Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Originalbetriebsanleitung
-----------
DE
-----------
Translation of the original instructions
EN
-----------
Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
-----------
Traduzione del Manuale d'Uso originale
IT
-----------
Traducción del manual original
ES
-----------
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
-----------
Překlad originálního návodu k provozu
CZ
-----------
Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK
-----------
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PL
-----------
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
GH 18-0 30KW
58431
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
Akku Gasheizgebläse
Battery gas heater
Chauffage au gaz par batterie
Riscaldatore a gas a batteria
Calentador de gas en batería
Batterijgasverwarming
Bateriový plynový ohřívač
Plynový ohrievač na batérie
Akumulatorowa nagrzewnica gazowa
Peći na plin

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Güde GH 18-0 30KW

  • Page 1 Preklad originálneho návodu na prevádzku Plynový ohrievač na batérie ----------- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Akumulatorowa nagrzewnica gazowa ----------- Az eredeti használati utasítás fordítása Peći na plin GH 18-0 30KW 58431 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland...
  • Page 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Page 3 Lieferumfang Scope of delivery Fourniture Dotazione Piezas suministradas Meegeleverd van de IT IT levering Rozsah dodávky Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem...
  • Page 4 Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service �������������������������������������������������������������������...
  • Page 5 Montage Assembly Assemblage Montaggio Montaje EN   EN   FR   FR   IT   IT   ES   ES   Montage Montáž Montáž Montaż Szerelés ���������������� NL   NL   CZ   CZ   SK   SK   PL   PL   HU   HU   Betrieb Operation Fonctionnement Esercizio Operação 7 - 10 EN  EN  FR  FR ...
  • Page 6 A+B+E...
  • Page 8 Gas/ON...
  • Page 9 START PIEZO ca 10 sec.
  • Page 10 STOP Gas/OFF 1-2 min.
  • Page 12 Deutsch ⎓ DEUTSCH Technische Daten Gasheizgebläse GH 18-0 30KW Artikel-Nr. 58431 ⎓ Gerätekategorie I3B/P Spannung 18 V Heizleistung 18 - 30 kW Gasverbrauch 1300 - 2180 g/h Stromaufnahme Lüfter 0,9 A Leistungsaufnahme Lüfter 17 W Gebläseleistung 450 m³/h Schutzart IPX4...
  • Page 13 DEUTSCH Thermischer Wirkungsgrad (NCV) Bei Nennwärmeleistung η 100 % th, nom Bei Mindestwärmeleistung (Richtwert) η 100 % th, min Art der Wärmeabgabe/Raumtemperaturregelung (eine auswählen) Einstufige Wärmeabgabe ohne Raumtemperaturregelung  Zwei oder mehr manuelle Stufen ohne Raumtemperaturregelung  Mit Raumtemperaturregelung mittels mechanischem Thermostat  Mit elektronischer Raumtemperaturregelung ...
  • Page 14 DEUTSCH und zum Enteisen bestimmt und darf nur in gut belüf- Bei falschem, unzulässigem Anschluss an die Gasquelle; teten Räumen oder im Freien betrieben werden. An Orten, die nicht ausreichend belüftet sind; In den Aufstellungsräumen sind Be- und Entlüftungsöff- Als Heizquelle bei Veranstaltungen und Festen. nungen von mindestens 750 cm2 vorzusehen (minde- stens 25 cm2 pro 1 kW Nennwärmeleistung).
  • Page 15 DEUTSCH 2,5 Meter betragen, an der Luftauslassseite 3,5 Meter, Achtung! Gefahr durch elektrische seitlich 2 Meter und nach oben 2 Meter. Spannung Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist. Stellen Sie die Gasflasche während des Betriebes unter Druckflasche durch Kette sichern keinen Umständen vor das Gasheizgebläse! Es besteht Brandgefahr! ...
  • Page 16 DEUTSCH 6) Akku einsetzen. Eine Schutzgasflasche mit angebrachter Einstellvor- richtung für den Gasstrom darf nicht bewegt werden. 7) Ein/Aus Schalter betätigen. Das Gasflaschenventil muss während des Transports 8) Von der Ansaugseite prüfen ob der Lüfter dreht.  abgedeckt sein. Schließen Sie das Gasflaschenventil nach dem Ge- 9) Wenn der Lüfter dreht, Gasventilknopf gedrückt halten und gleichzeitig Zündtaste wiederholt brauch.
