Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE USO
ES
INSTRUCCIONS D'US
CAT
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PT
830018RTN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Frecan 830018RTN

  • Page 1 INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONS D’US INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO 830018RTN...
  • Page 3 RESUMEN SEGURIDAD ..............................4 ........................4 RECAUCIONES ANTES DE UTILIZAR ....................6 RECAUCIONES PARA NO DETERIORAR AL APARATO ....................7 RECAUCIONES EN CASO DE FALLA DEL APARATO ............................7 TRAS PROTECCIONES DESCRIPCION DEL APARATO ........................8 ..........................8 ARACTERISTICAS ECNICAS ..............................
  • Page 4 SEGURIDAD Precauciones antes de utilizar. • Retire todas las partes del embalaje. • La instalación y conexión eléctrica del aparato conviene dejarlas en manos de especialistas. • El fabricante no será responsable de los daños causados por un error de empotramiento o de conexión. •...
  • Page 5 Uso del aparato • Desconecte siempre la alimentación eléctrica después de su uso. • Supervise constantemente las cocciones que utilizan grasas y aceites ya que son propensas a producir llamaradas rápidamente. • Preste atención a los riesgos de quemaduras durante y después del uso del aparato.
  • Page 6 Precauciones para no deteriorar al aparato • Las cacerolas con bases sin pulir (fundición no esmaltada,…) o dañadas pueden causar daños a la vitrocerámica. • La presencia de arena o de otros materiales abrasivos pueden dañar la vitrocerámica. • Evite dejar caer objetos, incluso pequeños, sobre la vitrocerámica. •...
  • Page 7 Precauciones en caso de falla del aparato • Si un defecto es constatado, es necesario apagar el aparato y desconectar la línea de alimentación eléctrica. • En caso de fisura o rotura de la vitrocerámica es necesario desconectar el aparato de la red eléctrica y contactar al servicio post venta.
  • Page 8 DESCRIPCION DEL APARATO Características Técnicas Tipo 830018RTN Potencia total 7400 W Número de zonas de cocción Consumo de energía de la placa de cocción EC 180.5 Wh/kg Zonas de calentamiento 210 x 190 mm Detección mínimo Ø 110 mm Potencia nominal*...
  • Page 9 UTILIZACIÓN DEL APARATO Indicaciones Indicación Designación Función Cero Zona de cocción activada. 1…9 Nivel de potencia Elección nivel de cocción Detección de cacerola Falta recipiente o es inadecuado. Acelerador de calor Cocción automática Mensaje de error Fallo electrónico Calor residual La zona de cocción aún caliente Booster Activada la potencia power...
  • Page 10 Control táctil Tu vitrocerámica está equipada con controles electrónicos con teclas de toque sensible. Cuando tu dedo presiona la tecla, se activa el comando correspondiente. Esta activación se valida mediante una luz de control, una letra o un número en la pantalla y/o un sonido "beep".. En caso de uso general, presiona solamente una tecla a la vez.
  • Page 11 Detección del recipiente La detección del recipiente asegura una seguridad perfecta. La inducción no funciona: • Cuando no hay recipiente sobre la zona de cocción o cuando este recipiente no es adecuado para la inducción. En este caso es imposible aumentar la potencia y aparece el símbolo [ U ] en el indicador.
  • Page 12 • Gestión de la potencia: El conjunto de la placa de cocción está dotado de una potencia máxima. Cuando se activa la función Booster, el sistema electrónico regula automáticamente todos los "Boosters" seleccionados para que coincidan con la potencia disponible para cada elemento seleccionado para el booster.
  • Page 13 Se confirma la hora y se inicia el temporizador. • Parada automática al final del tiempo de cocción: Tan pronto como se termina el tiempo de cocción seleccionado, el temporizador parpadea [ 000 ] y suena un sonido. Para detener el sonido y el parpadeo, pulse la tecla [ - ] y [ + ]. Cocción automática Todas las zonas de cocción están equipadas con un dispositivo de cocción automático.
  • Page 14 Memorización de funciones Después de apagar la placa ( ), es posible recordar los últimos ajustes. • Cocinar en todas las zonas de cocción (Potencia). • Minutos y segundos de cocción programados en el minutero. • Función de cocción automatica. •...
  • Page 15 Bloqueo de la zona de mandos Para evitar que se modifique una selección de la placa de cocción, particularmente cuando se limpia el cristal, la zona de mandos se puede bloquear (con la excepción de la tecla marcha/paro [ Acción Zona de mandos Indicador Activar la placa...
  • Page 16 OPERAR LA CAMPANA Iniciar la campana • Conectar / Apagar el campana: Acción Zona de mandos Indicador Activar el campana Pulse la tecla de selección de la [ 0 ] campana Seleccione el nivel de Deslice en el "SLIDER" [ 1 ] a [ 9 ] potencia Parar el campana Deslice en el "SLIDER"...
  • Page 17 Función automática Esta función ajusta automáticamente el nivel de potencia de la campana en función del nivel de potencia de las zonas de cocción. • Connectar / Apagar la función automática: Acción Zona de mandos Indicador Activar la función automática Pulse 3 segundos en la tecla de [ A ] selección de la campana...
  • Page 18 • Restablecer el tiempo restante antes de limpiar el filtro de la campana Acción Zona de mandos Indicador Activar la placa de cocción [ 0 ] y un punto Presione la tecla [ ] durante 2 parpadea en la segundos. tecla de selección de la campana Seleccionar la campana...
