Page 1
196070 A-ST-20 DE Akku-Stichsäge HU Akkumulátoros szúrófűrész BA/HR Ubodna pila na akumulatorski Seghetto alternativo a batteria FR Scie sauteuse sans fil pogon GB Cordless jigsaw GR Επαναφορτιζόμενη σέγα CZ Akumulátorová pila děrovka NL Accu-decoupeerzaag SK Akumulátorová dierovacia píla SE Batteridriven sticksåg...
Page 2
DE Originalbetriebsanleitung ......6 Traduzione delle istruzioni originali ..... 14 FR Traduction de la notice originale .
Page 6
Inhaltsverzeichnis Originalbetriebsanleitu ng Akku-Stichsäge Bevor Sie beginnen… ....6 Zu Ihrer Sicherheit ..... . . 6 Ihr Gerät im Überblick .
Page 7
• Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder • Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein gen montiert werden können, sind diese anzu- Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri- schließen und richtig zu verwenden. Verwen- schen Schlages. dung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
Page 8
Verwendung und Behandlung des Sicherheitshinweise für Ladegeräte Akkuwerkzeuges • Halten Sie das Ladegerät von Regen oder • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät erhöht das Risiko eines elektrischen die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Schlages.
Page 9
• Prüfen Sie vor dem Sägen in Holz, Spanplatten, • Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein Baustoffen etc. diese auf Fremdkörper wie z. B. lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie ver- Nägel, Schrauben und entfernen Sie diese gege- letzen.
Page 10
• Immer die gültigen nationalen und internatio- • ungeeignete Einsatzwerkzeuge; nalen Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeits- • ungeeigneter Werkstoff; vorschriften beachten. Informieren Sie sich vor • ungenügende Wartung. Aufnahme der Arbeit über die am Einsatzort des Sie können die Gefahren deutlich reduzieren, wenn Gerätes gültigen Vorschriften.
Page 11
12. Taste für Kapazitätsanzeige VORSICHT! Verletzungsgefahr! Schnitt- 13. Verriegelungstaste gefahr besteht auch am stehenden Säge- blatt! Tragen Sie beim Wechseln des Säge- 14. Kontrollleuchten blattes Handschuhe. 15. Akku-Ladestation (nicht im Lieferumfang) ► S. 4, Abb. 5 Lieferumfang Geeignete Sägeblätter: ► S. 4, Abb. 6, ► Techni- • Akku-Stichsäge sche Daten – S. 13. •...
Page 12
Staubabsaugung anschließen – Beim Sägen auf zügigen Vorschub achten. Wenn Sie zu langsam sägen, erwärmt sich der Kunst- VORSICHT! Verletzungsgefahr! Verwen- stoff, wird weich und setzt sich an den Sägezäh- den Sie beim Absaugen von besonders nen ab. Der Schnitt wird unsauber und Sie müs- gesundheitsgefährdenden, krebserzeugen- sen das Sägeblatt reinigen.
Page 13
Störungen und Hilfe – nicht in der Nähe von brennbaren oder leicht entflammbaren Gegenständen; Wenn etwas nicht funktioniert… – nicht in der Nähe von Hitzequellen. GEFAHR! Verletzungsgefahr! Unsachge- • Die optimale Lagertemperatur beträgt 10–20 °C. mäße Reparaturen können dazu führen, •...
Page 14
Indice Traduzione delle istruzioni originali Seghetto alternativo a batteria Prima di cominciare… ....14 Per la vostra sicurezza ....14 Descrizione generale dell’apparecchio .
Page 15
• Non utilizzare erroneamente la linea di allac- • È assolutamente sconsigliabile cedere a un ciamento, ad es. per trainare l’utensile elet- senso di falsa sicurezza e non tenere conto trico, appenderlo oppure per scollegare la delle norme di sicurezza per gli utensili elet- spina dalla presa di corrente.
Page 16
• Utilizzare la batteria solo per prodotti del pro- • Non aprire autonomamente il caricabatterie e duttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà farlo riparare da personale qualificato e utiliz- protetta da pericolosi sovraccarichi. zando solo pezzi di ricambio originali. I cari- cabatterie, i cavi e le spine danneggiati aumen- •...
Page 17
• Prima di segare, definire correttamente le cavo elettrico della macchina stessa, tenere impostazioni dell’angolo di taglio. Se durante l’utensile elettrico afferrandolo sempre dalle il processo di taglio si modificano le impostazioni, superfici di impugnatura isolate. Un contatto la lama potrebbe incepparsi e provocare un con- con un cavo elettrico può...
Page 18
– Fare pause frequenti durante le quali si devono Ricaricare la batteria solo in locali chiusi. tenere le mani in movimento per stimolare l’irrora- zione sanguigna. Non smaltire la batteria tra i rifiuti domestici! Rischi rimanenti Anche utilizzando l’apparecchio secondo le disposi- zioni e nella osservanza di tutte le informazioni di Non smaltire la batteria nelle falde acquifere! sicurezza riportate nelle presenti istruzioni per l’uso...
Page 19
Messa in funzione Utilizzo Caricamento della batteria Controlli da effettuare prima dell’avviamento! Nota: La batteria e il caricabatteria non sono Controllare che l’apparecchio sia in perfette condi- compresi nella fornitura e sono disponibili zioni: come optional presso il rivenditore di zona –...