  • Page 17 Druckluft. Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachge- mäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Reparaturen und Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdein- beschrieben wurden, nur von qualifiziertem Fachperso- wirkung oder durch Fremdkörper. Nichtbeachtung nal durchführen lassen. der Betriebsanleitung und normaler Verschleiß...
  • Page 18 Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reich- weite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich. Fehlerbehebung Fehler   Ursache Fehlerbeseitigung Der Motor startet nicht  Kein Strom Akku laden Vollgeladenen Akku verwenden Piezo zündet nicht Elektrode in falscher Stellung Fachkraft zu Rate ziehen Kein Gas Leere Gasflasche...
  • Page 19 Deutsch ENGLISH Technical Data Gas fan heater GH 18-0 30KW Art. No 58431 ⎓ Device category I3B/P Voltage 18 V Heat output 18 - 30 kW Gas consumption 1300 - 2180 g/h Power input Fan 0,9 A Power consumption Fan...
  • Page 20 ENGLISH Thermal efficiency (NCV) At rated heat output η 100 % th, nom At minimum heat output (Reference value) η 100 % th, min Type of heat output/room temperature control (select one) Single-stage heat output without room temperature control  Two or more manual stages without room temperature control  With room temperature control using mechanical thermostat ...
  • Page 21 ENGLISH Safety instructions for Gas fan heater This product is only suitable for occasional use. When using the device, the respective local building and Caution – certain parts of the product may get hot fire protection regulations must be observed. enough to cause burns.
  • Page 22 ENGLISH Symbols Operation After you have read and understood the safety instructions, you may commission the device. Read the operating instructions to reduce 1) Connect the pressure regulator to the gas the risk of injury. cylinder valve. 2) Connect the gas hose to the pressure regulator. Take the replaceable battery from the 3) Connect the gas hose to the heater.
  • Page 23 ENGLISH Before using the device, always check that the the ignition electrodes and check the connection pressure controller seal is correctly fitted and working between the temperature controller and the tempe- properly. rature sensor for contamination. If dirty, clean with a cloth.
  • Page 24 Transport packaging disposal rating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee. The packaging protects the machine against damage Important information for the during transport. Packaging materials are usually chosen based on environment aspects and waste customer treatment principles and are therefore recyclable.
  • Page 25 Deutsch FRANÇAIS Caractéristiques techniques Canon à air chaud au gaz GH 18-0 30KW N° de commande 58431 ⎓ Catégorie d‘appareil I3B/P Tension 18 V Puissance de chauffage 18 - 30 kW Consommation de gaz 1300 - 2180 g/h Ampéres Ventilateur 0,9 A Puissance absorbée Ventilateur...
  • Page 26 FRANÇAIS Rendement thermique (VCN) Pour la puissance calorifique nominale η 100 % th, nom Pour la puissance de chauffage minimale (Valeur η 100 % th, min indicative) Type de dégagement de chaleur/régulation de la tem- pérature ambiante (choisir une option) Dégagement de chaleur à...
  • Page 27 FRANÇAIS doit être utilisé que dans des locaux bien ventilés ou à En cas de branchement incorrect ou non autorisé à une l‘extérieur. source de gaz; Des ouvertures d‘aération et de ventilation d‘au Dans des endroits mal ventilés; moins 750 cm2 doivent être prévues dans les locaux Comme source de chaleur lors des évènements et fêtes;...
  • Page 28 FRANÇAIS La présence constante de personnes dans le local Distance des personnes d‘installation de l‘appareil est interdite. Veillez à ce que personne ne se trouve La distance de sécurité doit être de 2,5 mètres du côté dans la zone dangereuse. aspiration d‘air, de 3,5 mètres du côté...
  • Page 29 FRANÇAIS 5) Vérifier les bouchons filetés avec un spray de fixées en position verticales sur le support mural ou sur détection des fuites ou de l‘eau savonneuse afin un chariot spécial pour bouteilles de gaz. de détecter une éventuelle fuite de gaz. Serrer à Changer la bouteille de gaz liquide dans une pièce bien nouveau si nécessaire.