  • Page 19 CONSEJOS AL COCINAR Calidad de las cacerolas Materiales adecuados: acero, acero esmaltado, fundición, inoxidable con fondo ferro- magnético, aluminio con fondo ferro-magnético Materiales no adecuados: aluminio e inoxidable con fondo no ferro-magnético, cobre, latón, vidrio, cerámica, porcelana Los fabricantes especifican si sus productos son compatibles con la inducción. Para verificar si las cacerolas son compatibles: •...
  • Page 20 (los siguientes valores son indicativos) 1 to 2 Hacer fundir Salsas, mantequilla, chocolate, gelatina Recalentar Platos precocinados 2 to 3 Inflar Arroz, puddings y platos cocinados Descongelar Legumbres, pescados, productos congelados 3 to 4 Vapor Legumbres, pescados, carne 4 to 5 Agua Patatas hervidas, sopas, pastas Legumbres frescas...
  • Page 21 El símbolo [ E ] se enciende: • Hay un fallo en el sistema electrónico • Desconecte y vuelva a conectar el aparato • Contacto con el servicio posventa. Una de las zonas o el conjunto de la placa de cocción se desconecta: •...
  • Page 22 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE • Los materiales de embalaje son ecológicos y reciclables. • Los aparatos electrónicos están formados por materiales reciclables y a veces de materiales nocivos para el medio ambiente, pero necesarios para el buen funcionamiento y la seguridad del aparato. •...
  • Page 23 Dimensionamiento e instalación de conductos de aire (830018RTN) : Conecte los componentes del conducto de aire entre sí e insértelos en la conexión de salida en la parte trasera de la cocina Asegúrese de que los componentes estén unidos utilizando el adhesivo proporcionado.
  • Page 24 • La distancia entre la placa de cocción y la pared debe ser de 50 mm. como mínimo . • La placa de cocción es un aparato perteneciente a la clase de protección "Y". Cuando se empotre, en la parte posterior y en uno de los lados puede haber una pared o un armario alto.
  • Page 25 CONEXIÓN ELÉCTRICA • La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica sólo deben confiarse a un electricista que esté al día de las prescripciones reglamentarias. • La protección contra las piezas bajo tensión eléctrica debe asegurarse después del montaje.
  • Page 26 Asegúrese de que los cables están correctamente insertados y bien ajustados hacia a bajo. 4 semanas después de la instalación, asegúrese de apretar los tornillos en el bloque de terminales. No somos responsables de ningún incidente debido a una conexión incorrecta o que pudiere ocurrir a causa del uso de un aparato no conectado a tierra o equipado con una tierra defectuosa.
  • Page 27 RESUM SEGURETAT ..............................28 ’ ........................28 RECAUCIONS ABANS D UTILITZAR ’ ....................30 RECAUCIONS PER NO DETERIORAR L APARELL ’ ....................31 RECAUCIONS EN CASO DE FALLIDA DE L APARELL ............................31 LTRES PROTECCIONS DESCRIPCIÓ DE L’APARELL ........................32 .........................
  • Page 28 SEGURETAT Precaucions abans d’utilitzar. • Traieu totes les parts de l’embalatje. • La instal.lació i connexió elèctrica de l’aparell convé deixar-les en mans d’especialistes. • El fabricant no serà responsable dels danys causats per un error d’encastat o connexió. • L’aparell només pot ser utilitzat un cop estigui muntat i instal.lat en un moble i encimera homologat i adaptat.
  • Page 29 Ús de l’aparell • Desconnecteu sempre l’alimentació elèctrica després del seu ús. • Superviseu constantment les coccions que utilitzen greixos i olis ja que son propenses a produir flamarades ràpidament. • Pareu atenció als riscos de cremades durant i després de l’uso de l’aparell.
  • Page 30 Precaucions per no deteriorar l’aparell • Les cassoles amb bases sense polir (fosa no esmaltada,…) o danyades poden causar danys a la vitroceràmica. • La presència de sorra o d’altres materials abrasius poden fer malbé la vitroceràmica. • Eviteu deixar caure objectes, fins i tot petits, sobre la vitroceràmica.
  • Page 31 Precaucions en caso de fallida de l’aparell • Si es constata un defecte, cal apagar l’aparell i desconnectar la línia d’alimentació elèctrica. • En cas de fisura o trencament de la vitroceràmica cal desconnectar l’aparell de la xarxa elèctrica i contactar amb el servei postvenda.
  • Page 32 DESCRIPCIÓ DE L’APARELL Característiques Tècniques Tipus 830018RTN Potència total 7400 W Nombre de zones de cocció Consum d’energía de la placa de cocció EC 180.5 Wh/kg Zones d’escalfament 210 x 190 mm Detecció mínim Ø 110 mm Potència nominal* 2100 W...
  • Page 33 UTILIZACIÓ DE L’APARELL Indicacions Indicació Designació Funció Zero Zona de cocció activada 1…9 Nivell de potència Elecció nivell de cocció Detecció de cassola Falta recipient o és inadequat Accelerador de calor Cocció automàtica Missatge d’error Fallada electrònica Calor residual La zona de cocció encara calenta Booster Activada la potència Power Bloqueig...
  • Page 34 Control tàctil La teva vitroceràmica està equipada amb controls electrònics amb tecles de toc sensible. Quan el dit pressiona la tecla, s'activa la comanda corresponent. Aquesta activació es valida mitjançant una llum de control, una lletra o un número a la pantalla i/o un so "beep". En cas d'ús general, premeu només una tecla alhora.
  • Page 35 Detecció del recipient La detecció del recipient assegura una seguretat perfecta. La inducció no funciona: • Quan no hi ha recipient sobre la zona de cocció o quan aquest recipient no és adequat per a la inducció. En aquest cas és impossible augmentar la potència i apareix el símbol [ U ] a l'indicador.