Page 20
Processo di segatura – Sui profili si deve iniziare a tagliare dal lato sottile. – Sui profili a C iniziare a tagliare dal lato chiuso. Pulizia PERICOLO! Pericolo di lesioni! Prima di AVVERTENZA! Rischio di contraccolpi! eseguire qualsiasi lavoro sull’apparecchio, Muovere sempre la sega, mai il pezzo! togliere la batteria.
Page 21
Anomalie e rimedi • Le batterie non devono essere conservate a tem- perature inferiori a 0 °C o superiori a 40 °C, poi- Se qualcosa non funziona… ché le temperature estreme possono danneg- giare la batteria. PERICOLO! Pericolo di lesioni! Ripara- •...
Page 22
Table des matières Trad uction de la notice originale Scie sauteuse sans fil Avant de commencer… ....22 Pour votre sécurité ..... . 22 Vue d’ensemble de votre appareil .
Page 23
• N’exposez pas les appareils électriques à la • Si des dispositifs d’extraction et de collecte pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans des poussières peuvent être installés, un appareil électrique augmente le risque de choc connectez-les et utilisez-les correctement. électrique.
Page 24
Utilisation et maniement de l’appareil à piles Consignes de sécurité pour les chargeurs rechargeables • Maintenez le chargeur à l’écart de la pluie et • Ne rechargez les piles que dans des char- de l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur accroît le risque d’un choc électrique.
Page 25
• Avant de scier du bois, des panneaux d’agglo- • Contrôlez la bonne tenue de la lame de la méré, des matériaux de constructions, etc. véri- scie. Si la lame n’est pas bien fixée, elle risque de fiez que ceux-ci ne présentent aucun corps étran- tomber et de vous blesser.
Page 26
Danger lié aux vibrations • Respectez systématiquement les règles de sécurité, d’hygiène et de travail en vigueur à ATTENTION ! Danger de blessure lié aux l’échelle nationale et internationale. Rensei- vibrations ! Les vibrations peuvent entraî- gnez-vous, avant d’accepter le travail, sur les dis- ner des dommages sur les vaisseaux san- positions en vigueur sur le site d’utilisation de guins et les nerfs, en particulier pour les per-...
Page 27
► P. 3, fig. 1 La capacité restante des piles est indiquée par les diodes de contrôle (11). 1. Blocage contre le démarrage accidentel enserrer la lame de scie 2. Interrupteur Marche/Arrêt 3. Accu (non fourni) 4. Ejection des copeaux 5. Interrupteur du dispositif de soufflage 6.
Page 28
Indications sur le sciage Remarque : Le réglage d’une course de va- et-vient élevée augmente la vitesse de – La semelle doit reposer sûrement sur toute la sur- coupe mais peut entraîner la formation face de la pièce pendant le sciage. d’arêtes de coupe rugueuses.
Page 29
Stockage des accus – à distance de sources de chaleur. • La température de stockage optimale est com- Remarque : La durée de vie des accus est prise entre 10 et 20 °C. maximale s’ils sont bien entretenus et sur- tout conservés à...
Page 30
Référence de l’article 196070 Poids 1,7 kg Lames de scie appropriées Tige T (► P. 4, fig. 6) Les valeurs d’émission sonore indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. Les valeurs d’émission sonore indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la charge.
Page 31
Table of contents General power tool safety warnings Translatio n of the original instructions Cordless jigsaw Before you begin… ..... . 31 WARNING! Read all safety instructions, instructions, illustrations and technical For your safety .
Page 32
• Prevent unintentional starting. Ensure the • Keep handles and grasping surfaces dry, switch is in the off-position before connecting clean and free from oil and grease. Slippery to power source and/or battery pack, picking handles and grasping surfaces do not allow for up or carrying the tool.
Page 33
Safety information for chargers • Do not use dull or damaged blades. Blades with blunt or incorrectly oriented teeth will, as a • Keep the charger away from rain and wet. result of a sawn gap that is too narrow, cause The risk of electric shock increases if water pene- increased friction and jamming of the blade as trates a charging device.
Page 34
Dust extraction • Prior to starting work, use appropriate tool to determine whether there are any hidden sup- Dusts from materials such as lead-containing paint, ply lines are located on the area you are work- some types of wood, minerals and metal may be ing in.
Page 35
– Press in the locking button (13) and remove the Do not wear protective gloves when working battery from the device. with the device. – Insert the battery pack into the charger. Wear tight fitting clothes when working with – Plug the charger into the power supply. the device.
Page 36
Setting the pendulum stroke Tips for sawing – Set the pendulum stroke with the switch (7): – When sawing, the foot plate must rest safety and fully on the work piece. – Switch setting [0] = Hard material – When making cut-outs (e.g. cutting out parts of –...
Page 37
• Charge batteries before storing them to avoid • Do not expose batteries to direct sunlight. damage and deep discharging. The optimum • Disconnect batteries from the device before stor- state of charge before storage is approx. 70%. age. • If the battery is stored for a long period of time, •...
Page 38
Accessories You can find more information about suitable batteries and spare parts of the 1 Power Systems here: see QR Code...