  • Page 30 Mettez toujours l‘appareil hors tension si vous ne pou- dommage par intervention étrangère ou objets étran- vez pas le laisser dans un état sûr.  gers. Le non-respect du mode d’ e mploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus Chaque saison ou si nécessaire nettoyez les ailettes du inclus dans la garantie.
  • Page 31 Risque d’asphyxie ! Stockez les parties d‘emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible. Résolution d’une panne Panne   Cause Suppression de la panne Le moteur ne démarre pas Pas de courant Charger l’accu Utiliser un accu entièrement chargé Impossible d’allumer Mauvaise position de l’électrode Contactez un spécialiste...
  • Page 32 Deutsch ITALIANO Dati tecnici Termoventilatore a gas GH 18-0 30KW N°. Articolo 58431 ⎓ Categoria del dispositivo I3B/P Voltaggio 18 V Potenza termica 18 - 30 kW Consumo di gas 1300 - 2180 g/h Ampere Ventilatore 0,9 A Potenza assorbita Ventilatore...
  • Page 33 ITALIANO Efficienza termica utile (NCV) Alla potenza termica nominale η 100 % th, nom Alla potenza termica minima (Valore indicativo) η 100 % th, min Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente (selezionarne uno) Potenza termica a fase unica senza controllo della temperatura ambiente  Due o più...
  • Page 34 ITALIANO Non deve essere utilizzato per il riscaldamento di locali Questo prodotto è adatto all‘uso esclusivamente abitabili in edifici residenziali; si devono osservare le occasionale. normative nazionali per l‘uso in edifici pubblici. Per l‘utilizzo dell‘apparecchio è opportuno rispettare sempre le locali disposizioni in materia di edilizia e antincendio.
  • Page 35 ITALIANO Non mantenere in nessun caso l‘apparecchio sotto Avvertenza  Leggere tutte le istruzioni ed l‘acqua corrente. avvertimenti di sicurezza.  In caso di mancato Prima di sostituire i componenti, pulire il riscaldatore e rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni in caso di inutilizzo, spegnere l‘apparecchio e scollegar- operative si potrà...
  • Page 36 ITALIANO 12) Impostare la potenza di riscaldamento in modo continuo con la manopola. Vietato fumare Spegnere: Classe di protezione III 1) Per spegnere il generatore d’aria calda a gas, chiudere sempre prima la valvola della bombola del gas.  Pressione di lavoro 700 mbar 2) Lasciare girare il ventilatore per 1-2 minuti per far fuoriuscire il gas incombusto e raffreddare il...
  • Page 37 Odore di gas o sospetta perdita Tenere l‘apparecchio sempre pulito, in particolare le fessure di aerazione. Mai spruzzare l‘acqua sul corpo Se si sente odore di gas o si sospetta una perdita, il della macchina! dispositivo non deve essere utilizzato. Se il dispositivo Non pulire materie plastiche con un solvente o con è...
  • Page 38 Smaltimento dell’imballo da trasporto. Informazioni importanti per il cliente L‘imballo protegge l‘apparecchio contro i danni Facciamo presente che la restituzione in garanzia o durante il trasporto. I materiali d‘imballo vengono anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta scelti normalmente secondo i criteri ecologicamente nell‘imballaggio originale.
  • Page 39 Deutsch ESPAÑOL Datos técnicos Ventilador calefactor a gas GH 18-0 30KW N.º de artículo 58431 ⎓ Categoría de dispositivo I3B/P Tensión 18 V Potencia calorífica 18 - 30 kW Consumo de gas 1300 - 2180 g/h Amperios Ventilador 0,9 A...
  • Page 40 ESPAÑOL Eficiencia térmica (NCV) Con la potencia calorífica nominal η 100 % th, nom Con la potencia calorífica mínima (Valor orientativo) η 100 % th, min Tipo de control de la potencia calorífica/temperatura ambiente (seleccionar uno) Salida de calor de un nivel sin control de la temperatura ambiente  Dos o más niveles manuales sin control de la temperatura ambiente ...
  • Page 41 ESPAÑOL Comportamiento en caso de emergencia El tamaño mínimo del local no será inferior a 300 m3 (1 m3 por cada 100 W de potencia calorífica nominal). Lleve a cabo las medidas de primeros auxilios necesarias El dispositivo no debe funcionar en ambientes o salas para la lesión y busque asistencia médica cualificada lo que estén por debajo del nivel del suelo.
