Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EN
FR
DE
Y.TRAVL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nexx Y.TRAVL

  • Page 1 Y.TRAVL...
  • Page 2 At NEXX, we do not just engineer helmets, we tech emotions. We believe in the heat of passion - parts of life getting new blood. HELMETS FOR LIFE is our motto, beyond the protection, past excellence, that any motorcyclist regardless of age or style lives the...
  • Page 3 CONTENT CONTENU INHALT HOW TO PLACE ACTION CAMERA SIDE SUPPORT INSTRUCTION MANUAL COMMENT APPLIQUER LE SUPPORT DE CAMÉRA LATÉRAL MANUEL D’INSTRUCTION WIE WIRD DER SEITLICHE KAMERAHALTER EINGEBAUT BEDIENUNGSANLEITUNG PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES PIÈCES ERGO PADDING ** BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE VENTILATIONS VENTILATION LINING SPECIFICATIONS BELÜFTUNG...
  • Page 4 Please read this manual very carefully before wearing your helmet and keep it in a safe place. For a correct use and for your safety, please pay attention to following instructions. The main function of the helmet is to protect your head in case of impact.
  • Page 5 PARTS DESCRIPTION DESCRIPTION DES PIÈCES BESCHREIBUNG DER BESTANDTEILE 1 - Chin Air Intake Ventilation 6 - Sunvisor Button 2 - Visor/Shield 7 - Shell 3 - Peak 8 - Rear Exhaus 4 - Top Air Intake ventilation 9 - X.COM 3 Base Cover 5 - Spoiler 1 - Ventilation entrée d’air mentonnière 6 - Bouton d’écran pare-soleil...
  • Page 6 VENTILATIONS VENTILATION BELÜFTUNG - Top intake ventilations - Top intake ventilations CLOSE OPEN - Ventilation entrée d’air supérieure - Ventilation entrée d’air supérieure FERMETURE OUVERTURE - Ventilation oberer lufteinlass - Ventilation oberer lufteinlass Schließen Offen - Front intake ventilation - Front intake ventilation CLOSE OPEN - Ventilation entrée d’air mentonnière...
  • Page 7 HOW TO REMOVE THE PEAK COMMENT RETIRER LA VISIÉRE WIE WIRD DER HELMSCHILD ENTFERNT UNSCREW THE PEAK HOLDERS (SCREWS) REMOVE THE TOP SCREW DÉVISSER LES SUPPORTS DE VISIÈRE (VIS) RETIREZ LA VIS SUPÉRIEURE DIE SCHIRMHALTERUNGEN (SCHRAUBEN) ENTFERNEN SIE DIE OBERE SCHRAUBE ABSCHRAUBEN REMOVE THE SCREWS BOTH SIDES REMOVE THE PEAK...
  • Page 8 HOW TO PLACE THE PEAK COMMENT PLACER LA VISIÉRE WIE WIRD DES SCHILDES PLACE THE RUBBERS ON THE PEAK CHOOSE ONE OF THE 2 POSITIONS ON TOP PLACEZ LES CAOUTCHOUCS SUR LA VISIÈRE AND SCREW SETZEN SIE DIE GUMMIS AUF DIE SPITZE CHOISISSEZ L’UNE DES 2 POSITIONS SUR LE DESSUS ET VISSEZ WÄHLEN SIE EINE DER 2 POSITIONEN AUF DER...
  • Page 9 Helmvisier, bevor Sie eine gründliche Reinigung durchführen. Verwenden Sie niemals Objekte, die den Helm beschädigen oder das Visier beim Reinigen zerkratzen. Lagern Sie den Helm an einem trockenen Ort, vor Licht geschützt, vorzugsweise durch die von NEXX HELMETS zur Verfügung gestellten Tasche.
  • Page 10 HOW TO REMOVE THE VISOR COMMENT RETIRER L’ÉCRAN WIE WIRD DAS VISIER ENTFERNT OPEN THE VISOR ALL THE WAY UP OUVREZ L’ÉCRAN JUSQU’EN HAUT ÖFFNEN SIE DAS VISIER GANZ NACH OBEN PUSH THE BUTTON - BOTH SIDES PUSH THE VISOR - BOTH SIDES APPUYEZ SUR LE BOUTON –...