  • Page 36 • Gestió de la potència: El conjunt de la placa de cocció és dotat d'una potència màxima. Quan s'activa la funció Booster, el sistema electrònic regula automàticament tots els "Boosters" seleccionats perquè coincideixin amb la potència disponible per a cada element seleccionat per al Booster. Durant alguns segons, l'indicador d'aquesta zona de cocció...
  • Page 37 • Parada automàtica al final del temps de cocció: Tan bon punt s'acaba el temps de cocció seleccionat, el temporitzador parpelleja [ 000 ] i sona un so. Per aturar el so i el parpelleig, premeu la tecla [ - ] i [ + ]. Cocció...
  • Page 38 Funció “Mantenir calent” Aquesta funció permet assolir i mantenir automàticament una temperatura de 70°C. Amb això s'evitaran els vessaments de líquids sobre la placa i que s'enganxin a la part inferior del recipient. • Iniciar / aturar la funció Conservador de calor Acció...
  • Page 39 Funció “Chef“ Aquesta funció canvia la placa en 3 zones preestablertes. • Iniciar/aturar la funció “chef”: Acció Zona de comandaments Indicador Activar la funció “chef” Premeu [ [ 9 ] i [ ], [ 6 ] i [ 3 ] Aturar la funció...
  • Page 40 Funció de temporitzador Aquesta funció permet operar la campana durant 15 minuts després d’apagar la placa. • Iniciar el temporitzador: Acció Zona de comandaments Indicador Activar la campana Premeu la tecla de selecció de la [ 0 ] campana Seleccioni el nivell de potència Feu lliscar el "SLIDER" [ 1 ] a [ P ] Iniciar el temporitzador Premeu [...
  • Page 41 MANTENIMENT I NETEJA DE LA CAMPANA La neteja regular de la campana garanteix un funcionament correcte i sense errors i perllonga la vida útil de la campana. Assegureu-vos de netejar els filtres de greix d’acord amb les recomanacions del fabricant. Indicador de neteja del filtre Quan la campana està...
  • Page 42 • Canviar el temps restant abans de netejar el filtre de la campana Acció Zona de comandaments Indicador Activar la placa de cocció [ 0 ] i un punt parpelleja Premeu la tecla [ ] durant 2 segons la tecla de selecció de l campana Seleccionar la campana Premeu la tecla de selecció...
  • Page 43 CONSELLS PER CUINAR Qualitat de les cassoles Materials adequats: acer, acer esmaltat, fosa, inoxidable amb fons ferro-magnètic, alumini amb fons ferro-magnètic Materials no adequats: alumini i inoxidable amb fons no ferro-magnètic, coure, llautó, vidre, ceràmica, porcellana Els fabricants especifiquen si els seus productes són compatibles amb la inducció. Per verificar si les cassoles són compatibles: •...
  • Page 44 (els següents valors són indicatius) 1 to 2 Fer fondre Salses, mantega, xocolata, gelatina Reescalfar Plats precuinats 2 to 3 Inflar Arròs, puddings i plats cuinats Descongelar Llegums, peixos, productes congelats 3 to 4 Vapor Llegums, peixos, carn 4 to 5 Aigua Patates bullides, sopes, pastes Llegums frescos...
  • Page 45 El símbol [ E ] s'encén: • Hi ha una fallada en el sistema electrònic • Desconnecteu i torneu a connectar l'aparell • Contacte amb el servei postvenda. Una de les zones o el conjunt de la placa de cocció es desconnecta: •...
  • Page 46 PROTECCIÓ DEL MEDI AMBIENT • Els materials d'embalatge són ecològics i reciclables. • Els aparells electrònics estan formats per materials reciclables i de vegades materials nocius per al medi ambient, però necessaris per al bon funcionament i la seguretat de l'aparell. •...
  • Page 47 Dimensionament i instal·lació de conductes d'aire (830018RTN) : Connecteu els components del conducte d'aire entre si i inseriu-los a la connexió de sortida a la part posterior de la cuina. Assegureu-vos que els components estiguin units utilitzant l'adhesiu proporcionat. Els tubs es poden tallar a la longitud desitjada segons la mida dels mobles de cuina.
  • Page 48 • La distància entre la placa de cocció i la paret ha de ser de 50 mm. com a mínim. • La placa de cocció és un aparell pertanyent a la classe de protecció “Y”. Quan s'encasti, a la part posterior i en un dels costats hi pot haver una paret o un armari alt. Però a l'altra banda no hi ha d'haver cap moble ni aparell que sigui més alt que la superfície de cocció.
  • Page 49 CONNEXIÓ ELÈCTRICA • La instal·lació d'aquest aparell i la connexió a la xarxa elèctrica només s'han de confiar a un electricista que estigui al dia de les prescripcions reglamentàries. • La protecció contra les peces sota tensió elèctrica s'ha d'assegurar després del muntatge. •...
  • Page 50 Assegureu-vos que els cables estan correctament inserits i ben ajustats cap avall. 4 setmanes després de la instal·lació, assegureu-vos d'estrènyer els cargols al bloc de terminals. No som responsables de cap incident degut a una connexió incorrecta o que pogués passar a causa de l'ús d'un aparell no connectat a terra o equipat amb una terra defectuosa.
  • Page 51 RESUMO SEGURANÇA ............................52 ......................52 RECAUÇÕES ANTES DE UTILIZAR ................... 54 RECAUÇÕES PARA EVITAR DANOS NO APARELHO ..................55 RECAUÇÕES EM CASO DE AVARIA DO APARELHO ..........................55 UTRAS PROTEÇÕES DESCRIÇÃO DO APARELHO ......................56 ......................... 56 ARACTERISTICAS ECNICAS ..........................
