Page 1
411722 WT-320 DE Sensorarmatur Senzorska armatura Miscelatore a sensore HU Érzékelős csaptelep FR Robinetterie à capteur BA/HR Senzorska armatura GB Sensor faucet GR Μπαταρία με αισθητήρα CZ Senzorová bateria NL Sensorarmatuur SK Armatúra so snímačom SE Sensorarmatur PL Armatura bezdotykowa...
Page 2
DE Originalbetriebsanleitung ......4 Traduzione delle istruzioni originali ..... . 7 Traduction de la notice originale .
Page 3
Lieferumfang Obseg dobave Volume di fornitura Szállított alkatrészek Contenu de la livraison Sadržaj isporuke Scope of delivery Προμηθευόμενος εξοπλισμός Rozsah dodávky Leveringsomvang Obsah zásielky Leveransomfattning Zakres dostawy Toimituksen sisältö...
Page 4
Vorbereitung zur Installation Sehr geehrter Kunde, Originalbetriebsanleitu ng Sensorarmatu r Sie haben ein qualitativ hochwertiges und langlebi- Vor der Installation ach- ges Produkt aus unserer Fertigung erworben. Bitte ten Sie bitte darauf, dass lesen Sie vor der Installation diese Anleitung vollstän- die Wasserzufuhr abge- dig durch und beachten Sie die Hinweise.
Page 5
Vor dem ersten Gebrauch Verwenden Sie zur Rei- nigung keine säureba- Reinigung des sishaltigen Reinigungs- Sensordisplays mittel. Reinigen Sie den Sensor vor dem ers- ten Gebrauch mit einem weichen Tuch. Funktionstest und automatische Fremdobjekte und Ver- Sensoreinstellung unreinigungen beeinflus- sen die korrekte Funkti- Nach Anschluss der onsweise des Sensors.
Page 6
bei den Rücknahmestellen abzugeben. Die Batterien sind immer durch abkleben der Pole vor Kurzschlüs- sen zu sichern. Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung perso- nenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altge- räten verantwortlich. Verpackung entsorgen Die Verpackung besteht aus Karton und entsprechend gekennzeichneten Kunststof- fen, die recycelt werden können.
Page 7
Preparazione all’installazione Egregio Cliente Traduzione delle istruzioni originali Miscelatore a sensore Lei ha acquistato un prodotto di pregiata qualità e Prima dell’installazione lunga durata di nostra fabbricazione. La preghiamo di badate che l’alimenta- leggere interamente prima dell’installazione queste zione dell’acqua sia istruzioni per l’uso e di rispettare le indicazioni e chiusa.
Page 8
Prima del primo utilizzo Per la pulizia non utiliz- zate detergenti conte- Pulizia del display nenti acidi e basi. del sensore Prima del primo uti- lizzo pulite il sensore con un panno mor- bido. Test di funzionamento e Oggetti estranei e impostazione sporco compromettono il automatica del...
Page 9
vanno consegnati scarichi ai punti di raccolta. Le bat- terie vanno sempre assicurate da possibili cortocircu- iti applicando del nastro adesivo sui poli. L’utente finale è responsabile della cancellazione dei dati personali dalle apparecchiature da smaltire. Smaltire l’imballo L’imballo si compone di cartone e plastiche corrispondentemente contraddistinte, che possono essere riciclati.
Page 10
Préparation de l’installation Cher client, Trad uction de la notice originale Robinetterie à capteu r Vous avez acquis un produit de notre fabrication qui Veillez à ce que l’amenée présente qualité et longévité. Veuillez lire attentive- d’eau soit fermée avant ment ces instructions avant installation et les suivre installation.
Page 11
Avant la première utilisation Ne pas utiliser de pro- duits de nettoyage Nettoyage de contenant de l’acide. l’affichage à capteur Veuillez nettoyer le capteur avant mise en service à l’aide d’un chiffon doux. Test de Les corps étrangers et fonctionnement et salissures entravent le réglage bon fonctionnement du...
Page 12
uniquement en état déchargé. Les batteries doivent toujours être protégées contre les courts-circuits en collant les pôles. Chaque utilisateur final est responsable pour la sup- pression des données personnelles qui se trouvent sur les appareils usagés à éliminer. Mise au rebut de l’emballage L’emballage se compose de carton et de films recyclables, marqués en consé- quence.
Page 13
Preparation for installation Dear Customer, Translatio n of the original instructions Sensor faucet You have purchased one of our top quality and dura- Before installation, make ble products. Please read these instructions com- sure that the water supply pletely prior to installation and observe the informa- is switched off tion contained therein.
Page 14
Before first use Do not use acid-based cleaning agents. Cleaning the sensor display Clean the sensor with a soft cloth before first use. Functional test and automatic sensor adjustment Foreign objects and contamination influence After connecting the the correct functioning of fitting to the power the sensor.
Page 15
All end users are responsible for deleting any per- sonal data stored on waste devices prior to their dis- posal. Disposing of the packaging The packaging consists of cardboard and correspondingly marked plastics that can be recycled. – Make these materials available for recy- cling.