  • Page 42 ESPAÑOL to! ¡Peligro de incendio!  ¡Atención! ¡Existe riesgo de incendio si se Siempre se debe garantizar una entrada y una salida de tapa el dispositivo! aire despejadas. Los dispositivos no deben instalarse en una atmósfera Usar el aparato únicamente en espacios que contenga aceite, azufre o sal.
  • Page 43 ESPAÑOL que el quemador se encienda. La bombona de gas líquido debe cambiarse en una estancia bien ventilada o al aire libre, lejos de llamas 10) Mantenga el pomo de la válvula de gas abiertas (cigarrillos, velas u otros dispositivos con llamas presionado durante unos 10 segundos.
  • Page 44 condiciones de seguridad.  instrucciones y el desgaste normal quedan también excluidos de la garantía. Cada temporada o cuando sea necesario, limpie las aspas del ventilador y el interior del calentador con aire Información importante para el comprimido. cliente Las reparaciones y trabajos no descritos en este manual Por favor, tenga en cuenta que la devolución, deberán llevarse a cabo únicamente por especialistas tanto dentro como fuera del plazo de garantía,...
  • Page 45 los niños y elimínelas lo antes posible. Subsanación de fallos Error   Causa Resolución del error El motor no arranca  No hay corriente Cargue la batería Utilice la batería completamente cargada El piezo no se enciende Electrodo en posición incorrecta Consultar a un especialista No hay gas La bombona de gas está...
  • Page 46 Deutsch NEDERLANDS Technische gegevens Heteluchtkanon GH 18-0 30KW Artikel-Nr. 58431 ⎓ Apparaatcategorie I3B/P Spanning 18 V Verwarmingsvermogen 18 - 30 kW Gasverbruik 1300 - 2180 g/h Ampère Ventilator 0,9 A Opgenomen vermogen Ventilator 17 W Ventilatorvermogen 450 m³/h Beschermgraad IPX4...
  • Page 47 NEDERLANDS Thermisch rendement (NCV) Bij nominaal verwarmingsvermogen η 100 % th, nom Bij minimaal verwarmingsvermogen (Richtwaarde) η 100 % th, min Aard v.d. warmteafgifte/ruimtetemperatuurregeling (één selecteren) Eentraps warmteafgifte zonder ruimtetemperatuurregeling  Twee of meer handbediende standen zonder ruimtetemperatuurregeling  Met ruimtetemperatuurregeling via mechanische thermostaat  Met elektronische ruimtetemperatuurregeling ...
  • Page 48 NEDERLANDS Handelswijze in noodgeval kleiner zijn dan 300 m3 (1 m3 per 100 W nominaal verwarmingsvermogen). Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp Het toestel mag niet worden gebruikt in omgevingen te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag of ruimten onder de grond. zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.
  • Page 49 NEDERLANDS Het toestel moet altijd onbelemmerd lucht kunnen Tegen vocht beschermen. Stel de machine aanzuigen en uitblazen. niet bloot aan regen. De toestellen mogen niet worden opgesteld in een atmosfeer die olie, zwavel en/of zouten bevat. Opgelet! Er bestaat brandgevaar als het Niet opstellen in brandgevaarlijke ruimtes (zoals apparaat wordt afgedekt! houten schuren).
  • Page 50 NEDERLANDS Gaslucht of een vermoeden van lek- ingedrukt en drukt u herhaaldelijk op de ontstekingsknop totdat de brander ontsteekt. kage 10) Houd de gasklepknop nog ca. 10 seconden Als u gas ruikt of vermoedt dat er een lekkage is, mag ingedrukt.
  • Page 51 onderdelen. Belangrijke informatie voor klanten Het toestel en met name de ventilatiesleuven altijd Houd er rekening mee dat een retourzending, bin- schoon houden. Nooit water op het apparaatlichaam nen of ook buiten de garantieperiode, principieel spuiten! in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten Kunststoffen niet met oplosmiddelen, ontvlambare of worden.