  • Page 52 SEGURANÇA Precauções antes de utilizar. • Retire todas as peças da embalagem. • A instalação e a ligação elétrica do aparelho devem ser efetuadas por especialistas. • O fabricante não pode ser responsabilizado por danos causados por um erro de montagem ou de ligação. •...
  • Page 53 Utilização do aparelho • Desligue sempre a fonte de alimentação após a utilização. • Monitorize constantemente os cozinhados com gorduras e óleos, uma vez que estes são suscetíveis de se inflamar rapidamente. • Preste atenção ao risco de queimaduras durante e após a utilização do aparelho.
  • Page 54 Precauções para evitar danos no aparelho • As panelas com solas não polidas (ferro fundido não esmaltado,...) ou danificadas podem causar danos na vitrocerâmica. • A presença de areia ou de outros materiais abrasivos pode danificar a vitrocerâmica. • Evite deixar cair objetos, mesmo que sejam pequenos, em cima da placa vitrocerâmica.
  • Page 55 Precauções em caso de avaria do aparelho • Se for detetada uma avaria, o aparelho deve ser desligado e a alimentação elétrica deve ser desligada. • Em caso de fissura ou quebra da placa vitrocerâmica, é necessário desligar o aparelho da rede elétrica e contactar o serviço pós-venda.
  • Page 56 DESCRIÇÃO DO APARELHO Características Técnicas Tipo 830018RTN Potência total 7400 W Número de zonas de cozedura Consumo de energia da placa de cozedura EC 180,5 Wh/kg hob** Zonas de aquecimento 210 x 190 mm Deteção mínima Ø 110 mm Potência nominal* 2100 W Nível Booster*...
  • Page 57 UTILIZAÇÃO DO APARELHO Indicações Indicação Designação Função Zero Zona de cozedura ativada. 1…9 Nível de potência Escolha nível de cozedura Deteção de panela Falta recipiente ou é inadequado. Acelerador de calor Cozedura automática Mensagem de erro Falha eletrónica Calor residual A zona de cozedura ainda está...
  • Page 58 A zona de cozedura por indução tem automaticamente em conta o tamanho da panela utilizada. Se o diâmetro for demasiado pequeno, o recipiente não funciona. Este diâmetro varia em função do diâmetro da zona de cozedura. Se a panela não for adequada para a placa de cozedura, o símbolo (U) acende-se.
  • Page 59 Deteção do recipiente A deteção do recipiente garante uma segurança perfeita. A indução não funciona: • Quando não existe nenhum recipiente na zona de cozedura ou quando este recipiente não é adequado para a indução. Neste caso, não é possível aumentar a potência e o símbolo [ U ] aparece no indicador.
  • Page 60 • Gestão da potência: O conjunto da placa de cozedura está equipado com uma potência máxima. Quando a função Booster é ativada, o sistema eletrónico regula automaticamente todos os “Boosters” selecionados para corresponderem à potência disponível para cada elemento selecionado para o booster.
  • Page 61 • Paragem automática no final do tempo de cozedura: Assim que o tempo de cozedura selecionado termina, o temporizador pisca [ 000 ] e é emitido um sinal sonoro. Para parar o som e a intermitência, prima as teclas [ - ] e [ + ]. Cozedura automática Todas as zonas de cozedura estão equipadas com um dispositivo de cozedura automático.
  • Page 62 Função “Manter quente” Esta função permite atingir e manter automaticamente uma temperatura de 70°C. Deste modo, evitam-se derrames de líquidos na placa e colarem-se no fundo do recipiente. • Iniciar / Parar a função Conservador de calor Ação Zona de comandos Indicador Ativar “Manter quente”...
  • Page 63 Bloqueio da zona de comandos Para evitar que uma seleção da placa de cozedura seja alterada, nomeadamente durante a limpeza do vidro, é possível bloquear a zona de comandos (com exceção da tecla de funcionamento/paragem [ Ação Zona de comandos Indicador Ativar a placa Prima a tecla [...
  • Page 64 UTILIZAR O EXAUSTOR Ligar o exaustor • Ligar/desligar o exaustor: Ação Zona de comandos Indicador Ativar o exaustor Prima a tecla de seleção do exaustor [ 0 ] Selecione o nível de potência Deslize no "SLIDER" [ 1 ] para [ 9 ] Deslize no “SLIDER”...
  • Page 65 Função automática Esta função ajusta automaticamente o nível de potência do exaustor em função do nível de potência das zonas de cozedura. • Ligar/desligar a função automática: Ação Zona de comandos Indicador Ativar a função automática Prima a tecla de seleção do exaustor [ A ] durante 3 segundos desativar a função automática...
  • Page 66 • Repor o tempo restante antes de limpar o filtro do exaustor Ação Zona de comandos Indicador Ativar a placa de cozedura [0 ] e um ponto Prima a tecla [ ] durante 2 pisca na tecla de segundos. seleção do exaustor Selecionar o exaustor Prima a tecla de seleção do exaustor [ 0 ] e [ 00h ] no...
  • Page 67 CONSELHOS AO COZINHAR Qualidade das panelas Materiais adequados: aço, aço esmaltado, ferro fundido, aço inoxidável com fundo ferromagnético, alumínio com fundo ferromagnético Materiais não adequados: alumínio e aço inoxidável com fundo não ferromagnético, cobre, latão, vidro, cerâmica, porcelana Os fabricantes especificam se os seus produtos são compatíveis com a indução. Para verificar se as panelas são compatíveis: •...