Page 16
Příprava k instalaci Vážení zákazníci, Překlad původ ního n ávodu k po užívání Senzo rová b ateria získali jste velmi kvalitní a trvalý výrobek z naší Před instalací zařiďte, výroby. Prosím, před instalací si přečtěte celý návod aby byl odpojen přívod k použití...
Page 17
Každodenní používání Funkční test a automatické nastavení senzoru Po připojení k přívodu el. proudu začne baterie pro- Údržba baterií vádět funkční test. Přitom je normální, když je slyšet otevírací a zavírací zvuky přepojovače vody. Během Bliká-li kontrolka na vodovod- funkčního testu je nastavena i optimální zóna pro roz- 4 Sec.
Page 18
Príprava na inštaláciu Vážený zákazník, Preklad pôvodného návodu na pou žitie Armatúra so snímačom získali ste kvalitatívne vysoko hodnotný výrobok s Pred inštaláciou dajte dlhou životnosťou z našej produkcie. Pred inštaláciou pozor na to, aby bol si, prosím, prečítajte celý návod a dodržiavajte v ňom odstavený...
Page 19
Pred prvým použitím Cudzie objekty a znečiste- nie ovplyvňujú správnu Očistenie displeja funkciu snímača. Dbajte snímača na dostatočné čistenie. Pred prvým použitím Denné používanie očistite snímač mäkkou handričkou. Údržba batérií Test funkčnosti a automatické nastavenie snímača Po pripojení arma- Ak na vodovodnom kohú- túry na prívod prúdu vykoná...
Page 20
Przygotowanie do instalacji Szanowny Kliencie, Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Armatura b ezdo tykowa Nabyłeś nasz produkt o wysokiej jakości i trwałości. Przed instalacją należy Przed instalacją należy dokładnie przeczytać niniej- sprawdzić, czy dopływ szą instrukcję i przestrzegać zawartych w niej wska- wody jest zamknięty.
Page 21
Przed pierwszym użyciem Do czyszczenia nie należy stosować środ- Czyszczenie ków czyszczących na wyświetlacza bazie kwasu. czujnika Przed pierwszym użyciem należy oczyścić czujnik przy pomocy miękkiej ściereczki. Przedmioty obce i Test działania i zanieczyszczenia wpły- automatyczne wają na poprawne działa- ustawienie czujnika nie czujnika.
Page 22
Każdy użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie danych osobowych z utylizowanych, zuży- tych urządzeń. Usuwanie opakowania Opakowanie składa się z kartonu i odpo- wiednio oznakowanych tworzyw sztucz- nych, które można ponownie wykorzystać. – Oddać te materiały do ponownego wykorzystania.
Page 23
Priprava na inštalacijo Spoštovani kupec, Prevod izvirnih navodil Senzorska armatura Odločili ste se za izjemno kakovosten in trajen izde- Pred inštalacijo poskrbite, lek iz naše proizvodne linije. Prosimo, da pred inšta- da ste zaprli vodo. lacijo izdelka v celoti preberete ta navodila ter upošte- Priključne cevi privijte vate spodnje napotke.
Page 24
Pred prvo uporabo Tuji predmeti in umazanija vplivajo na pravilno delo- Čiščenje senzorjev vanje senzorja. Prosimo, poskrbite za redno čišče- Pred prvo uporabo nje armature in senzorja. očistite senzor z mehko krpo. Dnevna uporaba Preizkus delovanja Vzdrževanje baterij in samodejna nastavitev senzorja Ko ste armaturo prik-...
Page 25
Előkészületek a felszereléshez Tisztelt Vásárlónk! Eredeti h asználati utasítás fordítása Érzékelős csap telep Ön egy magas minőségű és hosszú élettartamú ter- Felszerelés előtt gondos- mékünket vásárolta meg. Kérjük, felszerelés előtt kodjon arról, hogy a vízel- gondosan olvassa el ezt a tájékoztatót és kövesse a látás el legyen zárva! benne foglalt utasításokat! A csatlakozócsöveket...
Page 26
Az első használat előtt perc hideg- illetve melegvíz kifolyatása javasolt. Hosszabb (legalább egy éjszakás) pangást köve- tően legalább 2 liter víz kiengedése szükséges. Az érzékelő Ne használja fel az átöblítés során nyert vizet ivó- kijelzőjének vízként, ill. ételkészítéshez. tisztítása • Használjon főzéshez és iváshoz is hideg vizet, és Az első...
Page 27
Selejtezés A készülék selejtezése Az áthúzott kuka szimbólum jelentése a következő: Az elemeket és akkukat, az elektromos és elektronikus készülékeket nem szabad a háztartási hulladékok közé tenni. Ezek a környezetre és egészségre káros anyagokat tartalmazhatnak. A felhasználó köteles a régi elektromos készüléke- ket, a készülék használt elemeit és akkumulátorait a háztartási hulladékoktól különválasztva a hivatalos gyűjtőhelyen keresztül ártalmatlanítani a szakszerű...