  • Page 52 Probleem   Oorzaak Oplossing De motor start niet Geen netvoeding Accu laden Gebruik een volledig opgeladen accu Piëzo ontsteekt niet Elektrode in onjuiste positie Vakman raadplegen Geen gas Lege gasfles Gasfles vervangen Gesloten ventiel aan de gasfles Ventiel openen Gasslang of aansluitingen ondicht Ondichte punten met spray behandelen voor het vinden van lekkages en het verhelpen daarvan...
  • Page 53 Deutsch ČEŠTINA Technická data Plynový topný ventilátor GH 18-0 30KW Obj. č. 58431 ⎓ Kategorie zařízení I3B/P napětí 18 V Topný výkon 18 - 30 kW Spotřeba plynu 1300 - 2180 g/h Amp. Ventilátor 0,9 A Příkon Ventilátor 17 W Výkon dmýchadla...
  • Page 54 ČEŠTINA Tepelná účinnost (NCV) Při jmenovitém tepelném výkonu η 100 % th, nom Při minimálním tepelném výkonu (Orientační hodnota) η 100 % th, min Způsob přenosu tepla/regulace teploty v místnosti (vyberte jednu možnost) Jednostupňový přenos tepla bez regulace teploty v místnosti  Dva nebo více manuálních stupňů...
  • Page 55 ČEŠTINA Zařízení nesmí být provozováno v prostředích nebo Varování  Přečtěte si všechny bezpečnostní prostorech pod úrovní země. pokyny a instrukce.  Zanedbání při dodržování Nesmí být používáno k vytápění obytných místností v varovných upozornění a pokynů mohou mít za nás- obytných budovách; při používání ve veřejných budo- ledek úder elektrickým proudem, požár a ebo těžká...
  • Page 56 ČEŠTINA Přístroj vypněte a před výměnou dílů příslušenství, před čištěním a při nepoužíváním ho odpojte od Pracovní tlak 700 mbar proudu. Po delší odstávce je třeba celé zařízení zkontrolovat Plynový ventil ohledně správné funkce, nezapomeňte přitom ani na kontrolu těsnosti. Kontrolu těsnosti můžete provést například sprejem k hledání...
  • Page 57 ČEŠTINA Vypínání: Zápach plynu nebo podezření na netěsnost 1) Chcete-li plynové topidlo vypnout, otáčením uzavřete vždy nejprve ventil plynové láhve.  V případě zápachu plynu nebo podezření na netěsnost nesmíte zařízení dále provozovat. Jestliže 2) Ventilátor nechte ještě 1–2 minuty dobíhat, aby se zařízení...
  • Page 58 Opravy a práce, nepopsané v tomto návodu, smí Důležité informace pro zákazníka provádet jen kvalifikovaný odborný personál. Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby Používejte jen originální příslušenství a originální nebo i po záruční době je třeba zásadně provést náhradní díly. v originálním obalu. Tímto opatřením se účinně Přístroj, obzvlášť...
  • Page 59 Odstranění poruchy Závada   Příčina Odstranění poruchy Motor nestartuje  Žádný proud Nabít akumulátor Použít plně nabitý akumulátor Piezozapalování nelze Elektroda ve špatné poloze Přizvěte odborníka zapálit Žádný plyn Prázdná plynová láhev Vyměňte plynovou láhev Zavřený ventil na plynové láhvi Otevřete ventil Plynová...
  • Page 60 Deutsch SLOVENSKÝ Technické údaje Plynový vykurovací ventilátor GH 18-0 30KW Obj. č. 58431 ⎓ Kategória zariadenia I3B/P Napätie 18 V Ohrevný výkon 18 - 30 kW Spotreba plynu 1300 - 2180 g/h Odber prúdu Vetrák 0,9 A Príkon Vetrák 17 W Výkon dúchadla...
  • Page 61 SLOVENSKÝ Tepelná účinnosť (NCV) Pri menovitom tepelnom výkone η 100 % th, nom Pri minimálnom tepelnom výkone (Orientačná η 100 % th, min hodnota) Typ prenosu tepla/regulácie teploty v miestnosti (vy- berte jeden) Jednostupňový prenos tepla bez regulácie teploty v miestnosti  Dva alebo viac manuálnych stupňov bez regulácie teploty v miestnosti ...
  • Page 62 SLOVENSKÝ otvory na prívod a odvod vzduchu s plochou najmenej 2. Druh nehody 750 cm2 (minimálne 25 cm2 na 1 kW menovitého 3. Počet zranených tepelného výkonu). 4. Druh zranenia Minimálna veľkosť miestnosti nesmie byť menšia než 300 m3 (1 m3 na 100 W menovitého tepelného výkonu).