  • Page 68 (os valores seguintes são indicativos) 1 a 2 Derreter Molhos, manteiga, chocolate, gelatina Reaquecer Pratos pré-cozinhados 2 a 3 Encher Arroz, pudins e pratos cozinhados Descongelar Leguminosas, peixe, produtos congelados 3 a 4 Vapor Leguminosas, peixe, carne 4 a 5 Água Batatas cozidas, sopas, massas Leguminosas frescas...
  • Page 69 O símbolo [ E ] acende-se: • Existe uma avaria no sistema eletrónico • Desligue e volte a ligar o aparelho • Contacte o serviço pós-venda. Uma das zonas ou o conjunto da placa de cozedura está desligada: • O desligamento de segurança disparou •...
  • Page 70 Colar a junta (2) no rebordo da placa, a 2 mm do rebordo exterior, depois de retirar a película de proteção (3). Montagem - instalação: • Os tamanhos de corte são: Instalação dos filtros Dimensionamento e instalação de condutas de ar (830018RTN):...
  • Page 71 Ligue os componentes da conduta de ar e inseri-los na ligação de saída na parte de trás da cozinha Certifique-se de que os componentes estão unidos utilizando o adesivo fornecido. Os tubos podem ser cortados com o comprimento desejado, de acordo com o tamanho dos móveis de cozinha.
  • Page 72 • A distância entre a placa de cozedura e a parede deve ser de 50 mm, no mínimo. • A placa de cozedura é um aparelho pertencente à classe de proteção “Y”. Quando se encastra, na parede posterior e num lados, pode haver uma parede ou um armário alto. Mas, no outro lado, não deve haver nenhum móvel nem aparelho que seja mais alto do que a superfície de cozedura.
  • Page 73 LIGAÇÃO ELÉTRICA • A instalação deste aparelho e a sua ligação à rede elétrica só podem ser efetuadas por um eletricista que esteja familiarizado com os regulamentos relevantes. • A proteção contra as peças sob tensão elétrica deve ser assegurada após a montagem.
  • Page 74 Certifique-se de que os cabos estão corretamente inseridos e bem ajustados para baixo. 4 semanas após a instalação, certifique-se de que aperta os parafusos no bloco de terminais. Não nos responsabilizamos por nenhum incidente devido a uma ligação incorreta ou que possa ocorrer devido à...
  • Page 76 Carretera B-142 km. 8,4 de 0818 Sentmenat (Barcelona) España Phone: +34 937 93 66 22 www.frecan.com 31981-0...
  • Page 77 NOTICE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION BEDIENUNGSANWEISUNG MIT MONTAGEANWIESUNGEN INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND USE 830018RTN...
  • Page 79 SOMMAIRE SECURITE ..............................4 ..................4 RECAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ........................5 TILISATION DE L APPAREIL ’ ................6 RECAUTIONS POUR NE PAS DETERIORER L APPAREIL ’ ................7 RECAUTIONS EN CAS DE DEFAILLANCE DE L APPAREIL ..........................7 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL .......................
  • Page 80 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. • Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement. •...
  • Page 81 Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
  • Page 82 Précautions pour ne pas détériorer l’appareil • Les casseroles à semelles brutes (fonte non émaillée,…) ou abîmées peuvent endommager la vitrocéramique. • La présence de sable ou d’autres matériaux abrasifs peut endommager la vitrocéramique. • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique.
  • Page 83 Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
  • Page 84 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type 830018RTN Puissance Totale 7400 W Nombre de zone Consommation d’énergie de la table de 180.5 Wh/kg cuisson EC Zone de cuisson 210 x 190 mm Détection minimum Ø 110 mm Puissance nominale* 2100 W...
  • Page 85 UTILISATION DE L’APPAREIL Affichage Affichage Désignation Description Zéro La zone de chauffe est activée. 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson. Non détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié. Accélérateur de chauffe Cuisson automatique. Message d’erreur Défaut de circuit électronique. Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude.
  • Page 86 Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active leur fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. Dans le cas d’une utilisation générale n’appuyez que sur une seule touche à la fois. Zone de sélection de puissance «...
  • Page 87 Détection de récipient Pour davantage de confort et de simplicité, cette table de cuisson est équipée d’une commande interactive. Après allumage de la table, lorsque vous posez une casserole sur la plaque de cuisson, la commande détecte automatiquement sa position et vous informe du slider à manipuler en affichant le symbole «...
  • Page 88 • Gestion de la puissance maximale : L’ensemble de la table de cuisson est doté d’une puissance maximale. Lorsque la fonction Booster est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson d’une autre zone de chauffe. Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson en clignotant [ 9 ] puis affiche le niveau de cuisson maximum possible : Zone de cuisson sélectionnée...
  • Page 89 Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. •...
  • Page 90 Fonction Bridge et Bridge automatique Cette fonction permet de combiner 2 zones avec les mêmes fonctionnalités qu’une seule zone. Action Bandeau de commande Afficheur Mise en route Appuyer 2 sec. sur [ [ 0 ] Activer le bridge Poser une casserole sur un des 2 foyers à...
  • Page 91 FONCTIONNEMENT DE LA HOTTE Mise en route de la hotte • Allumer / éteindre la hotte: Action Bandeau de commande Afficheur Allumer la hotte Appuyer sur la touche de sélection de [ 0 ] la hotte Réglez la puissance Glisser sur le « SLIDER » [ 1 ] à...
  • Page 92 Fonction automatique Cette fonction ajuste automatiquement la puissance de la hotte en fonction de la puissance des zones de cuisson. • Activation / désactivation de la fonction automatique Action Bandeau de commande Afficheur Activer la fonction automatique Appuyer sur la touche de sélection de [ A ] la hotte et maintenir 3 secondes Désactiver la fonction...