Page 39
Obsah • Když přístroj prodáváte nebo předáváte dál, bez- Překlad původního návodu k používání Akumulátorová pila děrovka podmínečně předejte i tento návod k použití. Dříve než začnete… ..... 39 Všeobecné...
Page 40
Bezpečnost osob • Nepoužívané elektrické nástroje uchovávejte mimo dosah dětí. Nenechte elektrický nástroj • Buďte opatrní, dávejte pozor na to, co děláte, používat osoby, které s ním nejsou sezná- a k práci s elektrickým nářadím přistupujte meny nebo si nepřečetly tento návod. Elek- uvážlivě.
Page 41
• Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo • Elektrický nástroj veďte proti obrobku jen v šroubováky, nebo působením vnější síly může zapnutém stavu. Jinak hrozí nebezpečí zpět- dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř může ného nárazu při zaseknutí vložného nástroje v dojít ke zkratu a akumulátor může začít hořet, obrobku.
Page 42
• Při ponorném řezu, který se neprovádí v pra- • Nezapomeňte, že se pohyblivé díly mohou vém úhlu, zajistěte vodicí desku pily proti boč- nacházet i za zavzdušňovacími a odvzdušňova- nímu posunu. Boční posun může vést ke vzpří- cími otvory. čení...
Page 43
Uvedení do provozu – Tělo a především ruce udržujte při chladném počasí v teple. Nabíjení akumulátoru – Pravidelně dělejte přestávky a pohybujte rukama, Poznámka: Akumulátor a nabíječka nejsou aby se podnítilo prokrvení. součástí dodávky a jsou volitelně dostupné Zbývající rizika u vašeho prodejce (► Příslušenství – ...
Page 44
– Zkontrolujte, zda nejsou na přístroji viditelné NEBEZPEČÍ! Nebezpečí zranění! Nikdy závady. nedržte zpracovávaný obrobek v ruce, na – Zkontrolujte, zda jsou namontovány všechny díly klíně nebo proti jiné části těla. přístroje. Obráběný předmět vždy pevně upevněte. Tlačítko Zap/Vyp Obrobky, které jsou příliš malé k upnutí, neobrábějte.
Page 45
Uložení, přeprava • Akumulátory chraňte proti vlhkosti a vodě. • Akumulátory pokud možno skladujte na následu- Uložení jících místech: – Zařízení a jeho příslušenství skladujte v suchém – v místnostech s detektory kouře; a dobře větraném prostředí. – v dostatečné vzdálenosti od hořlavých nebo –...
Page 46
Číslo výrobku 196070 Hladina akustického tlaku (L )* 79,6 dB(A) (K = 3 dB(A)) Vibrace** < 11,17 m/s² (K = 1,5 m/s²) Hmotnost 1,7 kg Vhodné pilové listy Stopka ve tvaru T (► S. 4, obr. 6) Uvedené hodnoty emisí hluku byly naměřeny podle standardizované zku- šební...
Page 47
Obsah Preklad pô vodného návodu n a použitie Akumulátoro vá dierovacia píla Než začnete… ......47 Pre vašu bezpečnosť...
Page 48
Používanie a zaobchádzanie s elektrickým • Kábel nepoužívajte na iné účely, na prenáša- nie elektrického náradia, na vešanie alebo na náradím vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Kábel • Elektrické náradie nepreťažujte. Pri práci pou- chráňte pred vysokými teplotami, olejom, žívajte elektrické náradie určené na daný ostrými hranami alebo pohyblivými časťami.
Page 49
• Nepoužívaný akumulátor chráňte pred kance- • Nabíjačku neprevádzkujte na ľahko horľavom lárskymi spinkami, mincami, kľúčmi, ihlami, podklade (napr. papier, textílie atď.), resp. v skrutkami alebo inými malými kovovými pred- horľavom prostredí. Kvôli zohrievaniu nabí- metmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie jačky, ku ktorému dochádza pri nabíjaní, vzniká...
Page 50
• Po vypnutí pohonu nebrzdite pílový list boč- • Vaše pracovisko udržiavajte čisté. Zmiešané ným protitlakom. Pílový list sa môže poškodiť, znečistenie rôznymi látkami je obzvlášť nebez- zlomiť alebo spôsobiť spätný ráz. pečné. Prach z ľahkých kovov (napr. hliníka) sa môže ľahko vznietiť...
Page 51
– Vždy noste ochrannú masku proti prachu. ► S. 3, obr. 1 – Dodržiavajte vo vašej krajine platné predpisy pre 1. Blokovanie zapnutia obrábané materiály. 2. Vypínač Zap/Vyp Nebezpečenstvo spôsobené vibráciami 3. Akumulátor (nie sú súčasťou dodávky) 4. Vyhadzovač triesok UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo pora- nenia spôsobené vibráciami! Vplyvom 5.
Page 52
Upnutie pílového kotúča – Paralelný doraz (19) zasuňte do úchytu na prí- stroji podľa obrázka. – Paralelný doraz nastavte na potrebný rozmer a priskrutkujte aretačnou skrutkou (9). Fúkacie zariadenie NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo – Spínač (5) v prednej polohe = fúkacie zariadenie poranenia! Pred všetkými prácami na prí- vypnuté...
