Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 13
(HU) felhasználói kézikönyv - 31
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22
(RU) инструкция обслуживания - 47
(MK) упатство за корисникот - 27
(SL) navodila za uporabo - 45
(PL) instrukcja obsługi - 51
(HR) upute za uporabu - 36
(DK) brugsanvisning - 53
(SR) Корисничко упутство - 57
(AR) ‫16 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
CR 4615
1
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 15
(EST) kasutusjuhend - 18
(BS) upute za rad - 29
(CZ) návod k obsluze - 20
(GR) οδηγίες χρήσεως - 24
(NL) handleiding - 33
(FI) manwal ng pagtuturo - 38
(IT) istruzioni operative - 42
(SV) instruktionsbok - 40
(UA) інструкція з експлуатації - 55
(SK) Používateľská príručka - 59

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour camry Premium CR 4615

  • Page 1 CR 4615 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 15 (LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 18 (HU) felhasználói kézikönyv - 31 (BS) upute za rad - 29 (RO) Instrucţiunea de deservire - 22...
  • Page 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Page 4 21. Never blend bones, ice, coffe or peanuts. 22. When changing accessories, be sure that device is NOT connected to electricity. 23. Short-time operating: Use the appliance for no longer than 50 seconds and leave it cooled down completely before using again about 4 minutes. 24.
  • Page 5 nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. DEUTSCH 3. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden. 4. Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.
  • Page 6 eingetragenen Informationszeichen, wie: Warnungen, Warnungszeichen, u.ä. entfernen können. 21. Das Gerät nicht für heißes Öl oder Fett (heiße Produkte) benutzen. 22. Das Gerät mit naßen Händen nicht greifen. 23. Das Gerät zum Zerkleinern des Würfeleises, der Knochen und anderen harten Produkten oder zum Mahlen von Nüssen und Kaffee nicht benutzen.
  • Page 7 Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Page 8 12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. 14. Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance.
  • Page 9 3. Fixez la pointe à cocktail (6) sur le bidon (8) en vissant-la sur le bidon. 4. Placer le capouchon-l'hachoir (7) sur la partie moteur (4) du mélangeur et appuyer pour le bloquer. 5. Placez le bidon (8) avec la pointe à cocktail (6) sur la partie du moteur du mélangeur (4) et appuyez pour le bloquer. 6.
  • Page 10 con la mano. NO tires del cable de alimentación. 7. No dejes el equipo encendido a la toma de corriente sin supervisión. 8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).
  • Page 11 USO DEL APARATO La licuadora manual sirve para preparar sopas, salsas, comidas para bebés y para mezclar bebidas y batidos. 1. Coloque la punta picadora (7) en la parte del motór (4) de la batidora y apriete para bloquear. 2. Meta la punta profundamente en el recipiente lleno de productos a mezclar y ponga en marcha la batidora, pulsando el botón (2) o (3).
  • Page 12 superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
  • Page 13 funcionamento é de 4 minutos. A superação do tempo de trabalho e falta de paradas suficientes no trabalho de dispositivo podem ser causa de deterioração irreversível do motor. 27. Em caso de bloqueio do dispositivo antes de limpar, deve-se deligar da rede elétrica. Antes da primeira utilização, o dispositivo deve-se limpar e secar cuidadosamente (ver limpeza y manutenção).
  • Page 14 naudotis. 5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą...
  • Page 15 PREKĖS APRAŠYMAS: 1) sukimosi greičio valdymas 2) įjungimas 3) mygtukas „TURBO“ 4) Kūnas (variklis) 5) Atleidimo mygtukai 6) Pochlebca rinkinys 7) Maišytuvas (nuimamas) 8) Taurė 9) Taurės dangtelis INSTRUKCIJOS Rankinis maišytuvas tinka gaminti sriubas, padažus, kūdikių patiekalus, taip pat gėrimus ir kokteilius. 1.
  • Page 16 bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. 5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā...
