Sommaire des Matières pour Volkswagen GYS VAS 821 101 A
Page 1
Betriebsanleitung VAS 821 101 A Manufactured by GYS 1 10 1A VW AG | VA S 82...
Page 2
VAS 821 101 A DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES 1225 MONTAGE / ASSEMBLY / MONTAJE A S 8 2 1 1 0 V W A G | V M5x12 (x6) 5 N·m...
Page 3
VAS 821 101 A MONTAGE SUPPORT PINCE EN G / ASSEMBLY OF G CLAMP SUPPORT / MONTAGE HALTERUNG «G» C-ZANGE / MONTAJE DEL SOPORTE DE PINZA EN G M5x18 (x4) 8 N·m (x4) M5x18 (x4) 8 N·m (x4) M5x12 (x4) 8 N·m MONTAGE SUPPORT BRAS G9 (OPTION) / G9 ARM SUP- MONTAGE SUPPORT BRAS / ARM SUPPORT MOUNTING...
Page 4
VAS 821 101 A MONTAGE POTENCE / ASSEMBLY OF OVERHANGING ARM / MONTAGE AUSLEGER / ENSAMBLAJE DEL SOPORTE L’usage de la potence est strictement réservé à soulager le poids de la pince de soudage. Elle ne doit jamais être utilisé pour du levage ou autre application, sous peine de renversement de l’ensemble chariot potence.
Page 5
VAS 821 101 A M8x16 20 N.m (x2) M5x12 4 N.m (x2) M8 x 16 - 20 N.m M5 x 12 - 4 N.m Mettre l’équilibreur dans son logement. Put the balancer in its housing. Legen Sie den Balancer in sein Gehäuse. M8x16 (x2) 20 N·m...
Page 6
VAS 821 101 A M8x16 20 N·m (x4) M5x12 0.5 N.m (x1) Rondelle M8 Rondelle M8 (x2) Rondelle M5 (x1) Rondelle M8 Rondelle M5 M5 x 12 - 0.5 N.m Tirer le câble de l’équilibreur pour le faire passer dans la poulie et l’encoche. Pull the balancer cable through the pulley and the notch.
Page 7
VAS 821 101 A M8x16 20 N·m (x4) M5x12 (x2) 4 N.m M5 x 12 - 4 N.m...
Page 8
VAS 821 101 A Montage du palier pivot bas (fourni avec la potence). Mounting of the low pivot bearing (supplied with the stem). M8x20 (x2) 20 N·m Montage des niedrigen Schwenklagers (mit dem Vorbau mitgeliefert).
Page 9
VAS 821 101 A Enclencher le frein des 2 roues avants du générateur. Engage the brake on one of the 2 front wheels of the generator. Betätigen Sie die Bremse an einem der 2 Vorderräder des Generators. A S 8 2 1 1 0 V W A G | V...
Page 10
VAS 821 101 A Ne pas sous évaluer le poids de la potence (17.4 kg) ! Do not underestimate the weight of the overhanging arm (17.4 kg)! Das Gewicht des Ausleger nicht unterschätzen (17.4 kg)! Pour faciliter le montage/démontage de la potence sur le générateur, 2 personnes sont requises. In order to assemble or disassemble the overhanging arm smoothly and easily, 2 people are required.
Page 12
VAS 821 101 A Faire pivoter la potence jusqu’à ce que la vis se loge dans l’empreinte. Swivel the bracket until the screw fits into the recess. Den Schaft schwenken, bis die Schraube in der Aussparung sitzt.
Page 13
VAS 821 101 A Verrouiller la potence en fixant le support. Lock the gallows by fixing the bracket. M5x12 (x2) 4 N·m Verriegeln Sie den Schaft durch Sichern der Halterung.
Page 14
VAS 821 101 A Brancher le connecteur du vérin sur le chariot. Appuyer sur le bouton pour mettre la potence en position basse. Connect the cylinder connector to the carriage. Press the button to put the stem in the down position. Verbinden Sie den Zylinderanschluss mit dem Schlitten.
Page 15
VAS 821 101 A 8 N·m Régler la dureté du tronçon mobile en serrant l’écrou à l’aide de la clé fournie. Adjust the hardness of the moving part by tighte- ning the nut with the key provided. Stellen Sie die Härte des beweglichen Teils ein, indem Sie die Mutter mit dem mitgelieferten Schlüssel anziehen.