  • Page 63 SLOVENSKÝ požiaru (napr. drevárne). Elektrické časti chráňte pred vlhkosťou. Počas čistenia Prístroj používajte len v interiéri. alebo prevádzky ich nikdy neponárajte do vody alebo iných kvapalín, aby ste predišli úrazu elektrickým prúdom. Zariadenie nikdy nedržte pod tečúcou vodou. Zákaz otvoreného ohňa Zariadenie vypnite a odpojte od napájania prú- dom pred výmenou príslušenstva, pred čistením a nepoužívaním.
  • Page 64 SLOVENSKÝ kontinuálne. odstaviť prívod plynu. Ihneď otvorte okná a dvere. Neaktivujte žiadne elektrické spínače (napr. vypínače 12) Otočným regulátorom plynulo nastavte svetiel), nepoužívajte telefón ani podobné prístroje, ohrevný výkon. rovnako nepoužívajte otvorený oheň ani iné zápalné zdroje! Zariadenie treba skontrolovať a odstrániť chy- Vypínanie: by, až...
  • Page 65 Servisné práce starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a úrazom. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej Skladovanie domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte V prípade nepoužívania a uskladnenia zariadenia tre- nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
  • Page 66 Odstránenie poruchy Chyba   Príčina Odstránenie poruchy Motor neštartuje  Žiadny prúd Nabiť akumulátor Použiť plne nabitý akumulátor Piezozapaľovanie nie je Elektróda v zlej polohe Prizvite odborníka možné zapáliť Žiadny plyn Prázdna plynová fľaša Vymeňte plynovú fľašu Zatvorený ventil na plynovej fľaši Otvorte ventil Plynová...
  • Page 67 Deutsch POLSKI Dane techniczne Nagrzewnica gazowa GH 18-0 30KW Nr artykułu 58431 ⎓ Kategoria urządzenia I3B/P Napięcie 18 V Moc grzewcza 18 - 30 kW Zużycie gazu 1300 - 2180 g/h Napięcie prądu Wentylator 0,9 A Pobór mocy Wentylator 17 W Wydajność...
  • Page 68 POLSKI Efektywność termiczna (NCV) Przy nominalnej mocy cieplnej η 100 % th, nom Przy minimalnej mocy cieplnej (Wytyczna) η 100 % th, min Rodzaj odprowadzania ciepła/regulacji temperatury w pomieszczeniu (wybierz jeden) Jednostopniowe odprowadzanie ciepła bez regulacji temperatury w pomiesz- czeniu  Dwa lub więcej stopni ręcznych bez regulacji temperatury w pomieszczeniu ...
  • Page 69 POLSKI producent nie odpowiada. tego urządzenia. Ponadto należy Ogrzewacza gazowego nie wolno używać: nadzorować dzieci, aby upewnić Do ogrzewania zamkniętych pomieszczeń miesz- się, że nie będą one bawiły się kalnych (budynków mieszkalnych) lub w tego typu pomieszczeniach; urządzeniem. W pobliżu materiałów łatwopalnych (np. papier, materiały budowlane);...
  • Page 70 POLSKI Symbole Używać urządzenia tylko w dobrze wentylowanych pomieszczeniach i z dala od materiałów łatwopalnych. Urządzenie nie może być używane w otoczeniu lub pomieszczeniach poniżej poziomu gruntu. W celu ograniczenia ryzyka odniesienia obrażeń należy zapoznać się z instrukcją obsługi. Nigdy nie obsługiwać / nie dotykać urządzenia mokry- mi rękami.
  • Page 71 POLSKI Podczas pierwszego uruchomienia może wystąpić nieprzyjemny zapach, ale jest on absolutnie nieszkod- Europejski Certyfikat Zgodności liwy i w trakcie dalszej eksploatacji zanika całkowicie Uszkodzony i/lub przeznaczony do usunięcia sprzęt elektryczny lub elektroni- Praca z wykorzystaniem butli czny musi zostać przekazany w punktach gazowych zbiórki w celu recyklingu.
