- môže kedykoľvek nabiť bez skrátenia život- nač (3). nosti. Prerušenie procesu nabíjania akumu- Poznámka: Práce v fúkačmi/vysávačmi lís- látor nepoškodí. tia sa nesmú vykonávať počas obvyklého času pokoja. • Pred prvým uvedením do prevádzky sa musí aku- mulátor nabiť...
Page 36
Ak nemôžete chybu odstrániť sami, obráťte sa, pro- Informácie o emisiách hluku v súlade so zákonom o bezpečnosti výrobkov (ProdSG) a smernicou ES o strojových zariadeniach: Hladina akustického sím, priamo na predajcu. Nezabúdajte, že v dôsledku tlaku na pracovisku môže presiahnuť 80 dB(A). V tom prípade sa vyžadujú neodborných opráv zaniká...
Page 38
Zagrożenie przez wibracje Wskazówki specyficzne dla urządzenia • Podczas pracy przy użyciu urządzenia zawsze PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo zwracać uwagę na pewne oparcie i naturalną odniesienia obrażeń przez wibracje! postawę ciała. Wibracje mogą spowodować szczególnie u • Urządzenie należy zawsze mocno trzymać osób z zaburzeniami układu krążenia obiema rękami. uszkodzenia naczyń krwionośnych lub ner- wów.
Page 39
Przegląd urządzenia • Symboli znajdujących się na urządzeniu nie wolno usuwać lub zakrywać. Nieczytelne wska- Wskazówka: Rzeczywisty wygląd urządze- zówki znajdujące się na urządzeniu należy nia może się różnić od ilustracji. natychmiast wymieniać. Podczas obsługi urządzenia należy zacho- ► Str. 3, ilustr. 1 wać ostrożność! Należy przestrzegać 1.
Page 40
Obsługa – Worek na odpady (8) nasunąć na otwór wydmu- chowy obudowy silnika, aż przycisk odryglowa- nia (15) zatrzaśnie. – Otworzyć ochronną pokrywę otworu ssącego (5). – Włożyć rurę ssącą (7) do otworu ssącego, jak Sprawdzić przed uruchomieniem! pokazano na rysunku, aż do zatrzaśnięcia się przycisku odblokowującego (16).
Page 41
Zakłócenia i ich usuwanie • Przechowywać urządzenie w suchym pomiesz- czeniu. Jeżeli coś nie działa… • Przed każdym magazynowaniem urządzenia należy wyczyścić worek. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- stwo obrażeń! Nieprawidłowo przeprowa- Transport dzone naprawy mogą spowodować, że • Zabezpieczyć urządzenie przed przesuwaniem urządzenie nie będzie już bezpiecznie dzia- się. łać. Zagraża to użytkownikowi i jego otocze- •...
Page 42
80 dB(A). W tym przypadku są konieczne środki chroniące operatora przed hałasem (np. noszenie przewidzianych do tego środków ochrony słuchu oraz przestrzeganie regularnych przerw). **) Podana wartość emisji drgań została zmierzona w oparciu o znormalizo- waną procedurę badawczą i może być wykorzystywana do wzajemnego porównywania narzędzi;...
Page 44
• neustreznega materiala; • Vse dele telesa zavarujte pred sesalno odprtino. • nezadostnega vzdrževanja. • Pri delu z napravo zagotovite zadostno osvetlitev. Nevarnosti lahko občutno zmanjšate, če upoštevate • Vedno uporabljajte potrebno osebno zaščitno naslednja opozorila: opremo (► Osebna zaščitna oprema – str. 45). – Napravo vzdržujte ustrezno z napotki v navodilih •...
Page 45
– Zaprite zaščitni pokrov sesalne odprtine (5) in ga Akumulatorja ne smete izpostaviti sončim privijačite z vijakom (10). žarkom in prekomerni temperaturi! Nasvet: Če zaščitnega pokrova ne zaprite MAX xx °C MAX xx °C do konca, naprave ne bo mogoče vključiti. Osebna zaščitna oprema Pri delu z napravo nosite zaščitna očala.
Page 46
Čiščenje in vzdrževanje – Akumulator vstavite v napravo in poskrbite, da varno zaskoči. NEVARNOST! Nevarnost poškodbe! Preverite preostalo zmogljivost akumulatorja. Pred vsemi postopki čiščenja in vzdrževanja – Pritisnite tipku (11). izklopite napravo ter izvlecite omrežni vtič. Počakajte, da se vsi premični deli povsem Preostala zmogljivost akumulatorja je prikazana s zaustavijo.