Page 16
VAS 821 101 A Pour régler la tension du câble de l’équilibreur, l’utilisateur doit impérativement mettre la pince en charge sur le câble. To adjust the tension of the balancer cable, the user must load the clamp on the cable. Um die Spannung des Balancerkabels einzustellen, muss der Benutzer die Klemme unter Last auf das Kabel setzen.
Page 17
VAS 821 101 A FIG-1 Rangement électrodes Electrode storage Elektrodenaufbewahrung A S 8 2 1 1 0 V W A G | V FIG-2...
Page 18
VAS 821 101 A AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Veiller à bien conserver ce manuel d’instruction pour des consultations ultérieures. Tout dommage corporel ou matériel dû...
Page 19
VAS 821 101 A RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion. Éloigner les personnes, les objets inflammables et les containers sous pressions à...
Page 20
VAS 821 101 A RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de soudage par résistance suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l’utilisateur du matériel de soudage par résistance de résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant.
Page 21
VAS 821 101 A INSTALLATION DU MATÉRIEL • Mettre la source de courant de soudage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°. • La source de courant de soudage doit être à l’abri de la pluie battante et ne pas être exposée aux rayons du soleil. •...
Page 22
VAS 821 101 A UTILISATION DE LA POTENCE • L’opérateur doit remplir correctement le bidon de liquide de refroidissement avant utilisation. • L’utilisation de la potence est strictement réservé à supporter le pince pendant les opérations de soudage. • En aucun cas, la potence ne doit être utilisé comme moyen de levage ou autre, sous risque de faire basculer l’ensemble chariot potence. INSTALLATION –...
Page 24
VAS 821 101 A REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Le liquide de refroidissement recommandé par VAS, doit impérativement être utilisé : 5 l : ref. 062511 • 10 l : ref. 052246 L’utilisation de liquides de refroidissement autres, et en particulier du liquide standard automobile, peut conduire, par un phénomène d’électrolyse, à l’accumulation de dépôts solides dans le circuit de refroidissement, dégradant ainsi le refroidissement, et pouvant aller jusqu’à...
Page 25
VAS 821 101 A 2 Enregistrement d’un rapport 5 Réglage de l’épaisseur de tôle Cette fonctionnalité est détaillée dans le chapitre correspondant. La valeur de ce réglage correspond l’épaisseur des tôles à souder. Le La touche permet d’activer ou non l’écriture d’un rapport. choix de l’épaisseur se fait par les touches + et -, les épaisseurs dispo- nibles sont 0.6, 0.8, 1.0, 1.2, 1.5, 1.8, 2.0, 2.5 et 3.0 mm.
Page 26
VAS 821 101 A Ce mode s’affiche par défaut au démarrage de la machine. Mode AUTO Ce mode permet de souder les tôles sans spécifier aucun paramètre à l’écran de la machine. Celle-ci déter- mine elle-même les paramètres de soudage adaptés. Pour pouvoir utiliser ce mode, effectuer au préalable un point à...
Page 27
VAS 821 101 A MENU RÉGLAGES Ce menu est accessible en pressant la touche pendant plus de 2 secondes. La langue des menus peut être sélectionnée en ligne 1. La date et l’heure peuvent être programmées en ligne 2. Les modes AUTO, NORMAL et MULTITOLES peuvent être activés / désactivés dans ce menu. Contrôle daN : Ce réglage permet d’activer ou de contrôler l’effort de serrage de la pince lors d’une soudure.
Page 28
VAS 821 101 A Bras non valide Le bras de la pince n’est pas compatible avec le mode de soudage sélectionné. Courant trop faible 1/ Vérifier ligne Si le courant obtenu pendant le point est inférieur à la valeur de consigne (6 %), la machine indique une fois le point effectué...
Page 29
VAS 821 101 A Tension phase 1 U12 = xxx V PASS ou FAIL Bloquant En cas d'absence de phase, un appui sur de 5s sur MODE Tension phase 2 U23 = xxx V PASS ou FAIL Bloquant accède au menu Réglage et permet de faire fonctionner la machine en mode Showroom.
Page 30
VAS 821 101 A FONCTIONNALITÉS D’ENREGISTREMENT Le mode Identification est optionnel; il est configurable dans le menu « Réglages ». Si le mode identification est configuré sur « OFF », il suffit de saisir un nom de rapport et de l’activer pour mémoriser les points de soudure effectués. Le journal permet de mémoriser les paramètres des points réalisés avec la pince.