Page 53
– Oblúky, kruhy a pod. píľte s pomalým posuvom. • Ak je akumulátor dlhšie skladovaný vo vybitom stave, môže sa poškodiť a jeho kapacita sa Zvláštnosti pri rezaní plastu výrazne zníži. – Na rezanie plastu podľa možnosti používajte nový • Pred uskladnením akumulátory nabite, aby ste pílový...
Page 54
Príslušenstvo Spotrebitelia sú povinní zneškodniť staré elektrické spotrebiče, spotrebované batérie a akumulátory Ďalšie informácie o vhodných batéri- oddelene od domového odpadu na oficiálnom zber- ách a náhradných dieloch pre 1 nom mieste, aby sa zabezpečilo správne ďalšie spra- PowerSystems nájdete tu: pozri QR covanie.
Page 55
Spis treści Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Aku mulatorowa wyrzynarka Przed rozpoczęciem użytkowania… ..55 Dla Twego bezpieczeństwa ....55 Przegląd urządzenia ..... 59 Uruchomienie .
Page 56
• Chronić elektronarzędzia przed deszczem i • Jeżeli możliwy jest montaż urządzeń odciąga- wilgocią. Wniknięcie wody do wnętrza elektrona- jących lub wychwytujących pył, należy je pod- rzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem. łączyć i prawidłowo stosować. Stosowanie odkurzacza pozwala ograniczyć zagrożenia •...
Page 57
• Uchwyty i powierzchnie chwytne muszą być • Akumulator należy chronić przed wysokimi zawsze suche i czyste i nie mogą być zabru- temperaturami, np. przed stałym nasłonecz- dzone olejem ani smarami. Śliskie uchwyty i nieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, powierzchnie chwytne nie zapewnią bezpiecznej wodą...
Page 58
Wskazówki bezpieczeństwa dla wyrzynarek • Przed przystawieniem do obrabianego detalu narzędzie musi zostać włączone. Jeżeli narzę- • Podczas piłowania stopka musi pewnie przy- dzie obróbkowe zakleszczy się w obrabianym legać do powierzchni obrabianego detalu. detalu, istnieje niebezpieczeństwo odbicia. Przekoszony brzeszczot może pęknąć lub spo- •...
Page 59
Niebezpieczeństwo z powodu wibracji • Nigdy nie czyścić gorącego narzędzia palnymi płynami. W przeciwnym razie istnieje zagrożenie PRZESTROGA! Niebezpieczeństwo pożarem lub wybuchem. obrażeń przez wibracje! Wibracje mogą • Uchwyty powinny być suche i wolne od olejów spowodować szczególnie u osób z zaburze- i smarów.
Page 60
Mocowanie brzeszczotu 2. włącznik/wyłącznik 3. Akumulator (nie wchodzi w zakres dostawy) 4. wylot trocin 5. włącznik dmuchawy do wiórów 6. płyta prowadząca NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeń- 7. włącznik skoku stwo zranienia! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyjąć 8. brzeszczot akumulator. 9. dźwignia ustalająca prowadnicy równoległej 10.
Page 61
Wskazówka: Wyższa nastawa skoku – Włączyć urządzenie. zwiększa prędkość piłowania, może jednak – Mocno docisnąć urządzenie do obrabianego ele- spowodować bardziej szorstkie krawędzie mentu i piłować powoli wzdłuż linii cięcia (nigdy cięcia. nie ciągnąć piły do tyłu!). Wskazówki dotyczące piłowania Ustawienie prowadnicy równoległej –...
Page 62
Przechowywanie akumulatorów – nie w pobliżu źródeł ciepła. • Optymalna temperatura składowania wynosi 10– Wskazówka: Żywotność akumulatorów jest 20°C. największa, gdy są one odpowiednio kon- serwowane, a przede wszystkim przecho- • Akumulatorów nie wolno przechowywać w tem- wywane we właściwych temperaturach. peraturze poniżej 0°C lub powyżej 40°C, ponie- Jednak mimo prawidłowego przechowywa- waż...
Page 63
Numer artykułu 196070 Poziom hałasu (L 89 dB(A) (K = 3 dB(A)) Poziom hałasu (L 79,6 dB(A) (K = 3 dB(A)) Wibracje** < 11,17 m/s² (K = 1,5 m/s²) Masa 1,7 kg Odpowiednie brzeszczoty trzpień T (► Str. 4, ilustr. 6) Podane wartości emisji dźwięku zostały zmierzone w oparciu o znormalizo- waną...
Page 65
• Če z električnim orodjem delate na prostem, • Preden električno orodje nastavljate, menju- uporabljajte samo podaljške, ki so primerni jete pribor ali orodje odložite, izvlecite vtič iz tudi za uporabo na prostem. Uporaba podalj- vtičnice in/ali odstranite odstranljivi akumula- ška, primernega za uporabo na prostem, zmanj- tor.
Page 66
Varnostni napotki za vse žage • Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uha- • Z rokami nikoli ne segajte v področje žaganja jajo pare. Akumulatorska baterija se lahko oziroma žaginega lista. Če boste žago držali z vname ali eksplodira.