  • Page 17 26. Ievērojiet ierīces nepārtraukta darba laiku, kas ir 50 sekundes. Pēc 50 sekundēm darba laika, ierīci atstāt izslēgtu uz 4 minūtēm. Ierīces nepārtrauktā darba laika pārsniegšana vai arī laika intervāla trūkums pirms atkārtotas izmantošanas var izraisīt neatgriezeniskus ierīces motora bojājumus. Gadījumā, ja ierīce ir nobloķējusies pirms tīrīšanas, atvienojiet to no elektropadeves tīkla.
  • Page 18 (EST) EESTI ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused. 1. Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid.Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.
  • Page 19 17. Mikseri otsikute terad on väga teravad. Palun ole eriti ettevaatlik. Enne mikseri otsikute vahetamist tõmba toitekaabli pistik toitepesast välja. 18. Kasuta ainult originaalseid tarvikuid, mis on komplektis kaasas koos mikseriga. 19. Ära kasuta seadet , mis on kukkunud maha või on mingil muul viisil vigastatud. 20.
  • Page 20 puhastamist võta pistik seinakontaktist. TEHNILISED ANDMED Nimivõimsus: 400W Maksimaalne võimsus: 700W Toitepinge: 220-240V~50/60Hz Lubatud pideva töö aeg: 50 s Pausi pikkus enne järgmist kasutust: 4 min Hoolitse keskkonnakaitse eest.. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
  • Page 21 život uživatele. 10. Zařízení postavte na studeném stabilním a rovném povrchu v bezpečné vzdálenosti od kuchyňského zařízení, které se může zahřívat, např.: mikrovlnná trouba, elektrický nebo plynový sporák apod. 11. Zařízení nepoužívejte v blízkosti lehce hořlavých materiálů. 12. Napájecí kabel nemůže viset ze stolu nebo se dotýkat horkých povrchů. 13.
  • Page 22 5. Mixovací nádobu (8) s nástavcem na koktejly (6) nasaďte na korpus motoru (4) a zatlačte, až nádoba zacvakne a zablokuje se. 6. Napájecí kabel vložte do elektrické zásuvce. 7. Pomocí tlačítek (2) nebo (3) zařízení zapněte. 8. Po ukončení mixování napájecí kabel vytáhněte z elektrické zásuvky. 9.
  • Page 23 6. Întotdeauna după utilizare, scoateți ștecherul din priză ținând aceasta cu mâna. NU trageți de cablul de alimentare. 7. Nu cufundați cablul de alimentare, priza, şi nici întregul dispozitiv în apă sau alte lichide. Nu expuneți aparatul la condițiile meteorologice (ploaie, soare, etc.) sau utilizarea în condiții de umiditate ridicată...
  • Page 24 DESCRIEREA APARATULUI: 1) Reglarea rotațiilor 2) Comutator 3) Buton „TURBO” 4) Corp (motor) 5) Butoane eliberare blocadă 6) Accesoriu pentru cocktail-uri 7) Fărâmițător 8) Bidon 9) capac cană UTILIZAREA APARATULUI Blenderul manual este utilizat pentru a pregăti supe, sosuri, alimente pentru bebeluși și pentru a amesteca băuturi și cocktail-uri 1.
  • Page 25 σε ενα κύκλωμα. 4. Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, όταν πλησίον βρίσκονται παιδιά. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή ούτε να αφήνετε τα παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τη χρησιμοποιούν. 5.
  • Page 26 από την πρίζα. 17. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά εξαρτήματα που παρέχονται με το μπλέντερ. 18. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν αυτή έπεσε στο έδαφος ή έχει υποστεί άλλη βλάβη. 19. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού στο περίβλημα. 20.
  • Page 27 македонски ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ УПАТСТВА ПОВРЗАНИ СО БЕЗБЕДНОТО КОРИСТЕЊЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈ И ЗАЧУВАЈ ЗА ВО ИДНИНА 1. Пред да се започне со користењето на уредот да се прочита упатството за употреба и да се постапува согласно содржаните во него насоки. Производителот не одговара за...