Page 31
VAS 821 101 A Liste des écrans qui permettent de saisir un ordre de réparation : Lorsqu’un ordre de réparation a déjà été créé, il ne peut pas être modifié ni supprimé sur la machine. Pour le supprimer, utiliser le logiciel Spot du PC. L’utilisateur peut créer au maximum 100 ordres de réparation.
Page 32
VAS 821 101 A La saisie de l’identifiant se fait avec les 4 touches . Lors de la saisie d’un identifiant déjà utilisé, la machine effacera les paramètres qui y étaient stockés précédemment. La touche permet d’accéder aux réglages enregistrés précédemment. Le choix d’un emplacement vide n’a aucun effet. Un appui bref sur la touche efface le programme sélectionné...
Page 33
VAS 821 101 A SUR-OUVERTURE MÉCANIQUE DU BRAS Pour ouvrir le bras et accéder plus facilement à la carrosserie, actionner la surouverture en appuyant sur le bouton de la pince (FIG 2 -10). Appuyez sur le bouton (FIG 2 -10) Le loquet dépasse côté...
Page 34
VAS 821 101 A 2 - Identité de l’utilisateur Afin de personnaliser les éditions avec vos informations personnelles, certaines informations sont requises. Pour les renseigner, dans le menu, cliquer sur Options puis sur Identité. Une nouvelle fenêtre s’affiche avec les informations suivantes : Raison sociale Adresse / Code postal / Ville Téléphone / Télécopie (Fax) / Email / Site Web...
Page 35
VAS 821 101 A - Les autres fichiers sont réservés aux points paramétrés par les constructeurs. Il est possible d’importer des fichiers constructeurs téléchargés depuis notre site Web. Il n’est pas possible d’ajouter, de modifier ou de supprimer un point paramétré dans un fichier constructeur. 4.1 - Importer un fichier de paramétrage de point constructeur : Effectuer un double-click dans la première colonne et renseigner un nom constructeur.
Page 36
VAS 821 101 A Raison sociale : JBDC Téléphone : 0243510101 Adresse : ZI, 134 Bd des Loges Télécopie : 0243510102 Email : contact@companyname.com Code postal : Site Web : 53941 www.companyname.com Ville : Saint-Berthevin Intervenant : OPERATEUR Marque : PEUGEOT Ordre de réparation : 977AC92...
Page 37
VAS 821 101 A ANOMALIES, CAUSES, REMEDES ANOMALIES CAUSES REMEDES Les caps utilisés sont usagés. Changer les caps Mauvais décapage des tôles. Vérifier la préparation des surfaces Le point réalisé ne tient pas / tient mal Le bras renseigné ne correspond pas à celui Vérifier le bras renseigné...
Page 38
VAS 821 101 A WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety instructions before use. Any modification or updates that are not specified in the instructions manual should not be undertaken. Please store this manual safely. The manufacturer is not liable for any injury or damage due to a non-compliance with the instructions featured in this manual.
Page 39
VAS 821 101 A FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Flammable materials must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available near the welding operations. Be careful of weld spatter and sparks, even through cracks. If not careful then this could potentially lead to a fire or an explosion. Keep people, flammable materials/objects and containers that are under pressure at a safe distance.
Page 40
VAS 821 101 A RECOMMENDATIONS FOR WELDING AREA ASSESSMENT AND WELDING Miscellaneous The user is responsible for the correct installation and usage of the welding material based on the instructions supplied by the manufacturer. If electromagnetic disturbances are detected, it is the user’s responsibility to resolve the situation with the manufacturer’s technical assistance. In some cases, this corrective action may be as simple as earthing the welding circuit.
Page 41
VAS 821 101 A MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS • The operators must have received suitable training in order to use the machine at its maximum potential and weld correctly. • Check which welding process is authorised by the manufacturer before attempting any vehicle repair. The maintenance and repair of the machine can only be undertaken by the manufacturer.
Page 42
VAS 821 101 A DESCRION OF THE G CLAMP (FIG-2) Arm locking/unlocking lever Locking latch Interchangeable arm Gyro lock/unlock mechanism Gyroscope Over-opening button Pneumatic body Spot welding button Over-opening electrode Remote settings button Side handle Stem height control lever Clamp opening : push the button (FIG 2 - 10), the opening of the clamp can be released. The electrode retracts in the clamp leaving a space of 80 mm to access the welding area instead of 20 mm when not in use.
Page 43
VAS 821 101 A POWER SUPPLY • This material is designed to be powered by a 3-phase 400V power supply only (50-60 Hz) with four wires with a neutral one connected to the earth and fitted with a ≥ 25 A D-rated circuit breaker (or aM type fuse). The permanent current absorbed (l1p or ILp) displayed in the section «technical specifications»...
