Page 1
LENKERKORBTASCHE BIKE BASKET PANIER POUR VÉLO LENKERKORBTASCHE BIKE BASKET Gebrauchsanweisung Instructions for use PANIER POUR VÉLO FIETSMAND VOOR AAN HET STUUR Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing KOSZYK NA KIEROWNICĘ KOŠÍK NA ŘÍDÍTKA ROWEROWĄ Návod k použití Instrukcja użytkowania KOŠÍK NA BICYKEL Návod na použivanie IAN 326448_1904...
Page 4
Herzlichen Glückwunsch! • Die Lenkerkorbtasche darf nicht mit mehr als Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch 5 kg beladen werden. wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich • Das zulässige Gesamtgewicht des Fahrrades vor der ersten Verwendung mit dem Artikel darf nicht überschritten werden.
Page 5
Shopper als Lenkerkorbtasche 7. Fädeln Sie das Seil (8) von unten durch die linksliegende Durchführung (Abb. B). verwenden 8. Legen Sie das Seil unten um den Lenker und 1. Legen Sie den Boden (1e) in den Shopper. stecken Sie das Seilende von oben durch die 2.
Page 6
Hinweise zur Garantie und Serviceabwicklung Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material und Fabrikati onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung.
Page 7
Congratulations! • Never bend or pinch Bowden cables. You have chosen to purchase a highquality • Never cover reflectors or lights. product. Familiarise yourself with the product • Do not modify the bike basket or mounting before using it for the first time. bracket.
Page 8
Disposal Note: when attaching the handlebar holder, pay attention to the correct position of the Dispose of the article and the packaging materi screws. Insert the screws into the handlebar hold als in accordance with current local regulations. er as shown in the position with the tick (Fig. D). Packaging materials such as foil bags are not 12.
Page 9
Félicitations ! • Le poids total autorisé sur le vélo ne doit pas Vous venez d’acquérir un article de grande être dépassé. Lorsque la sacoche est chargée, qualité. Avant la première utilisation, familiari l’équilibre de l’ensemble est modifié. sezvous avec l’article. •...
Page 10
Stockage, nettoyage 10. Placez les rondelles (5) sur les extrémités des vis (4b) et insérezles dans les trous de vis Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangezle (3a) du support de guidon (fig. C). toujours dans un endroit sec et propre à une 11.
Page 11
Nous vous renseignerons personnellement dans • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut tous les cas. La période de garantie n‘est pas légitimement attendre eu égard aux déclara prolongée par d’éventuelles réparations sous la tions publiques faites par le vendeur, par le garantie, les garanties implicites ou le rembour...
Page 12
Gefeliciteerd! • Er mogen geen Bowdenkabels worden ge Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig knikt of vastgeklemd. artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het • Er mogen geen reflectoren of lampen worden eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt. afgedekt.
Page 13
Opslag, reiniging 11. Draai de schroeven met de inbussleutel vast om de stuurhouder aan het stuur vast te Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt maken (afb. C). altijd droog en schoon op kamertemperatuur. Aanwijzing: let bij het bevestigen van Reinig alleen met water en veeg vervolgens de stuurhouder op de juiste positie van de droog met een schoonmaakdoek.
Page 14
De garantieperiode wordt na eventuele repa raties en op basis van de garantie, wettelijke garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde delen. Na afloop van de garantieperiode dienen even tuele reparaties te worden betaald. IAN :326448_1904 Service België...
Page 15
Gratulujemy! • Nie wolno zaginać lub zakleszczać cięgien Decydując się na ten produkt, otrzymują Pań Bowdena. stwo towar wysokiej jakości. Należy zapoznać • Nie może zostać przekroczona dopuszczalna się z produktem przed jego pierwszym użyciem. waga całkowita roweru. Właściwości jezdne Należy uważnie przeczytać...
Page 16
9. Dokręcić śrubę (4a) za pomocą klucza imbu Wskazówka: upewnić się, że otwór (1a) sowego i zamocować koniec linki. torby do kosza na kierownicę znajdującej się 10. Umieścić podkładki (5) na końcach śrub na aluminiowej ramie jest widoczny (rys. E). (4b) i włożyć...
Page 17
Wskazówki dotyczące gwa- rancji i obsługi serwisowej Produkt został wyprodukowany bardzo staran nie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują na ten produkt trzy lata gwarancji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja obejmuje tylko błędy materiałowe lub fabryczne i traci ważność podczas używa nia produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego przeznaczeniem.
Page 18
Srdečně blahopřejeme! • Při montáži a během jízdy se nesmí nalomit Svým nákupem jste se rozhodli pro kvalitní výro nebo uskřípnout žádná lanka patřící k příslu bek. Před prvním použitím se prosím seznamte šenství kola. s tímto výrobkem. • Nesmí se přikrýt reflektory nebo světla. Pozorně...
Page 19
Pokyny k likvidaci Upozornění: Při upevňování držáku na řidítka dbejte na správnou polohu šroubů. Zasuňte Výrobek a obalový materiál likvidujte do odpa šrouby do držáku na řidítka tak, jak to ukazuje du podle aktuálních místních předpisů. Obalový poloha s háčkem (obr. D). materiál, jako např.
Page 20
Blahoželáme! • Nesmú byť zakryté reflektory alebo svetlá. Svojím nákupom ste sa rozhodli pre kvalitný • Na taške a držiaku sa nesmú vykonať žiadne výrobok. Pred prvým použitím sa s výrobkom technické úpravy. dôkladne oboznámte. • Košík na riadidlá montujte len podľa návod Pozorne si prečítajte tento návod na použivanie a dávajte pozor na to, aby ko...
Page 21
Pokyny k likvidácii Upozornenie: Pri upevňovaní držiaka riadi diel dbajte na správnu polohu skrutiek. Vložte Výrobok a obalový materiál zlikvidujte v súlade skrutky do držiaka na riadidlá tak, ako je to s aktuálnymi miestnymi predpismi. Obalový znázornené pri zafajknutí (obr. D). materiál, ako napr.