  • Page 93 • Modifier le temps restant avant le nettoyage du filtre de la hotte Action Bandeau de commande Afficheur Allumer la table de cuisson [ 0 ] sur la touche de Appuyer 2 sec. sur [ séléction de la hotte. Séléctionner la hotte Appuyer sur la touche de sélection de [temps restant] sur la hotte...
  • Page 94 CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre, céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : •...
  • Page 95 Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine 1 à 2 Réchauffer Plats pré-cuisinés Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés 2 à 3 Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à 4 Vapeur Légumes, poissons, viande Pommes de terre à...
  • Page 96 L’une des zones ou l’ensemble du plan de cuisson se déclenche : • Le déclenchement de sécurité a fonctionné. • Celui-ci s’actionne dans le cas ou vous avez oublié de couper une des zones de chauffe. • Il s’enclenche également lorsqu’une ou plusieurs touches sensitives sont couvertes. •...
  • Page 97 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. • Les appareils électroniques sont composés de matériaux recyclables et parfois de matériaux nocifs pour l’environnement, mais nécessaires au bon fonctionnement et à la sécurité de l’appareil. • Ne jetez en aucun cas votre appareil avec les déchets ménagers.
  • Page 98 Dimensionnement et installation du conduit d’air (830018RTN) : Raccordez les composants du conduit d’air les uns aux autres et insérez-les sur le raccord de sortie située à l’arrière de la table de cuisson. Veillez à bien jointer les différents éléments entre eux à...
  • Page 99 • La distance entre la table de cuisson et le mur doit être au minimum de 50mm. • La table de cuisson est un appareil qui appartient à la classe de protection « Y ». Lors de son encastrement, une paroi d’armoire haute ou un mur peut se trouver sur l’un des côtés et sur la face arrière.
  • Page 100 CONNEXION ÉLECTRIQUE • L’installation de cet appareil et son branchement au réseau électrique ne doit être confiés qu’à un électricien parfaitement au fait des prescriptions normatives. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
  • Page 101 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT............................26 ................26 ORSICHTSMAßNAHMEN VOR DER NBETRIEBNAHME ..................... 26 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ......................27 CHUTZ VOR ESCHÄDIGUNGEN ..................29 ORSICHTSMAßNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ......................29 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ........................30 ......................... 30 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ............................30 EDIENFELD BEDIENUNG DES KOCHFELDES ......................
  • Page 102 SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung abnehmen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Page 103 • Wenn Sie kochen und braten, werden die Kochzonen heiß. Hüten Sie sich deshalb vor Verbrennungen während und nach Benutzung des Gerätes. • Achten Sie darauf, dass kein elektrisches Kabel von einem freistehenden oder eingebautem Gerät in Kontakt mit der Scheibe oder der heißen Kochzone kommt.
  • Page 104 • Töpfe und Ränder nicht an der Scheibe anstoßen. • Die Kochzonen nicht mit leerem Kochgeschirr benutzen. • Vermeiden Sie Zucker, Kunststoff, oder Alufolie auf den heißen Kochzonen. Diese Stoffe schmelzen, kleben fest und können dadurch beim Abkühlen Risse, Brüche oder andere bleibende Veränderungen in der Scheibe verursachen.
  • Page 105 Vorsichtsmaßnahmen bei Geräteausfall • Sollte ein Fehler festgestellt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden. • Wenn Brüche, Sprünge oder Risse auf dem Glas auftreten: Schalten Sie das Kochfeld sofort aus, Schrauben Sie die Sicherung für das Kochfeld ab bzw. nehmen Sie diese heraus, und wenden Sie sich an unseren Kundendienst oder an Ihren Fachhändler.
  • Page 106 GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung 830018RTN Gesamt Leistung 7400 W Anzahl der Kochzonen Energieverbrauch der Kochmulde EC 180.5 Wh/kg Kochzonen 210 x 190 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø 110 mm Nominal Leistung* 2100 W Booster Leistung* 2500 / 3000 W Standardisiertes Kochgeschirr Kategorie** Energieverbrauch EC 186.4 Wh/kg...
  • Page 107 BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Beschreibung Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9 Leistungsstufe Einstellung der Leistung Nicht Topferkennung Topf nicht aufgesetzt oder nicht geeignet Ankochautomatik Höchste Leistung + Ankochen Fehleranzeige Fehler der Elektronik Restwärme Kochzone ist heiß Booster Die Booster Leistung ist aktiviert. Doppel Booster Die Doppel Booster Leistung ist aktiviert.
  • Page 108 Funktion der Sensorschaltfelder Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des Glases mit dem Finger. Wenn Sie die Tasten etwa eine Sekunde lang berühren, werden die Steuerbefehle ausgeführt. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder visuellen Signal quittiert.
  • Page 109 Topferkennung Die interaktive Bedienung dieses Induktionskochfeldes macht es sehr intuitiv und komfortabel zu verwenden. Schalten Sie das Kochfeld ein und stellen Sie ein Topf irgendwo auf der Glaskeramik: die interaktive Bedienung wird das Topf automatisch erkennen bzw. wird Sie ein [0] Symbol über dem zu verwendenden Slider anzeigen.
  • Page 110 • Management der maximalen Leistung : Die Kochmulde ist mit einer Höchstleistung ausgestattet. Um diese Höchstleistung nicht zu überschreiten, reduziert die Elektronik automatisch das Kochniveau einer anderen Kochzone wenn die Booster-Funktion aktiviert ist. Diese Kochzone wird dann blinkend die reduzierte Leistung [ 9 ] anzeigen.