Page 44
VAS 821 101 A STARTING THE MACHINE • Start the machine by switching the switch on ON (Fig 1 - 7), and stop it by switching to OFF. Warning! Never disconnect the power supply when the welding electrical distribution is in operation. The PCB inside the machine starts a test cycle and initiate the settings which takes around 10 seconds.
Page 45
VAS 821 101 A THE DIFFERENT WELDING MODES For all the models : The buttons ( ) are used to select the settings that need to be adjusted. Each adjustment is done by pressing the side keys + and –. The button (FIG 2 -12) on the clamp is used to remotely adjust the welding settings (thickness, type of steel) : - Long push : change of setting (to go from one setting to another) - Short push : modification of the value...
Page 46
VAS 821 101 A MANUAL mode This mode is used to select the parameters of the spots by following the instructions of a repair book. The parameters to set in this mode are: - Current - Duration - Pressure - Reference of the arm used. Push the button for 2 seconds to return to the AUTO mode.
Page 47
VAS 821 101 A ERROR MANAGEMENT Overheating Various elements may produce errors. They can be split into 4 categories : 1/ Warning messages designed to warn the operator of overheating, lack of pressure or power, etc. These messages are displayed on the screen and remain visible until a button is pressed. 2/ The faults that occur in relation to insufficient air pressure or power supply.
Page 48
VAS 821 101 A Pump priming The «Pump priming fault» message appears when the cooling system pump is defused. Check the coolant level in the tank. Self-diagnostic When the power is turned on, the machine performs self-diagnostics and displays the results on the screen. If no blocking error is present, this page is displayed for 3s and then disappears.
Page 49
VAS 821 101 A AIR PRESSURE = xx.x bar si PASS Backup battery voltage PASS or FAIL Blocking Air pressure sensor from the HS network, contact your dealer. Network pressure GUN PRESSURE = xx.x bar si PASS Clamp pressure PASS or FAIL Blocking Air pressure sensor of the HS gripper, contact your dealer.
Page 50
VAS 821 101 A Identification mode If the identification mode is set to «ON», all mandatory fields in the repair order must be entered to allow the weld to go ahead or the machine will display «identification fault». To activate and deactivate the identification mode, an SD identification card must be inserted in the BP card reader instead of the SD card containing the programs.
Page 51
VAS 821 101 A • The SD card management library allows you to manage your SD cards over 2 GB … • For each repair order, a log file xxx.dat is associated (with xxx=identifier from 001 to 100). In each log, a maximum of 500 welding points can be recorded.
Page 52
VAS 821 101 A MECHANICAL OVER-OPENING OF THE ARM To open the arm and gain easier access to the bodywork, activate the over-opening by pressing the clamp button (FIG 2 -10). Press the button (FIG 2 -10) The latch sticks out on the open lock side The lever must be open (~90°) at the stop on the latch.
Page 53
VAS 821 101 A SPOT SAVE SOFTWARE ON PC The purpose of this software is to edit and save the spot weld reports made using a SPOT equipped with an SD card reader. To use this software, the PC must be equipped with an SD card reader. The SPOT software can be installed from files on the SD card.
Page 54
VAS 821 101 A 4 - Spot parameters To switch to «Spot Parameter» mode, click on Spot Parameter in the Options menu. The «Spot parameter» mode allows to use the operator to use spots set by the manufacturers. This mode also allows the user to choose his own welding parameters.
Page 55
VAS 821 101 A Raison sociale : JBDC Téléphone : 0243510101 Adresse : ZI, 134 Bd des Loges Télécopie : 0243510102 Email : contact@companyname.com Code postal : Site Web : 53941 www.companyname.com Ville : Saint-Berthevin Intervenant : OPERATEUR Marque : PEUGEOT Ordre de réparation : 977AC92...
Page 56
VAS 821 101 A TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING CAUSES SOLUTIONS The caps are worn out. Change the caps. The spot made does not hold or does not The sheets are not clean enough. Check the preparation work. enough The arm selected does not match the one Check the arm selected in the software.
Page 57
VAS 821 101 A SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Verände- rungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Bewahren sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
Page 58
VAS 821 101 A Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schweißen von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw.
Page 59
VAS 821 101 A • Während des Transportes der Stromquelle oder des Drahtvorschubkoffer nicht schweißen. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen. Durch den Betrieb dieses Gerätes können elektromedizinische, informationstechnische und andere Geräte in Ihrer Funktionsweise beeinträchtigt werden.