Page 47
Potrošniki so dolžni odpadne elektronske naprave ter rabljene baterije in akumulatorje naprav odstraniti ločeno od gospodinjskih odpadkov prek uradnih zbir- nih mest ter tako poskrbeti za pravilno nadaljnjo upo- rabo in recikliranje teh. Vračilo je v skladu z zakon- skimi predpisi mogoče brezplačno, npr. v komunal- nem obratu za ravnanje z odpadki ali pri trgovcu.
Page 48
Tartalomjegyzék • Tartsa be az összes biztonsági előírást! A bizton- Akkumulátoros lombszívó/lombfúvó Eredeti használati utasítás sági előírások figyelmen kívül hagyásával önma- Mielőtt hozzákezdene… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 gát és másokat is veszélyeztet. Biztonsága érdekében . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 • Minden használati utasítást és biztonsági előírást A készülék áttekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 őrizzen meg a későbbi felhasználásra. Összeszerelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
Page 49
A következő utasítások betartásával lényegesen • Szigorúan tilos olyan nehéz tárgyakat felszívni és lecsökkentheti a veszélyeket: kifújni, mint a fémek, kövek, ágak, fenyőtobozok vagy üvegszilánkok. – Tartsa karban a készüléket a használati útmutató- ban található utasítások szerint. • A szívónyílástól tartsa távol mindegyik testrészét. –...
Page 50
– Csúsztassa rá a fúvócsonkot (1) a motorház fúvó- Az akku nem tehető vizekbe! nyílására, míg a reteszelő gomb (15) be nem akad. – Zárja be a beszívónyílás (5) védőburkolatát. Az akkut tilos elégetni! Megjegyzés: Ha a védőburkolat nincs telje- sen bezárva, a készüléket nem lehet bekap- Az akkut nem szabad napsugárzásnak és csolni.
Page 51
Tisztítás és karbantartás – A töltési állomás hálózati dugaszát csatlakoz- tassa a dugaszoló aljzatba. VESZÉLY! Sérülésveszély! A készüléket A töltési állapotot a (13) ellenőrző lámpa jelzi ki. minden tisztítási és karbantartási munka – Az akkut helyezze be a készülékbe úgy, hogy biz- előtt kapcsolja ki, majd a hálózati csatlako- tosan kattanjon a helyére.
Page 52
Selejtezés **) A megadott rezgéskibocsátási értéket egy szabványos vizsgálati eljárás során mérték, és alkalmazható egy szerszám összehasonlítására más szerszámmal; a megadott rezgéskibocsátási érték alkalmazható a kitettség A készülék selejtezése bevezető felbecslésére is. A rezgéskibocsátási érték a szerszám tényleges használata közben eltérhet a megadott értéktől, a szerszám használati típu- Az áthúzott kuka szimbólum jelentése a sától és módjától;...
Page 54
BA/HR • Nedovoljno održavanja. • Sve dijelove tijela držite podalje od otvora za usi- savanje. Opasnosti možete znatno smanjiti ako se pridržavate sljedećih uputa: • Kad radite s uređajem pobrinite se za zadovolja- vajuće osvjetljenje. – Uređaj održavajte prema uputama u uputi za upo- trebu.
Page 55
BA/HR – Zatvorite zaštitni poklopac usisnog otvora (5). Akumulator nemojte spaliti! Uputa: Ako zaštitni poklopac nije potpuno zatvoren, uređaj se neće uključiti. Akumulator nemojte izlagati utjecaju sun- čevih zraka ili povišenim temperaturama! – Za demontažu nastavka za puhanje, pritisnite deblokirnu tipku (15) i skinite nastavke. MAX xx °C MAX xx °C Montaža kao usisivač suhog lišća...
Page 56
BA/HR Čišćenje i održavanje – Akumulator utaknite u uređaj za punjenje i pustiti da se sigurno uklopi. OPASNOST! Opasnost od ozljede! Prije Provjerite preostali kapacitet akumulatora svih radova čišćenja i održavanja isključiti – Pritisnite tipku (11). uređaj, a zatim izvući mrežni utikač. Priče- kati da se svi pokretni dijelovi potpuno zau- Stanje preostalog kapaciteta akumulatora se prika- stave.
Page 57
BA/HR Pribor Potrošači su dužni stare električne uređaje, baterije i stare baterije od uređaja, odlagati odvojeno od kuć- Daljnje informacije o odgovarajućim nog otpada na službenom mjestu skupljanja kako bi akumulatorima i rezervnim dijelovima se osigurala pravilna daljnja obrada. Povrat se može za 1 PowerSystems dostupne su izvršiti u skladu sa zakonskom regulativom npr.