  • Page 72 Konserwacja Nigdy nie przechowywać butli z gazem płynnym w niewentylowanych miejscach! Do przechowywania butle gazowe muszą być Przed rozpoczęciem prac związanych z regulacją, wyposażone w nasadki ochronne na zawory i nakrętki czyszczeniem i konserwacją maszyny należy wyjąć zabezpieczające. wymienny akumulator. Butle gazowe należy zawsze przechowywać...
  • Page 73 transportowego elektryczny jest utylizowany w sposób niekontrolowa- ny, w czasie opadów atmosferycznych niebezpieczne Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami substancje mogą przedostać się do wód gruntowych transportowymi. Z reguły materiały opakowaniowe są i tym samym do łańcucha pokarmowego, a flora i dobierane zgodnie z kryteriami ochrony środowiska i fauna mogą...
  • Page 74 Deutsch MAGYAR Műszaki adatok Gázüzemű hőlégfúvó GH 18-0 30KW Megrend.szám 58431 ⎓ Készülékkategória I3B/P Feszültség 18 V Fűtőteljesítmény 18 - 30 kW Gázfogyasztás 1300 - 2180 g/h Amper Ventilátor 0,9 A Felvett teljesítmény Ventilátor 17 W Kifúvási teljesítmény 450 m³/h Védelmi fokozat...
  • Page 75 MAGYAR Termikus hatásfok (NCV) Névleges hőteljesítménynél η 100 % th, nom Legkisebb hőteljesítménynél (Irányérték) η 100 % th, min Hőleadás/helyiség-hőmérséklet szabályozásának mód- ja (egyet válasszon) Egyfokozatú hőleadás a helyiség-hőmérséklet szabályozása nélkül  Két vagy több manuális fokozat a helyiség-hőmérséklet szabályozása nélkül  Helyiség-hőmérséklet szabályozása mechanikus termosztáttal ...
  • Page 76 MAGYAR A készülék nem üzemeltethető a föld szintje alatti Vigyázat  Olvassa el az összes biztonsági környezetben vagy helyiségekben. utasítást és rendelkezést.  A következőkben leírt Nem használható lakóépületekben lakható helyiségek előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, fűtésére; középületekben történő használatnál az tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. országos rendelkezéseket kell betartani.
  • Page 77 MAGYAR illetve akkor, ha nem használja a berendezést. Üzemi nyomás Hosszabb állásidő után a teljes készülék szabályszerű 700 mbar működését ellenőrizni kell, tömítettségvizsgálattal együtt. A tömítettségvizsgálat történhet például Gázszelep szivárgásvizsgáló spray-vel vagy szappanoldattal. Ne használja a fűtőberendezést programkapcsolóval, időkapcsolóval, külön távvezérlő rendszerrel vagy Ventilátor egyéb olyan készülékkel, amely a fűtőberendezést automatikusan bekapcsolja, mivel a fűtőberendezés...
  • Page 78 MAGYAR · Azonnal hagyja el a veszélyes területet, és 2) Az el nem égett gáz kifúvatásához és a készülék lehűtéséhez 1-2 percig járassa a ventilátort. ügyeljen arra, hogy senki más ne tartózkodjon a veszélyes területen. 3) A főkapcsolóval kapcsolja ki a készüléket.  ·...
  • Page 79 tárolandók. pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén Az optimális tárolási hőmérséklet 5 és 30 ˚C között gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. van. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét A cseppfolyós gáz palackját soha ne tárolja a föld reklamáció...
  • Page 80 Hiba elháritása Hiba   Okok hibaelhárítás A motor nem startol Nincs áramellátás Akkumulátor töltése Teljesen feltöltött akkumulátor hasz- nálata Piezo gyújtás nem Elektróda rossz helyzetben van Hívjon szakembert működik Nincs gáz Üres gázpalack Cserélje újra Gázpalack szelepje zárva Nyissa meg a szelepet Gáztömlő...
  • Page 81 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Page 82 | Norme armonizate folosite | Използвани gazowa | Calentador de gas en batería хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 58431 GH 18-0 30KW Normas armonizadas aplicadas EN 1596:1998+A1:2004; EN 60335-1:2012+A11+A13+A14 EN 60335-2-102:2016 Einschlägige EG-Richtlinien Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Page 84 GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com Ver1...

Ce manuel est également adapté pour:

58431