Page 60
VAS 821 101 A Die Versorgung-, Verlängerung- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um Überhitzung zu verhindern. Der Hersteller VAS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind. WARTUNG / HINWEISE • Die Anwender dieser Anlage müssen angemessen ausgebildet sein, um die Anlange problemlos nutzen zu können und ein optimales Arbeitsergebnis zu erzielen (Beispiel: Karosserieausbildung).
Page 61
VAS 821 101 A BESCHREIBUNG (ABB.1) Diese Anlage wurde konzipiert, um folgende Funktionen bei Karosseriereparaturen zu erfüllen: - Punktschweißen mit pneumatischer Zange - Anschweißen von Bolzen, Nieten, Unterlegscheiben, Grobgewindebolzen, - Ausbeulen von kleinen Beschädigungen (Beulen, Dellen, Hagelschäden). SD-Kartenleser Leitungsschutzschalter Bedienfeld Netzleitung Kühleinheit Behälterverschluss...
Page 62
VAS 821 101 A X2 (300daN) G9 + X1 (550 daN) - X6 (300daN) VERSORGUNG • Dieses Gerät darf ausschließlich an einer dreiphasigen 400V (50-60 Hz) Steckdose mit Schutzleiter, abgesichert mit einem Sicherungsautomaten Typ D ≥ 25 A (oder Neoz Sicherung aM Typ), betrieben werden. Der dauerhafte Versorgungsstrom (I1p oder ILp) ist im Abschnitt «Elektrische Daten»...
Page 63
VAS 821 101 A Sicherheitsanweisungen zur Kühlflüssigkeit: - Im Falle eines Kontaktes mit den Augen, entfernen Sie, falls vorhanden, Ihre Kontaktlinsen und spülen Sie Ihre Augen gründlich mit Wasser aus. Wenn nötig, konsultieren Sie einen Arzt. - Im Falle eines Kontaktes mit der Haut, waschen Sie diese gründlich mit Seife und Wasser, und ziehen Sie die kontaminierte Kleidung sofort aus.
Page 64
VAS 821 101 A EINSTELLUNG G-ZANGE Den G-Arm mit dem Spannhebel (ABB 2 - 1) verriegeln. Die Taste ermöglicht, die Funktion « Zangeneinstellung » auszuwählen. Die Funktion « Zangeneinstel- lung » ermöglicht, die Zange zu schließen und den Anpressdruck aufzubringen, ohne dass Strom fließt. Die Zange bleibt geschlossen, solange der Anwender den Auslöser drückt.
Page 65
VAS 821 101 A STANDARD Modus Dieser Modus stellt die Schweißparameter von der Blechstärke und -typ aus ein. Die einzustellende Schweißparameter sind: - Blechstärke (0.6 - 0.8 - 1.0 - 1.2 - 1.5 - 1.8 - 2.0 - 2.5 - 3.0mm) Bei einer 2-Blechkombination gilt der Wert des dünneren Bleches.
Page 66
VAS 821 101 A KLEBER Modus : Die Einstellung dieser Option dient zur Kompensation von besonderen «Oberflächenrandbedingungen» wie Kleber oder anderen problematischen Beschichtungen auf oder zwischen den zu verschweißenden Blechen. Es wird ein Vorpunkt mit der eingestellten Zeit initiiert der die Beschichtung «freibrennt».
Page 67
VAS 821 101 A Unzureichender Luftdruck Ist der Eingangsluftdruck zu niedrig, um den korrekten Elektrode- nanpressdruck zu erzeugen, gibt die Maschine ein Tonsignal und die Meldung «Anpressdruck zu niedrig» aus, bevor der Schweißpunkt ausgelöst wird. Erneutes Drücken des Pistolenauslösers zwingt die Maschine, den Schweißpunkt mit dem vorhandenen Druck auszuführen.
Page 68
VAS 821 101 A Datum und Uhrzeit DATE/TIME PASS oder FAIL Nicht blockierend SHOW-ROOM-Modus SHOW-ROOM ON oder OFF Nicht blockierend Triggertest auf Diodena- Überprüfen Sie den Anschluss des Leistungsdioden-Tem- GGUN OPEN SW = x.xx V PASS oder FAIL Blockieren pertur und Temperatur peratursensors.