Page 58
Πίνακας περιεχομένων Επαναφορτιζόμενος ανα ρροφητήρας/φυσητήρας φύλλων Πρωτότυπο ο δηγιών χρ ήσης Πριν ξεκινήσετε… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Για την ασφάλειά σας Η συσκευή σας με μια ματιά . . . . . . . . . . . . . . 60 Συναρμολόγηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 • Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της συσκευής θα Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 πρέπει ο χρήστης της συσκευής πριν την πρώτη χρήση...
Page 59
Κίνδυνος από δόνηση Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας της συσκευής • Κατά την εργασία με τη συσκευή, φροντίστε να ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού έχετε πάντα καλή ευστάθεια και φυσική στάση του από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να σώματος. προκληθούν βλάβες στα αιμοφόρα αγγεία, • Κρατάτε τη συσκευή πάντα γερά με τα δύο χέρια. ιδίως...
Page 60
Η συσκευή σας με μια ματιά • Δεν επιτρέπεται να απομακρύνετε ή να καλύπτετε τα σύμβολα που βρίσκονται στη συσκευή. Πρέπει Υπόδειξη: Η πραγματική εικόνα της να αντικαθιστάτε αμέσως τις υποδείξεις στη συσκευής σας μπορεί να αποκλίνει από συσκευή όταν πλέον δεν είναι ευανάγνωστες. αυτή των απεικονίσεων. Προσοχή...
Page 61
Έλεγχος υπολειπόμενης χωρητικότητας ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος ζημιών στη συσσωρευτή συσκευή! Αφού ο σωλήνας αναρρόφησης δύο τμημάτων συνδεθεί, δεν επιτρέπεται να – Πατήστε το πλήκτρο (11). αποσυναρμολογηθεί ξανά σε δύο τμήματα. Η υπολειπόμενη χωρητικότητα του συσσωρευτή παρουσιάζεται από τις λυχνίες ελέγχου (10). – Τοποθετήστε τα δύο τμήματα του σωλήνα αναρ- ρόφησης...
Page 62
Αποθήκευση, μεταφορά Βλάβες και βοήθεια Αποθήκευση Εάν κάτι δεν λειτουργεί… ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! Οι Βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν πρόσβαση στη ακατάλληλες επισκευές ενδέχεται να έχουν συσκευή αναρμόδια πρόσωπα! ως αποτέλεσμα να μη λειτουργεί πλέον με ασφάλεια η συσκευή. Με αυτόν τον τρόπο • Αποθηκεύετε το εργαλείο σ΄ έναν στεγνό χώρο. θέτετε...
Page 63
συνθηκών χρήσης (εδώ θα πρέπει να ληφθούν υπόψη όλα οι φάσεις του κύκλου λειτουργίας, για παράδειγμα οι χρόνοι που το ηλεκτρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και εκείνοι που είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά λει- τουργεί χωρίς φορτίο). Στοιχεία σχετικά με την εκπομπή θορύβου σύμφωνα με τον νόμο περί ασφά- λειας...
Page 65
De in de technische gegevens vermelde trillings- • Niet boven hoofdhoogte werken! Buig niet voor- waarde vertegenwoordigt de hoofdzakelijke toepas- over of naar achter! singen van het apparaat. De effectief tijdens het • De kledij van de bediener moet nauw aansluiten. gebruik aanwezige trilling kan op basis van volgende Vermijd losse kledij.
Page 66
Montage Als de voedingskabel defect is, onmiddel- lijk de stekker uittrekken (stroomtoevoer Montage als bladblazer onderbreken). ► P. 4, afb. 4 Accu uitsluitend binnen opladen. GEVAAR! Risico op letsels! Gebruik het apparaat nooit met slechts één deel van de Accu niet weggooien bij het huisvuil! blaaspijp gemonteerd. – Steek beide delen van de blaaspijp (1) in elkaar zoals afgebeeld en laat ze vastklikken.
Page 67
In-/uitschakelen LET OP! Gevaar voor schade aan het apparaat! Accu niet sterk ontladen. – Druk voor het inschakelen van het apparaat de Aan/Uit-schakelaar (3) in. – Laat voor het uitschakelen van het apparaat de Aanwijzing: De li-ion accu kan te allen tijde Aan/Uit-schakelaar (3) weer los. worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten.
Page 68
Kunt u de fout niet zelf oplossen, dient u direct con- de bediener te beschermen op basis van een inschatting van de trillingsbe- lasting tijdens de daadwerkelijke gebruiksomstandigheden (hierbij moet tact op te nemen met de verkoper. Let op dat door rekening worden gehouden met alle delen van de operationele cyclus, onjuist uitgevoerde reparaties ook de aanspraak op bijvoorbeeld wanneer het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld of wan-...