Page 67
• S postopkom potopne žage obdelujte le mehke • Vedno upoštevajte veljavne državne in med- obdelovance, kot sta les in gips karton. narodne varnostne, zdravstvene in delovne predpise. Pred začetkom izvedbe del se informi- Varnostni napotki za žaganje z žago luknjarico rajte o veljavnih predpisih, ki veljajo za državo, •...
Page 68
Vsebina embalaže • neustreznega materiala; • nezadostnega vzdrževanja. • Akumulatorska žaga luknjarica Nevarnosti lahko občutno zmanjšate, če upoštevate • Vzporedni naslon naslednja opozorila: • Notranji šestrobi ključ – Napravo vzdržujte ustrezno z napotki v navodilih • Žagin list (2×) za uporabo. •...
Page 69
Žaganje – Žagin list (8) vstavite v zadevno enoto do konca. – Blokirno cevko (17) ponovno spustite. – Prepričajte se, da je žagin list dobro napet. Upravljanje OPOZORILO! Nevarnost povratnega Pred vklopom preveriti! udarca! Vedno premikajte žago in nikoli Preverite varno stanje naprave: obdelovanca! –...
Page 70
Čiščenje • Pred shranjevanjem napolnite baterije, da prepre- čite poškodbe in globoko izpraznitev. Optimalna NEVARNOST! Nevarnost poškodb! Pred raven napolnjenosti pred shranjevanjem je prib- vsemi deli na napravi morate odstraniti aku- ližno 70%. mulator. • V primeru daljšega shranjevanja redno prever- jajte stanje napolnjenosti;...
Page 72
Tartalomjegyzék • Ha a készüléket eladja vagy odaadja, feltétlenül Eredeti használati utasítás fordítása Akkumulátoros szúrófűrész adja vele ezt a használati utasítást is. Mielőtt hozzákezdene… ....72 Általános biztonsági utasítások az elektromos Biztonsága érdekében .
Page 73
Személyek biztonsága • A nem használt elektromos szerszámokat tartsa gyermekektől távol. A készüléket kizá- • Legyen figyelmes, figyeljen oda, mit csinál, rólag megfelelően képzett személyek használ- kezelje óvatosan az elektromos szerszámo- hatják, illetve olyan személyek, akik elolvas- kat. Ne használja az elektromos szerszámot, ták az említett utasításokat.
Page 74
• Az akkumulátorok megrongálódása vagy • Soha ne szervizelje a sérült akkumulátorokat. szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök Az akkumulátorok karbantartását kizárólag a léphetnek ki. Az akkumulátor kigyulladhat gyártó vagy a hivatalos szervizközpontok végez- vagy felrobbanhat. Azonnal juttasson friss leve- hetik. gőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keres- Biztonsági utasítások minden fűrészhez sen fel egy orvost.
Page 75
• Vegye figyelembe az országában érvényes elő- • Közvetlenül munka után a szerszám nagyon írásokat a megmunkálandó anyagokat illetően. forró lehet. A forró szerszámot hagyja kihűlni. A forró szerszámok megérintése égési sérülése- • Lehetőség szerint használjon egy porszívó ket okozhat. berendezést.
Page 76
Rezgésveszély 3. Akku (nincs a szállított alkatrészek között) 4. Forgácskidobó VIGYÁZAT! Sérülésveszély rezgés miatt! 5. Kapcsoló a fúvó berendezéshez Mindenekelőtt a keringési zavarokkal ren- delkező személyeknél a rezgés a véredé- 6. Talplemez nyek vagy idegek sérülését okozhatja. 7. Kapcsoló a lengő előtoláshoz A következő...
Page 77
A fűrészlap befogása – Illessze a párhuzamos ütközőt (19) az ábra alap- ján a készüléken a befogóba. – Állítsa be a párhuzamos ütközőt a szükséges méretre és csavarja be a rögzítő csavart (9). Fúvó berendezés VESZÉLY! Sérülésveszély! Mielőtt bármi- – A kapcsoló (5) első pozícióban= fúvó berendezés nemű...
Page 78
Akkumulátor tárolás – Kisebb vagy vékonyabb munkadarabok esetén mindig stabil alátétet ill. fűrészasztalt kell hasz- Megjegyzés: Az akkumulátorok élettartama nálni. akkor a leghosszabb, ha jól gondozzák, és – Íveket, köröket stb. kis előtolással kell fűrészelni. mindenekelőtt megfelelő hőmérsékleten tárolják őket. Az életkor növekedésével Műanyagok fűrészelésére vonatkozó...
Page 79
Hiba/üzemzavar Elhárítás Torzult a fűrészlap? Túl nagy az igénybevétel? Csökkenteni kell a fűrészlapra kifej- tett nyomást. Selejtezés **) A megadott rezgéskibocsátási értéket egy szabványos vizsgálati eljárás során mérték, és alkalmazható egy szerszám összehasonlítására más szerszámmal; a megadott rezgéskibocsátási érték alkalmazható a kitettség A készülék selejtezése bevezető...
Page 80
BA/HR Kazalo • Ako prodate ili poklonite uređaj, obvezno dajte i Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu U bodna pila n a akumulatorski pog on upute za uporabu. Prije nego što počnete… ....80 Opće sigurnosne upute za električne alate Za Vašu sigurnost .