  • Page 11 HOW TO PLACE THE VISOR COMMENT REMETTRE L'ÉCRAN WIE WIRD DAS VISIER EINGEBAUT ALIGN THE VISOR WITH THE MECHANISM BOTH SIDES ALIGNEZ L’ÉCRAN SUR LE MÉCANISME – DES DEUX CÔTÉS RICHTEN SIE DAS VISIER MIT DEM MECHANISMUS AUS - BEIDE SEITEN READY TO USE PRESS TO LOCK PRÊT À...
  • Page 12 PINLOCK Before assembling the Pinlok be sure the visor is clean. 1 - Remove the helmet shield 2 - Bend the helmet shield and place the Pinlock® lens between the two pins provided in the helmet shield, fitting exactly into the dedicated recess. 3 - The silicon seal on the Pinlock®...
  • Page 13 HOW TO USE THE INNER SUN VISOR COMMENT UTILISER L'ÉCRAN SOLAIRE WIE WIRD DIE SONNENBLENDE BEDIENT FULL CLOSE POSITION CLOSE POSITION COMPLÈTEMENT FERMÉE FERMETURE POSITION VOLLSTÄNDIG GESCHLOSSEN Schließen OPEN FULL OPEN POSITION OUVERTURE POSITION COMPLÈTEMENT OUVERTE OFFEN POSITION VOLLSTÄNDIG OFFEN...
  • Page 14 HOW TO REMOVE DE INNER SUN VISOR COMMENT RETIRER L'ÉCRAN SOLAIRE WIE WIRD DIE SONNENBLENDE AUSGEBAUT OPEN THE SUNVISOR PUSH THE LEVER- BOTH SIDES OUVREZ LE PARE-SOLEIL APPUYEZ SUR LE LEVIER – DES DEUX CÔTÉS ÖFFNEN SIE DIE SONNENBLENDE DRÜCKEN SIE DEN HEBEL - BEIDE SEITEN REMOVE THE VISOR PULL DOWN RETIREZ LE PARE-SOLEIL...
  • Page 15 HOW TO PLACE THE INNER SUN VISOR COMMENT REMETTRE L'ÉCRAN SOLAIRE WIE WIRD DIE SONNENBLENDE EINGEBAUT INSERT BOTH SIDES PULL UP INSÉREZ DES DEUX CÔTÉS TIREZ VERS LE HAUT FÜGEN SIE BEIDE SEITEN EIN ZIEHEN SIE HOCH READY TO USE PRÊT À...
  • Page 16 Use Tork screwdriver T10 or Hex screwdriver H2.5...
  • Page 17 ERGO PADDING * The helmet size adjustment system using interior foams that allow a better filling according to the shape of the head; Le système de réglage de la taille du casque utilise des éponges intérieures qui permettent un meilleur remplissage en fonction de la forme de la tête; Die Größe des Helms kann mittels innerer Schaumstoffeinsätze geändert werden, sodass der Helm sich optimal an die Kopfform anpasst;...
  • Page 18 LINING SPECIFICATIONS SPÉCIFICATIONS DE L’INTÉRIEUR INNENAUSSTATTUNG SPEZIFIKATIONEN drip dry do not wring do not tumble dry do not iron hand wash do not bleach...
  • Page 19 REMOVABLE LINER PARTS PIÈCES DE REVÊTEMENT(LE INTERIEUR) AMOVIBLES WIE WIRD DAS FUTTER EINGESETZT Deflector Déflecteur Deflektor Cheek pad Cheek pad Rembourrage des joues Rembourrage des joues Wangenpolster Wangenpolster Neckroll Rouleau de cou Center Linner Nackenrolle Doublure centrale Mittlere Auskleidung...
  • Page 20 HOW TO REMOVE THE INNER LINING COMMENT PUIS-JE ENLEVER L'INTERIEUR WIE WIRD DAS FUTTER ENTNOMMEN...
  • Page 21 HOW TO PLACE THE INNER LINING COMMENT REMETTRE L'INTERIEUR WIE WIRD DAS FUTTER EINGESETZT...