  • Page 111 Ankochautomatik Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik bestückt. Bei aktivierter Ankochautomatik heizt die Kochzone automatisch mit höchster Leistung an und schaltet dann auf die von Ihnen gewählte Fortkochstufe zurück. Die Ankochzeit hängt von der gewählten Fortkochstufe ab. • Aktivierung der Ankochautomatik: Betätigung Bedienfeld Anzeige...
  • Page 112 Automatische Brücke und Brücken-Funktion Diese Funktion erlaubt zwei Kochzonen für einen Kochvorgang zusammen zu schalten. Vorgang Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde 2 sec. auf [ ] drücken [ 0 ] Brücke einschalten Stellen Sie einen Topf auf einer von beiden zu überbrückenden Kochzonen und drücken Sie gleichzeitig die entsprechen Auswahltasten [ 0 ] und [...
  • Page 113 KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischen Boden, Kupfer, Messing, Glas, Steingut, Porzellan Die Topfhersteller spezifizieren ob ihre Produkte Induktionsgeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktions-Kompatibilität der Töpfe: •...
  • Page 114 Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) 1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung Saucen, Butter, Schokolade GelatineYoghurt , 2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Reis, Gefrorene Gerichte, Fisch, Gemüse 3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Fisch, Gemüse, Teigwaren, Getreide, Hülsenfrüchte, Tiefkühlkost...
  • Page 115 BETRIEB DER ABZUGSHAUBE Erste schritte • Die Haube Ein-Ausschalten Aktion Bedienfeld Anzeige Die Haube einschalten Drücken Sie die auswahltaste [ 0 ] Rutschen Sie auf der „SLIDER“ Der Saugleistung einstellen [ 1 ] à [ 9 ] Die Haube ausschalten Rutschen Sie auf der "SLIDER"...
  • Page 116 Hinweis: Wenn die automatische Funktion aktiviert ist, können Sie die Absaugleistung der Haube schnell ändern, indem Sie mit dem Finger auf dem "SLIDER" gleiten. Dadurch wird die automatische Funktion vorübergehend gestoppt. Die automatische Funktion wird beim nächsten Start der Kochfeld wieder aktiviert. REINIGUNG UND UNTERHLATUNG DER ABZUGSHAUBE Eine regelmäßige Reinigung des Abzugs sichert einen korrekten und fehlerfreien Betrieb und verlängert die Lebensdauer des Abzugs.
  • Page 117 • Der Restzeit bis zur Reinigung der Haubenfilters ändern Aktion Bedienfeld Anzeige Kochfeld enschalten Drücken Sie 2 sekunden auf [ [ 0 ] auf die auswahltaste Die Haube auswählen Drücken Sie auf die auswahltaste [Restzeit] auf der Timer- anzeige Zähler-timer ändern Drücken Sie 3 Sekunden lang auf die [Restzeit] auf der Timer- Timer-Anzeige.
  • Page 118 WAS TUN WENN… Das Kochfeld oder die Kochzonen lassen sich nicht einschalten: • Das Kochfeld ist falsch am Stromnetz angeschlossen. • Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt oder defekt. • Das Kochfeld ist verriegelt. • Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. •...
  • Page 119 In der Anzeige erscheint [ E8 ] : • Der Lufteingang des Lüfters ist verstopft, befreien Sie ihn. Wenn eines der obengenannten Zeichen andauert, rufen Sie den Kundendienst an. UMWELTSCHUTZ • Die Verpackungsmaterialen sind umweltfreundlich und recyclierbar. • Elektrische und elektronische Geräte enthalten noch wertvolle Materialien. Sie erhalten aber auch noch schädliche Stoffe, die für ihrer Funktion und Sicherheit notwendig sind •...
  • Page 120 Dimensionierung und Installation des Luftkanals (830018RTN) : Verbinden Sie die Komponenten des Luftkanals miteinander und stecken Sie sie in den Auslassanschluss auf der Rückseite des Kochfeldes. Stellen Sie sicher, dass die einzelnen Elemente mit dem dafür vorgesehenen Klebeband miteinander verbunden sind.
  • Page 121 • Der Abstand vom Ausschnitt bis zu einer Mauer und/oder einem Möbelstück muss mindestens 50 mm betragen. • Dieses Gerät entspricht bezüglich des Schutzes gegen Feuergefahr dem Typ Y. Nur Geräte dieses Typs dürfen einseitig an nebenstehende Hochschränke oder Wände eingebaut werden.
  • Page 122 ELEKTROANSCHLUSS • Zum Anschluss des Gerätes an das Elektronetz beauftragen Sie einen Elektrofachmann, der die landesüblichen Vorschriften der örtlichen Elektroversorgungsunternehmen genau kennt und sorgfältig beachtet. • Der Berührungsschutz betriebsisolierter Teile muss nach der Montage sichergestellt sein. • Ob die erforderlichen Anschlussdaten mit denen des Netzes übereinstimmen, finden Sie auf dem Typenschild.
  • Page 123 Die Schrauben vom Gehäuse mehr als notwendig abschrauben kann das Gehäuse beschädigen, dann drehen dir Schrauben im leeren. Dann die Drähte korrekt hineinstecken und die Schrauben fest anziehen. 4 Wochen nach der Installation müssen Sie die Schrauben in dem Gehäuse unbedingt nachziehen.
  • Page 124 SUMMARY SAFETY ..............................49 ......................... 49 RECAUTIONS BEFORE USING ........................... 50 SING THE APPLIANCE ..................51 RECAUTIONS NOT TO DAMAGE THE APPLIANCE ..................52 RECAUTIONS IN CASE OF APPLIANCE FAILURE ..........................52 THER PROTECTIONS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE ..................... 53 ........................