Page 81
BA/HR Sigurnost osoba • Električne alate i dijelove pribora njegujte pažljivo. Provjerite da li pokretni dijelovi ure- • Budite oprezni, pazite na ono što radite i đaja ispravno funkcionišu i da nisu zaglav- pažljivo postupajte prilikom rada sa električ- ljeni, provjerite da li su dijelovi puknuti ili tako nim alatom.
Page 82
BA/HR • Nemojte koristiti oštećeni ili modificirani aku- • Izradak koji trebate piliti nikada nemojte držati mulator. Oštećeni ili modificirani akumulatori se rukom ili preko noge. Izradak uvijek osigurajte mogu ponašati na nepredvidljiv način i dovesti do na stabilnoj podlozi. Važno je da izradak dobro vatre, eksplozije ili opasnosti od ozljeda.
Page 83
BA/HR • Ispitajte čvrst dosjed lista pile. Labav list pile Akumulator puniti samo u unutrašnjim pro- može ispasti i ozlijediti Vas. storijama. • Električni alat prilikom izbacivanja lista pile držite na način, da se kroz izbačeni list pile ne mogu Akumulator nemojte zbrinuti preko kućnog ozlijediti osobe ili životinje.
Page 84
BA/HR • Posezanje u rotirajući alat. PAŽNJA! Opasnost od oštećenja na ure- • Povratni udar izratka i dijelova izratka. đaju! Akumulator nemojte potpuno ispra- zniti. Osobna zaštitna oprema Uputa: Ako je akumulator potpuno napu- Prilikom rada sa uređajem nosite zaštitne njen, stanica za punjenje automatski se pre- naočale.
Page 85
BA/HR – Isključivanje: Pustite sklopku za uključivanje/ PAŽNJA! Opasnost od oštećenja na ure- isključivanje. đaju! Koristite listove pile, koji su primjereni Uputa: Broj podizaja uređaja kontinuirano za materijal koji se obrađuje. može biti promjenjiv kroz različito snažan Pilu vodite samo sa umjerenim pritiskom. pritisak na sklopku za uključivanje –...
Page 86
BA/HR Skladištenje akumulatora – ne u blizini izvora toplote. • Optimalna temperatura skladištenja iznosi 10–20 Uputa: Vijek trajanja akumulatora je najduži °C. kada se isti dobro održavaju i, prije svega, skladište na odgovarajućim temperaturama. • Akumulatori se ne smiju skladištiti ispod 0 °C ili Ipak, tokom procesa starenja opada kapaci- iznad 40 °C, jer ekstremne temperature mogu tet, čak i kod pravilnog skladištenja.
Page 87
BA/HR **) Navedene vrijednosti emisije vibracije izmjerene su prema normiranom postupku ispitivanja i mogu se koristiti za uspoređivanje jednog alata sa dru- gim; Navedena vrijednost emisije vibracija može se koristiti i za uvodnu pro- cjenu prekidanja. Vrijednost emisija vibracije se i za vrijeme stvarnog kori- štenja uređaja može razlikovati od navedene vrijednosti, ovisno o vrsti i načinu na koji se alat koristi;...
Page 88
Πίνακας περιεχομένων Μετάφραση του πρωτοτύπου των ο δηγιών χρ ήσης Επαναφορτιζόμ ενη σέγα Πριν ξεκινήσετε… ..... . . 88 Για την ασφάλειά σας ....88 Η...
Page 89
• Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από τη • Αν μπορούν να τοποθετηθούν συστήματα βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νερού αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, αυτά στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο μιας πρέπει να συνδέονται και να χρησιμοποιού- ηλεκτροπληξίας. νται...
Page 90
Χρήση και αντιμετώπιση του • Ακολουθείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και επαναφορτιζόμενου εργαλείου μην φορτίζετε ποτέ την μπαταρία ή το εργα- λείο μπαταρίας πέρα από τα όρια θερμοκρα- • Φορτίζετε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες σίας που καθορίζεται στις οδηγίες λειτουρ- μόνο σε φορτιστές, που προτείνονται από τον γίας.
Page 91
• Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο που πρόκειται • Χρησιμοποιείτε τη διαδικασία κοπής βύθισης να κοπεί στο χέρι ή πάνω από το πόδι σας. μόνο για την κατεργασία μαλακών υλικών, όπως Ασφαλίστε το τεμάχιο σε μια σταθερή υπο- π.χ. ξύλο ή γυψοσανίδα. δοχή.
Page 92
Κίνδυνος από δόνηση • Αποφεύγετε την υπερθέρμανση του μηχανή- ματος και του κατεργαζόμενου τεμαχίου. Η ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού υπερβολική θερμότητα μπορεί να προκαλέσει από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να ζημιά στο εργαλείο και τη συσκευή. προκληθούν βλάβες στα αιμοφόρα αγγεία, •...
Page 93
Η συσκευή σας συνοπτικά – Τοποθετήστε το φις τροφοδοσίας του φορτιστή στην πρίζα. Υπόδειξη: Η πραγματική εικόνα της Η κατάσταση φόρτισης εμφανίζεται με τις ενδεικτικές συσκευής σας μπορεί να αποκλίνει από λυχνίες (14). αυτή των απεικονίσεων. – Τοποθετήστε το συσσωρευτή στη συσκευή και ► Σελ. 3, εικ. 1 φροντίστε...