Page 69
Innehållsförteckning • Beakta alla säkerhetsanvisningar! Om säkerhet- Batteridriven lövsug/-blås Bruksanvisning i original sanvisningarna inte beaktas utsätter du dig själv Innan du börjar… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 och andra personer för fara. För din egen säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 • Spara alla bruks- och säkerhetsanvisningar för Översikt över apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 framtida bruk. Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 •...
Page 70
– Undvik att utföra arbeten i låga temperaturer. • Se upp för uppvirvlande och omkringflygande föremål. Rekyleffekten vid murar eller husväggar – Håll kroppen och framför allt händerna varma vid är särskilt farlig. kalla temperaturer. • Rikta inte produkten mot personer eller djur vid –...
Page 71
Personlig skyddsutrustning VARNING! Skaderisk! Använd aldrig pro- dukten med endast en monterad sugrörsdel. Använd skyddsglasögon i arbetet med pro- dukten. OBS! Risk för apparatskador! När det Använd hörselskydd när du arbetar med tvådelade sugröret har satts ihop, får det produkten. inte tas isär i två delar igen. Bär ordentliga skor när du arbetar med ap- –...
Page 72
Användning Rengör apparaten • Avlägsna grov smuts med en borste. • Torka av produkten med en lätt fuktad trasa. • Rengör uppsamlingspåsen regelbundet Ta av uppsamlingspåsen Kontrollera före start! ► Sid. 4, fig. 5 FARA! Skaderisk! Produkten får tas i drift – Tryck på upplåsningsknappen (15) och ta av endast om inga fel har konstaterats. Om uppsamlingspåsen.
Page 73
Alla slutanvändare är skyldiga att själva se till att radera personuppgifter från uttjänta, skrotmässiga apparater. Bortskaffa förpackningen Förpackningen består av kartongpapper och plastdetaljer med motsvarande märk- ning, vilka alla kan återvinnas. – Lämna de olika materialen på respek- tive plats i återvinningsstationen. Tekniska data Artikelnummer 196249...
Page 75
• sopimattomat käyttötyökalut • Huomioi riittävä valaistus laitteella työskennel- täessä. • sopimaton materiaali • Käytä aina vaadittuja henkilökohtaisia suojava- • riittämätön huolto. rusteita (► Henkilökohtainen suojavarustus – Voit pienentää vaaroja huomattavasti, kun noudatat siv. 76). seuraavia ohjeita: • Varo ylösnousevia tai poissinkoutuvia esineitä. – Huolla laite käyttöohjeen ohjeiden mukaan. Erittäin vaarallista on muurien tai talon seinien –...
Page 76
– Paina puhallusistukan irrottamiseksi lukituspaini- Älä altista akkua auringonvalolle tai korkeil- ketta (15) ja vedä istukka irti. le lämpötiloille! Asennus lehti-imurina MAX xx °C MAX xx °C ► Siv. 4, kuva 5 Henkilökohtainen suojavarustus VAROITUS! Tapaturmavaara! Älä kos- Käytä laitteella työskennellessäsi suojala- kaan käytä laitetta vain yhdellä asennetulla seja.
Page 77
Käyttö Laitteen puhdistus • Poista karkea lika harjalla. • Pyyhi tuote nihkeällä liinalla. • Keräyssäkin säännöllinen puhdistus Keräyssäkin irrottaminen Tarkista ennen käynnistystä! ► Siv. 4, kuva 5 VAARA! Tapaturmavaara! Laitteen saa – Paina avausvipua (15) ja irrota keräyssäki. ottaa käyttöön vain, kun vikoja ei ole löyty- nyt. Jos jokin osa on viallinen, se on vaihdet- Säilytys, kuljetus tava ehdottomasti ennen seuraavaa käyt- töä.
Page 78
vain varaamattomassa tilassa. Paristojen navat ovat peitettävä teipillä, jotta ei pääse syntymään oikosul- kua. Jokainen loppukäyttäjä vastaa itse hävitettävässä laitteessa olevien henkilökohtaisten tietojen poistami- sesta. Pakkauksen hävittäminen Pakkaus koostuu pahvilaatikosta ja vastaa- vasti merkityistä muoviosista, mitkä voidaan antaa kierrätettäviksi. – Vie nämä materiaalit kierrätettäväksi. Tekniset tiedot Tuotenumero 196249...
Page 79
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 80
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.