Page 28
BA/HR Priprema za instalaciju Poštovani kupče, Prevod orig inalnog uputstva za upotrebu Senzorska armatura kupili ste kvalitetan i trajan proizvod iz našeproizvod- Prije instalacije provjerite nje.Molimo da prije instalacije pažljivo pročitate ova je li zatvoren dovod vode uputstva i obratite pažnju na napomene. Molimo da priključak cri- Svi tehnički parametri već...
Page 29
BA/HR Svakodnevna upotreba Test funkcija i automatsko podešavanje senzora Održavanje baterija Nakon priključivanja armature na dovod struje, ona Ako svjetlo na slavini treperi započinje vršiti test funkcija. Pritom je normalno ako svake 4 sekunde, kapacitet se začuje zvuk otvaranja i zatvaranja preklopnika baterije je pri kraju.
Page 30
Προετοιμασία για την εγκατάσταση Αγαπητέ πελάτη, Μετάφραση του πρωτοτύπου των ο δηγιών χρ ήσης Μπαταρία με αισθητήρ α Έχετε αποκτήσει ένα υψηλής ποιότητας και μακρόβιο Πριν την εγκατάσταση προϊόν από την παραγωγή μας. Πριν την εγκατά- προσέξτε να είναι κλειστή σταση...
Page 31
Πριν από την πρώτη χρήση Για τον καθαρισμό μη χρησιμοποιείτε διαβρω- Καθαρισμός της τικά μέσα καθαρισμού. οθόνης του αισθητήρα Καθαρίστε τον αισθη- τήρα πριν από την πρώτη χρήση με ένα μαλακό πανί. Δοκιμή Τα ξένα σώματα και οι λειτουργίας και ακαθαρσίες...
Page 32
συσκευής, πρέπει να αφαιρούνται πριν από την απόρριψη και να απορρίπτονται ξεχωριστά. Οι μπα- ταρίες λιθίου και τα πακέτα συσσωρευτών όλων των συστημάτων πρέπει να παρααρίες πρέπει να προ- στατεύονται από βραχυκυκλώματα, αποσυνδέοντάς τες πάντα από τους πόλους. Κάθε τελικός χρήστης είναι ο ίδιος υπεύθυνος για τη διαγραφή...
Page 33
Voorbereiding voor de installatie Geachte klant, Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Sensorarmatuur U heeft een kwalitatief hoogwaardig en duurzaam Let er voor de installatie product uit onze productie aangeschaft. Lees voor de op, dat de watertoevoer installatie deze handleiding volledig door en volg de dichtgedraaid is aanwijzingen op.
Page 34
Voor het eerste gebruik Gebruik voor de reini- ging geen zuurhou- Reiniging van de dende reinigingsmidde- sensordisplay len. Reinig de sensor voor het eerste gebruik met een zachte doek. Functietest en automatische Vreemde objecten en sensorinstelling verontreinigingen beïn- vloeden het correcte wer- Na het aansluiten kingsprincipe van de sen- van de armatuur op de stroomtoevoer wordt er auto-...
Page 35
den toestand aan de inzamelpunten worden overge- dragen. De batterijen moeten altijd worden beveiligd tegen kortsluiting door de polen af te plakken. Elke eindgebruiker is verantwoordelijk voor het ver- wijderen van persoonlijke gegevens op de af te voe- ren afgedankte apparatuur. Verpakking weggooien De verpakking bestaat uit karton en dien- overeenkomstig aangegeven kunststoffen,...
Page 36
Förberedelse inför installation Bästa kund, Översättning av bru ksan visning i original Sensorarmatu r du har valt en produkt av högsta kvalitet och hållbar- Före installation måste het ur vårt sortiment. Läs igenom denna anvisning man se till att vattentillför- fullständigt och beakta hänvisningarna före installati- seln är stängd onen.
Page 37
Före första användning Främmande föremål och föroreningar försämrar Rengöring av sensorns funktion. Var sensordisplayen noggrann med rengörin- gen. Rengör sensorn före första användningen Daglig med en mjuk trasa. användning Funktionstest och automatisk Underhåll av sensorinställning batterierna När armaturen har anslutits till strömtill- Om lampan på...
Page 38
Asennuksen valmistelu Hyvä asiakas, Alkuperäisten oh jeiden käännös Automaattinen hana olet ostanut valmistamamme laadukkaan ja pitkäikäi- Varmista ennen asen- sen tuotteen. Lue tämä käyttöohje kokonaan ennen nusta, että veden tulo on asennusta ja noudata siinä annettuja ohjeita. estetty. Kaikki tekniset parametrit on asetettu ennalta, joten Ruuvaa letkut vain käsi- sinun ei tarvitse käyttäjänä...
Page 39
Toimintatesti ja tunnistimen automaattinen Vierasesineet ja lika vai- säätö kuttavat tunnistimen kun- nolliseen toimintaan. Var- Kun hana on yhdistetty virtaan, se alkaa suorittaa toi- mista riittävä puhdistus. mintatestiä. Veden vaihtokytkimen auki- ja kiinniää- nen kuuluminen on normaalia sen yhteydessä. Tun- Päivittäinen käyttö...