Page 94
Ρύθμιση γωνίας κοπής ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! Η συσκευή προσφέρει τη δυνατότητα ρύθμισης Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο προς επεξερ- γωνίας κοπής έως και 45°. γασία στο χέρι, στα πόδια σας ή επάνω σε άλλα μέρη του σώματος. ► Σελ. 5, εικ. 7 Στερεώνετε το τεμάχιο προς επεξεργασία –...
Page 95
Καθαρισμός • Σε περίπτωση μακροχρόνιας αποθήκευσης να ελέγχετε τακτικά τη στάθμη φόρτισης και αν χρει- ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού! άζεται να φορτίζετε τις μπαταρίες. Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή αφαι- • Φυλάσσετε τις μπαταρίες σε στεγνό, καλά αεριζό- ρείτε το συσσωρευτή. μενο...
Page 96
Εξαρτήματα με τη νομοθεσία δωρεάν π.χ. μέσω μιας δημοτικής επιχείρησης ανακύκλωσης ή μέσω του καταστήματος Περισσότερες πληροφορίες για τις αγοράς. κατάλληλες μπαταρίες και τα ανταλλα- Οι μπαταρίες, οι συσσωρευτές και οι λυχνίες κτικά εξαρτήματα του 1 PowerSystems που δεν είναι μόνιμα εγκατεστημένες σε μπορείτε...
Page 97
Inhoudsopgave Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Accu -decoupeerzaag Voordat u begint… ..... . 97 Voor uw veiligheid ..... . . 97 Overzicht van uw apparaat .
Page 98
• Gebruik het aansluitsnoer niet oneigenlijk om • Krijg geen vals gevoel van veiligheid en het elektrisch gereedschap te dragen, op te negeer de veiligheidsregels voor elektrisch hangen of om de stekker uit het stopcontact te gereedschap niet, ook niet als u met het elek- trekken.
Page 99
Gebruik en onderhoud van • Houd het oplaadapparaat schoon. Door ver- accugereedschappen vuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok. • Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, • Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die kabel en stekker. Gebruik het oplaadapparaat door de fabrikant worden geadviseerd. Voor niet als u een beschadiging hebt vastgesteld.
Page 100
Aanvullende veiligheidsinstructies • Ondersteun grote platen om het risico van een terugslag door een klemmend zaagblad te ver- • Houd het elektrische gereedschap bij de minderen. Grote platen kunnen onder hun eigen geïsoleerde grepen vast, wanneer u werk- gewicht doorbuigen. Platen moeten aan beide zaamheden uitvoert waarbij...
Page 101
• Symbolen die zich op uw apparaat bevinden – Onderhoud het apparaat in overeenstemming mogen niet worden verwijderd of afgedekt. Niet met de in de gebruiksaanwijzing vermelde meer leesbare aanwijzingen op het apparaat instructies. moeten onmiddellijk worden vervangen. – Vermijd het werken bij lage temperaturen. Lees vóór de ingebruikneming de gebruiks- –...
Page 102
• Inbussleutel – Vergrendelingshuls (17) 90° draaien en vasthou- den. • Zaagblad (2×) – Zaagblad (8) tot en met de aanslag in de houder • Adapter voor stofafzuiging steker. • Gebruiksaanwijzing – Laat de spilvergrendeling (17) weer los. Ingebruikname – Controleer of het gereedschap stevig ingespan- nen is.
Page 103
Zagen – Zaag met weinig aanzetbeweging maar gelijkma- tig erdoorheen leiden. – Bij profielen aan de smalle kant met de snede beginnen. – Bij U-profielen aan de gesloten kant met de snede WAARSCHUWING! Gevaar voor terug- beginnen. slag! Altijd de zaag leiden; nooit het werk- Reiniging stuk! Houd het apparaat altijd stevig met beide...
Page 104
Storingen en hulp • Accu’s mogen niet worden opgeborgen bij tempe- raturen lager dan 0 °C of hoger dan 40 °C, omdat Als er iets niet functioneert … de accu bij extreme temperaturen beschadigd kan raken. GEVAAR! Gevaar voor letsel! Ondeskun- •...
Page 105
Innehållsförteckning Allmänna säkerhetshänvisningar för elverktyg Översättning av bruksanvisning i original Batteridriven sticksåg Innan du börjar… ..... . 105 VARNING! Läs igenom alla säkerhetsins- truktioner, anvisningar, illustrationer och För din egen säkerhet .
Page 106
• Använd personlig skyddsutrustning och alltid • Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg skyddsglasögon. Användandet av personlig o.s.v. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till skyddsutrustning såsom dammask, halkskyd- arbetsförhållandena och den syssla som skall dande skyddsskor, hjälm eller hörselskydd, bero- utföras. Användning av elverktyg i annat syfte än ende på...
Page 107
Säkerhetshänvisningar för laddare • Dra fast snittvinkelinställningen före sågning. Om inställningen ändras under sågningen kan • Håll laddaren borta från regn eller väta. sågbladet fastna och rekyler inträffa. Inträngning av vatten i laddare ökar risken för • Var särskilt försiktig vid sänksågning i befint- elstötar.