Page 69
VAS 821 101 A Mit der Taste kann ein bereits gespeicherter Bericht ausgewählt und im Display angezeigt werden. Bevor die Anzeige eines Berichtes möglich ist, muss jedoch die Aufzeichnung durch Drücken der Taste gestoppt werden. Mittels der Taste verlassen Sie den Berichtansichts-Modus. Anschließend drücken Sie die Um einen Bericht zu löschen, wählen Sie ihn aus Taste.
Page 70
VAS 821 101 A Katalog Taste ermöglicht das Durchblättern der Reparaturreihenfolgen (JOBS) , das KATALOG- Display wird angezeigt. Die Seitenzahl wird angezeigt (max. 13). Mittels der + und - Pfeiltasten können Sie die Seiten wechseln. Mit den Pfeiltasten können Sie die verschiedenen Jobs auswählen. Die Taste ermöglicht es, die ausgewählte Reparaturrei- henfolge anzuzeigen.
Page 71
VAS 821 101 A MONTAGE UND WECHSEL DES G-SCHWEISSBÜGELS Die Garantie erfolgt nicht bei Defekten, die durch eine falsche Montage des G-Schweißbügels hervorgerufen worden sind. ACHTUNG: - Bügel-Aufnahme und Bügel der Zange nicht mit Kupferpaste versehen. - Für einwandfreien Bertrieb und Schweißstromfluss genügt eine regelmäßige Reinigung des Bügels und der Aufnahme. - Bei längerem Nichtgebrauch, immer die Zange mit einem montierten Schweißbügel lagern, um Staub- u.
Page 72
VAS 821 101 A VERRIEGELUNG/ENTRIEGLUNGS DER 360°-ORBITALFÜHRUNG Ist der Hebel nach unten geneigt, wird die Orbitalführung entriegelt. Ist der Hebel nach oben geneigt, wird die Orbitalführung verriegelt. Er kann um 360° rund um die Zange drehen. SPOT SAVE SOFTWARE Diese Software ermöglicht dem Nutzer die Bearbeitung und Speicherung mittels SD-Karte aufgezeichneter Schweißpunkte, welche mit einer SPOT Punktschweißanlage erstellt wurden.
Page 73
VAS 821 101 A 3.3 - Formatierung der SD-Karte : Eine Formatierung löscht alle zuvor auf der Karte gespeicherten Schweißdatensätze (Berichte) nicht aber die übrigen Daten. Um die SD-Karte zu formatieren, führen Sie die Karte in das Lesegerät ihres PCs ein und klicken im Menü auf Optionen und SD-Karte formatieren. Achtung! Während der Formatierung werden alle Berichte, die nicht importiert wurden, automatisch übertragen.
Page 74
VAS 821 101 A Folgende Parameter stehen zur Programmierung eines Schweißpunktes zur Verfügung : Vorhaltezeit Vorwärmung Schweißimpulse (max. 4 Pulse) Nachwärmung Um die Einstellung der verschiedenen Parameter zu verändern bitte klicken, Wodurch sich das Diagramm oberhalb kontinuierlich ändert. Um den programmierten Parametersatz zu bestätigen auf klicken.
Page 75
VAS 821 101 A Die Kühlflüssigkeit ist alle zwei Jahre auszuwechseln. Mit dem Schutzschalter an der hinteren Seite des Geräts die Versorgung ausschalten (Position OFF) und das Gerät abschalten. Einen Auffangbehälter (min. 30 l Füllkapazität) unter der Entleerungsbohrung platzieren. Schrauben Sie die Ablassschraube, die 1 0 1 sich unter der Maschine befindet, mit | V A...
Page 76
VAS 821 101 A ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Conserve este manual de instrucciones para una consulta posterior. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá...
Page 77
VAS 821 101 A La soldadura no se debe efectuar cerca de grasa o de pintura. RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras.
Page 78
VAS 821 101 A RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario del material de soldadura por resistencia debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
Page 79
VAS 821 101 A El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato. MANTENIMIENTO / CONSEJOS • Los usuarios de esta máquina deben haber recibido una formación adaptada al uso de la máquina para aprovechar al máximo sus rendimientos y realizar trabajos conformes (ejemplo: formación de carrocero).
Page 80
VAS 821 101 A Soporte tarjeta SD Interruptor de circuito INTERFAZ HOMBRE-MÁQUINA (IHM) Cable de conexión eléctrica Grupo de refrigeración Tapón de envase Soporte de bloqueo de la potencia Indicador de liquido de refrigeración Manómetro DESCRIPCIÓN DE LA PINZA G (IMAGEN 2) Palanca de bloqueo/desbloqueo del brazo Pestillo de bloqueo Brazo intercambiable...