  • Page 22 BREATH DEFLECTOR LE CACHE NEZ ATEMABWEISER REMOVE APPLY RETIREZ METTRE ENTFERNEN ANWENDEN...
  • Page 23 CHIN DEFLECTOR LA MENTONNIÈRE WINDABWEISER REMOVE APPLY RETIREZ METTRE ENTFERNEN ANWENDEN...
  • Page 24 EMERGENCY SYSTEM SYSTÈ ME D'URGENCE SICHERHEITSSYSTEM Emergency System to remove CheekPads in case of accident, will allow that the helmet can be removed minimizing the risk of increasing/creating an injury to the user; USE THIS SYSTEM ONLY IN CASE OF AN EMERGENCY! Système pour retirer les latéral de confort en cas d’incident.
  • Page 25 ACCESSORIES ACCESSOIRES ZUBEHÖR HELMET BAG EXTRA VISOR * SAC POUR CASQUE ÉCRAN SUPPLÉMENTAIRE HELMTASCHE ZUSÄTZLICHES VISIER DEFLECTOR CAMERA SIDE SUPPORT MENTONNIÈRE SUPPORT LATÉRAL POUR CAMÉRA WINDABWEISER SEITENSTÜTZE DER KAMERA PINLOCK *Available in some models / Disponible dans certains modèles / In einigen modellen verfügbar...
  • Page 26 SIZE CHART SOIN À PRENDRE GRÖSSENTABELLE SHELL HELMET HEAD SIZE SIZE SIZE 53/54 20,9/21,3 21,7/22 55/56 22,4/22,8 57/58 23,2/23,6 59/60 24/24,4 61/62 63/64 24,8/25,2 Wrap the flexible measuring tape around your head. Utilisation dún mètre ruban, mesurer la circonférence de votre tête. Mit einem flexiblen Maßband, messen Sie den Umfang Ihres Kopfes.
  • Page 27 The size selection of the helmet is crucial to ensure the safety of the user. Never should use a helmet that is too small or too large in relation to the size of the head. To purchase a helmet is important that you try it: make sure the helmet fits perfectly to the head, there should be no gap between the helmet and the head;...
  • Page 28 X.COM 3 * The Y.TRAVL model is by default equipped to accommodate the NEXX Helmets X-COM 3 Communications System. Le modèle Y.TRAVL est préparé pour recevoir le système Intercom Nexx X-Com 3. Y.TRAVL wird mit NEXX X-COM 3 Interkom-Vorbereitung geliefert.
  • Page 29 X.COM 3 * RIGHT SIDE *PRO version only * Not included / Non inclus / Nicht enthalten...
  • Page 30 X.COM 3 * LEFT SIDE ANTENNA * Not included / Non inclus / Nicht enthalten...
  • Page 31 Les couleurs Néon soumise à de longues expositions aux rayons UV ont tendance à perdre de leur intensité. CE POINT SPECIFIQUE N'EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE! Nexx Helmets ne pourra être responsabilisé en cas d'éventuelle dommages, pertes ou préjudice liés à un assemblage défectueux d'un quelconque accessoire.
  • Page 32 - Helle farben erfordern besondere pflege, da sie stärker auf staub, rauch oder ähnliche verunreinigungen reagieren. DIES IST NICHT DURCH DIE GARANTIE ABGEDECKT! Neon Farben verblassen, wenn sie über einen längeren Zeitraum UV-Strahlen ausgesetzt sind. DIES IST NICHT DURCH DIE GARANTIE ABGEDECKT! Jede Haftung für fehlerhaften Einbau von Zubehör wird ausgeschlossen.
  • Page 33 This hight quality helmet is made with the most advanced European technology. The helmets are technologically advanced for the motorcycle rider´s protections, which are made for motorcycle riding only. This helmet specifications is subject to change without notice. Notre casque de haute qualité est conçu avec les plus avancées technologiques européennes. Les casques sont technologiquement avancées pour la protection motocycliste et uniquement pour la conduction en moto.
  • Page 34 Nexxpro Fábrica de Capacetes S. A. Zona Industrial de Amoreira da Gândara, lote nº11 3780-024 Amoreira da Gândara, Anadia - PORTUGAL nexx@nexxpro.com www.nexx-helmets.com JULHO 2024/R01...