  • Page 125 SAFETY Precautions before using. • Unpack all the materials. • The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. • The manufacturer can not be responsible for damage caused by building-in or connecting errors. • To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 126 Using the appliance • Switch the heating zones off after using. • Keep an eye on the cooking using grease or oils: that may quickly ignite. • Be careful not to burn yourself while or after using the appliance. • Make sure no cable of any fixed or moving appliance contacts with the glass or the hot saucepan.
  • Page 127 Precautions not to damage the appliance • Raw pan bottoms or damaged saucepans (not enamelled cast iron pots,) may damage the ceramic glass. • Sand or other abrasive materials may damage ceramic glass. • Avoid dropping objects, even little ones, on the vitroceramic. •...
  • Page 128 Precautions in case of appliance failure • If a defect is noticed, switch on the appliance and turn off the electrical supplying. • If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. •...
  • Page 129 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical characteristics Type 830018RTN Total power 7400 W Number of cooking zones Energy consumption for the hob EC 180.5 Wh/kg Heating zones 210 x 190 mm Minimum detection Ø 110 mm Nominal level* 2100 W Booster level*...
  • Page 130 USE OF THE APPLIANCE Display Display Designation Description Zero The heating zone is activated. 1…9 Power level Selection of the cooking level. No pan detection No pan or inadequate pan. Heat accelerator Automatic cooking. Error message Electronic failure. Residual heat The heating zone is hot.
  • Page 131 Sensitive touch Your ceramic hob is equipped with electronic controls with sensitive touch keys. When your finger presses the key, the corresponding command is activated. This activation is validated by a control light, a letter or a number in the display and/or a “beep” sound. In the case of a general use press only one key at the same time.
  • Page 132 Pan detection The pan detection ensures a perfect safety. The induction doesn’t work: • If there is no pan on the heating zone or if this pan is not adapted to the induction. In this case it is impossible to increase the power and the display shows [ U ]. This symbol disappears when a pan is put on the heating zone.
  • Page 133 Timer The timer is able to be used simultaneous with all heating zones and this with different time settings (from 0 to 1H59 minutes) for each heating zone. • Setting and modification of the cooking time: Action Control panel Display Select a zone Press a zone [ 0 ]...
  • Page 134 Automatic cooking All the cooking zones are equipped with an automatic cooking device. The cooking zone starts at full power during a certain time, and then reduces automatically its power on the pre-selected level. • Start-up: Action Control panel Display Slide on the “SLIDER“...
  • Page 135 Bridge or Automatic Bridge Function This function allows the use of 2 cooking zones at the same time with the same features as a single cooking zone. With this function the Booster function is allowed on the left zones Action Control panel Display Activate the hob...
  • Page 136 OPERATING THE HOOD Starting the hood • Start up/stop the hood: Action Control panel Display Activate the hood Press on the hood selection key [ 0 ] Slide on the “SLIDER“ Select the power level [ 1 ] à [ 9 ] Slide on the “SLIDER“...
  • Page 137 Automatic function This function adjusts automatically the power level of the hood depending on the power level of the cooking zones. • Activate / deactivate the automatic function: Action Control panel Display Activate the automatic function Press 3 seconds on the hood selection [ A ] deactivate the automatic Press 3 seconds on the hood selection...
  • Page 138 • Change the time remaining before cleaning the hood filter Action Control panel Display Activate the hob [ 0 ] and a dot flashes on Press key [ ] for 2 sec the hood selection key Select the hood Press on the hood selection key [remaining time] on the timer display Change the counter time...
  • Page 139 COOKING ADVICES Pan quality Adapted materials : steel, enamelled steel, cast iron, ferromagnetic stainless-steel, aluminium with ferromagnetic bottom. Not adapted materials : aluminium and stainless-steel without ferromagnetic bottom, cupper, brass, glass, ceramic, porcelain. The manufacturers specify if their products are compatible induction. To check if pans are compatibles : •...
  • Page 140 Examples of cooking power setting (the values below are indicative) 1 to 2 Melting Sauces, butter, chocolate, gelatine Reheating Dishes prepared beforehand 2 to 3 Simmering Rice, pudding, sugar syrup Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5 Water...
  • Page 141 One or all cooking zone cut-off: • The safety system functioned. • You forgot to cut-off the cooking zone for a long time. • One or more sensitive keys are covered. • The pan is empty and its bottom overheated. •...
  • Page 142 ENVIRONMENT PRESERVATION • The materials of packing are ecological and recyclable. • The electronic appliances are composed of recyclable, and sometimes harmful materials for the environment, but necessary to the good running and the safety of the appliance. • Don't throw your appliance with the household refuses. •...
  • Page 143 Air duct sizing and installation (830018RTN) : Connect the air duct components to each other and insert them into the outlet connection at the back of the cooktop. Make sure that the components are joined together using the adhesive provided.
  • Page 144 • Ensure that there is a distance of 50 mm between the hob and the wall or sides. • The hobs are classified as “Y” class for heat protection. Ideally the hob should be installed with plenty of space on either side. There may be a wall at the rear and tall units or a wall at one side.
  • Page 145 ELECTRICAL CONNECTION • The installation of this appliance and the connection to the electrical network should be entrusted only to an electrician perfectly to the fact of the normative regulations and which respects them scrupulously. • Protection against the parts under tension must be ensured after the building-in. •...
  • Page 148 Carretera B-142 km. 8,4 de 0818 Sentmenat (Barcelona) España Phone: +34 937 93 66 22 www.frecan.com 31980-0...