Page 81
VAS 821 101 A X2 (300daN) G9 + X1 (550 daN) - X6 (300daN) ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA • Este material diseñado para ser utilizado sobre una instalación eléctrica trifásica 400V (50-60 Hz) con cuatro cables y un neutro conectado a la tierra con disyuntor de ≥...
Page 82
VAS 821 101 A Datos de seguridad del líquido: - en caso de contacto con los ojos, quitar las lentillas si la persona las lleva, y lavar abundantemente los ojos con agua clara durante algunos minutos. Consulte con un médico. - en caso de contacto con la piel, lavar enérgicamente con jabón, y quitar inmediatamente cualquier ropa contaminada.
Page 83
VAS 821 101 A AJUSTE DE LA PINZA EN G Bloquee el brazo en G utilizando la palanca de apriete (Imagen 2 - 1). La tecla permite seleccionar la función de ajuste de pinza. La función «ajuste de pinza» permite cerrar la pinza y aplicar la fuerza de ajuste programada en los electrodos sin hacer pasar corriente.
Page 84
VAS 821 101 A Modo NORMAL Este modo determina los parámetros de soldadura a partir del grosor de las chapas y del tipo de acero. Los parámetros a ajustar en este modo son: - Grosor de chapas del ensamble, que puede variar de 0.60 mm a 3.00 mm. Cuando se sueldan dos chapas juntas, inserte el espesor de la chapa más fina.
Page 85
VAS 821 101 A Modo PEGAMENTO: En la pantalla AJUSTES inferior, el usuario puede precisar la presencia de pegamento entre las chapas. Si el modo pegamento está activado, un pre- punto se realiza antes del punto de soldadura. La duración de este prepunto se configura en milisegundos, de 0 a 400 ms, por zonas configurables de 50 ms.
Page 86
VAS 821 101 A Presión de aire insuficiente Si la presión de entrada es insuficiente para asegurar la fuerza de pre- sión requerida, la máquina emite un pitido e indica, antes del punto, el mensaje de error siguiente: «Presión de aire insuficiente». Si se presiona de nuevo sobre el gatillo se «fuerza»...
Page 87
VAS 821 101 A Prueba de disparo en la Compruebe la conexión del sensor de temperatura del diodo apertura del diodo y la GGUN OPEN SW = x.xx V PASS o FAIL Bloqueo de potencia. temperatura Temperatura del primario Sobrecalentamiento del transformador de potencia. Deje que TRANSFO TEMP = x.xx V ON o OFF Bloqueo...
Page 88
VAS 821 101 A Hay que detener el registro en proceso presionando sobre la tecla antes de poder visualizarlo sobre la pantalla. La tecla permite salir del modo de visualización del informe. Luego, presione sobre la tecla Para suprimir el contenido del informe, es necesa- El mensaje siguiente se indica en rio visualizarlo en pantalla utilizando la tecla pantalla.
Page 89
VAS 821 101 A Catálogo La tecla permite consultar el orden de reparación. El número de página se indica (13 máximo) Las teclas - y + permiten cambiar de página. Las teclas permiten seleccionar la memoria de trabajo siguiente o precedente. La tecla permite indicar el orden de reparación seleccionado.
Page 90
VAS 821 101 A MONTAJE Y CAMBIO DE BRAZOS DE LA PINZA G La garantía no cubre anomalías y deterioros debidos a un mal montaje de los brazos de la pinza en G. IMPORTANTE: - no utilice grasa con cobre sobre los brazos. - mantenga la base y el soporte de los brazos y la pinza limpios para favorecer un buen paso de corriente entre las piezas en contacto.
Page 91
VAS 821 101 A BLOQUEO/DESBLOQUEO DEL GIROSCOPIO Cuando la palanca se inclina hacia abajo, el giroscopio se desbloquea. Cuando la palanca se inclina hacia arriba, el giroscopio se bloquea. Puede girar sobre la pinza a 360º. PROGRAMA SPOT SAVE SOBRE PC Este programa tiene como objetivo editar y registrar los informes de puntos realizados con un SPOT que posea un lector de tarjeta SD.
Page 92
VAS 821 101 A Para suprimir un informe, seleccione un informe y luego haga clic sobre el botón 3.3 - Vaciar una tarjeta SD : Vaciar suprimirá todos los informes de puntos realizados que se han registrado sobre la tarjeta SD. Para vaciar una tarjeta SD, inserte la tarjeta SD en el lector de tarjetas del PC.