Page 108
• Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som sitter – Beakta gällande nationella föreskrifter för de fast med spännanordningar eller i skruvstäd hålls material som bearbetas. säkrare fast än med din hand. Fara på grund av vibration • Håll ordning på arbetsplatsen. Blandad smuts SE UPP! Skaderisk på...
Page 109
Inspänning av sågblad 1. Inkopplingsspärr 2. Strömbrytare 3. Batteri (ingår ej i leveransen) 4. Spånutkast 5. Brytare för blåsautrustning FARA! Risk för personskador! Avlägsna 6. Fotplatta batteriet före allt arbete med produkten. 7. Väljare för pendelslag 8. Sågblad VARNING! Risk för personskador! Strax 9.
Page 110
Blåsautrustning – Se till att arbeta snabbt med frammatningen. Om man sågar alltför långsamt blir plasten varm, – Brytare (5) i frontläge = blåsautrustning av (drift mjuknar och fastnar i sågtänderna. Snittet blir med dammutsug) orent och sågbladet måste rengöras. –...
Page 111
Störningar och hjälp • Batterier får inte förvaras under 0 °C eller över 40 °C eftersom extrema temperaturer kan leda till Om något inte fungerar… skador på batteriet. • Utsätt inte batterier för direkt solljus. FARA! Risk för personskador! Felaktiga reparationer kan leda till att produkten inte •...
Page 112
Sisällys • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle Alkuperäisten oh jeiden käännös A kkupistosaha henkilölle, on käyttöohje luovutettava laitteen Ennen aloittamista..... . . 112 mukana.
Page 113
• Käytä henkilönsuojaimia ja aina suojalaseja. • Käytä sähkötyökalua, varusteita, käyttötyöka- Henkilönsuojaimien, kuten pölynaamarin, liuku- luja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota huo- mattomien turvajalkineiden, kypärän tai kuulon- mioon työolosuhteet ja suoritettava työ. Säh- suojaimien käyttö, sähkötyökalun tyypistä ja käy- kötyökalujen käyttö muuhun kuin määräystenmu- töstä...
Page 114
Latureiden turvallisuusohjeet • Kiristä leikkuukulman säädin ennen sahausta. Jos muutat säätöä sahauksen aikana, • Pidä laturi pois sateesta tai kosteudesta. sahanterä voi jumittua ja aiheuttaa takaiskun. Veden päästessä laturiin sähköiskun riski on suu- • Ole erittäin varovainen, kun leikkaat koloja rempi.
Page 115
• Odota, että sähkölaite on pysähtynyt, ennen sittelyn lisäaineiden (kromaatti, puunsuoja-aine) kuin asetat sen pois. Terä voi jäädä kiinni, kanssa. Asbestipitoisia materiaaleja saa käsitellä minkä vuoksi sähkötyökalun kontrollin voi menet- vain alan ammattihenkilöt. tää. – Käytä aina pölynimua. • Varmista työkappale. Kiinnityslaitteen tai ruuvi- –...
Page 116
Laitteen yleiskatsaus Sahanterän kiinnitys Vihje: Sinun laitteesi ulkonäkö voi poiketa kuvista. ► Siv. 3, kuva 1 VAARA! Loukkaantumisvaara! Poista 1. Käynnistyksen esto akku aina ennen kuin aloitat mitään töitä lait- 2. Virtakytkin teen parissa. 3. Akku (ei sisälly toimitukseen) VAROITUS! Loukkaantumisvaara! 4. Purunpoisto Sahanterä voi olla erittäin kuuma heti sahaa- 5.
Page 117
– Säädä pitkittäisvaste tarvittavaan mittaan ja ruu- Muovin sahauksen erikoispiirteet vaa kiinni kiinnitysruuvilla (9). – Käytä muovin sahauksessa mahdollisuuksien mukaan uutta sahanterää. Puhallinlaite – Sahaa nopeasti. Jos sahaat liian hitaasti, muovi – Kytkin (5) etuasennossa = puhallin pois päältä lämpenee, pehmenee ja jää kiinni sahan hampai- (toiminta pölynpoistolla) siin.
Page 118
Häiriöt ja apu • Optimaalinen säilytyslämpötila on 10–20 °C. • Akkuja ei saa varastoida lämpötiloissa, jotka ovat Jos jokin ei toimi… välillä 0 °C–40 °C. Äärilämpötilat voivat nimittäin vahingoittaa akkua. VAARA! Loukkaantumisvaara! Epäasialli- set korjaukset voivat aiheuttaa sen, että laite •...
Page 119
Garancijski list Firma dajalca garancije: ............................Sedež dajalca garancije: ............................Firma prodajalca: ..............................Sedež prodajalca: ..............................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................................Datum izročitve blaga/produkta potrošniku: ......................S tem garancijskim listom jamčimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim računom.
Page 120
Réclamations Ako ipak postoji razlog za žalbu, molimo Vas da ovaj artikl zajedno s računom odensete Vašem trgovcu. Chère cliente, cher client, Nos produits sont fabriqués Za naše proizvode važe zakonska prava na žalbu od dans des ateliers de production modernes et sont datuma kupovine.