Page 93
VAS 821 101 A 4.2 - Añadir un punto configurado en el archivo USER: Para añadir un punto en el archivo USER, seleccione el archivo USER en la lista de archivos, luego haga clic sobre el botón en la derecha de la lista de puntos configurados. Inserte el nombre del punto y presione sobre la tecla TAB o haga clic fuera de la lista de puntos parametrados para configurar los parámetros de soldadura.
Page 94
VAS 821 101 A PRECAUCIÓN DE EMPLEO Y MANTENIMIENTO Formación del usuario Los usuarios de esta máquina deben haber recibido una formación adaptada al uso de la máquina para aprovechar al máximo su rendimiento y realizar trabajos conformes (ex: formación de carrocero). Preparación de las piezas a ensamblar Es indispensable decapar y asegurar la zona a soldar.
Page 95
VAS 821 101 A ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones Los caps utilizados están desgastados. Cambie los caps. El punto realizado no aguanta / se mantiene Mal decapado de las chapas. Compruebe la preparación de las superficies. El brazo registrado no corresponde con el Compruebe el brazo registrado en el pro- instalado.
Page 96
VAS 821 101 A SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 400 V Caractéristiques électriques / Electrical specifications / Elektrische Daten / Caracteristicas electricas Tension nominal d’alimentation / Nominal supply voltage / Eingangsspannung / Tensión nominal de alimentación 3 ~ 400 V ±...
Page 97
VAS 821 101 A PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO 14 21...
Page 98
VAS 821 101 A Clamp 63137 Resistance surélevée bobinée 47 ohms 5W / Raised coil resistance 47 ohms 5W / Erhöhter Spulenwiderstand 47 Ohm 55050 5W / Resistencia de la bobina elevada 47 ohmios 5W 55057 Circuit mesure température primaire transfo -G / Primary temperature measuring circuit -G transformer / Primärtem- SE0055C peratur-Messkreis -G-Transformator / Circuito de medición de la temperatura del primario Transformador -G Socle interchangeable connexion bras pince G / Interchangeable base with clamp arm connection G / Austauschbare...
Page 99
VAS 821 101 A Tuyau anti-étincelles / Anti-spark hose / Funkengeschützte Leitung / Conducto anti-chispas 93801 Électrodes 4 positions / 4-position electrodes / Elektroden 4 Positionen / Electrodos de 4 posiciones 90148 Socle bras équipé / Equipped arm base / Ausgestatteter Arm-Einschubsockel / Base de brazo equipad 94183 2 électrodes pour bras accès difficile / 2 electrodes for difficult access arm / 2 Elektroden für schwer zugänglichen Arm / 2 051614...
Page 101
VAS 821 101 A G1/G3/G4/G5/G6/G8/G10 91264 91265 91266 93803 Tuyau anti-étincelles / Anti-spark hose / Funkengeschützte Leitung / Conducto anti-chispas 91269 93804 F0231 F0668 Caps type A13 / Kappen Typ A13 / Gorras tipo A13 77027 Socle bras équipé / Equipped arm base / Ausgestatteter Arm-Einschubsockel / Base de brazo equipado 94183 V W A G | V A S 8 2 1...
Page 102
VAS 821 101 A Ventilateur 24 V / Fan 24 V / 24 V Lüfter / Ventilador de 24 V 51021 x 2 Bouchon de remplissage Ø40 / Filling plug Ø40 / Einfüllstopfen Ø40 / Tapón de llenado Ø40 71299 Roue pivotante / Rotating wheel / Lenkrolle / Rueda giratoria 71362 x 2 Pompe Centrifuge Brushless 10Lit/mn - 24VDC - 80W / Brushless Centrifugal Pump 10Lit/mn - 24VDC - 80W / Bürsten-...
Page 107
VAS 821 101 A ICONOS / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Warning ! Read the instructions manual before use. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием - ¡Cuidado! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. - Let op! Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing door.
Page 108
VAS 821 101 A - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Device complies with Europeans directives. The EU Declaration of Conformity is available on our website (see cover page). - Die Geräte entsprechen die europäischen Richtlinien.
Page 112
Volkswagen Aktiengesellschaft Volkswagen Aktiengesellschaft K -AVO -LW K -AVO -LW Konzern After Sales – Group Service, Group After Sales – Group Service, Literatur und Systeme Literature and Systems Werkstattausrüstung Workshop Equipment Brieffach 011/4915 Letter Box 011/4915 38442 Wolfsburg 38442 Wolfsburg...