  • Page 28 надзор. 14. За осигурување на дополнителна заштита, препорачливо е инсталирање на изедначувачки уред (RCD) во елекричниот провод, со разлика во струјата која не преминува 30 mA. Во врска со ова, треба да се обрати до специјализиран електричар. 15. Промена на додатоците може да се врши исклучиво при исклучен уред. 16.
  • Page 29 блокирање. 6. Поврзете го кабелот со електричната мрежа. 7. За активирање на блендерот, притиснете го копчето (2) или (3). 8. Извадете го кабелот од електричното гнездо. 9. Извадете го шишенцето (8) од моторниот дел (4), притискајќи ги копчињата за ослободување на блокадата (5). ЧИСТЕЊЕ...
  • Page 30 napunila osam godina i ove aktivnosti obavlja pod nadzorom. 6. Uvijek nakon završetka upotrebe izvadite utikač iz zidne utičnice, pridržite utičnicu rukom. NE vucite za napojni kabel. 7. Ne uranjajte kabel niti cijeli uređaj u vodu niti u drugu tekućinu. Ne ostavljajte uređaj izložen djelovanju vremenskih prilika (kiše, sunca i sl.), ne koristite ga također u vlažnim uslovima (u kupatilu, u vlažnim kemping kućicama i sl.) 8.
  • Page 31 4) Postolje (motor) 5) Tasteri za otpuštanje blokade 6) Nastavak za koktele 7) Drobilica 8) Prenosiva bočica (posuda) 9) Poklopac bočice KORIŠĆENJE UREĐAJA Ručni blender je namijenjen pripremanju čorbi, obroka za bebe, kao i miksanju alkoholnih pića i koktela. 1. Nastavak-drobilicu (7) namjestite na motorni dio (4) miksera i pritisnite u cilju aktiviranja blokade. 2.
  • Page 32 gyermekeknek és a készüléket nem ismerő személyeknek, annak használatát. 5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a berendezést 8 évnél idősebb gyermekek használhatják, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy pszichikai személyek vagy a készülékszülékről tapasztalattal nem bíró személyek, abban az esetben ha, a biztonságukért felelős személy van jelen, vagy ki lettek oktatva a készülék biztonságos használatnak útmutatásairól is tisztában vannak annak használatából adódó...
  • Page 33 24. A mixelés során ne tegye a kezét sem evőeszközöket a tartályba. 25. Ügyeljen a készülék 50 másodperces folyamatos működésének betartására. 50 másodperc folyamatos működés után a szünet ideje a következő bekapcsolásig 4 perc. Az készülék üzemelési idejének túllépése valamint a szükséges üzemszünet hiánya, a motor visszafordíthatatlan károsodásához vezethet.
  • Page 34 LEES DEZE AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR DE TOEKOMST 1. Voordat je het toestel begint te gebruiken, dien je de handleiding te lezen en de erin opgenomen richtlijnen te volgen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade wanneer deze veroorzaakt is doordat het toestel niet overeenkomstig de bestemming ervan werd gebruikt of wanneer het niet juist werd bediend.
  • Page 35 14. Om bijkomende bescherming te verzekeren, is het raadzaam in het elektrisch circuit een aardlekschakelaar (RCD) met een nominale reststroom van maximum 30 mA te installeren. Hiervoor dien je je tot een specialist van elektriciteit te wenden. 15. Wijziging van accessoires mag uitsluitend uitgevoerd worden als het toestel afstaat. 16.
  • Page 36 8. Haal het netsnoer uit het stopcontact. 9. Verwijder de bidonfles (8) van het motorelement (4) door op de ontgrendelingsknoppen (5) te drukken. HET SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD 1. Veeg het vuile corpus van het motorgedeelte (4) af met een vochtig doekje en droog het vervolgens af. 2.
  • Page 37 7. Ne uranjajte kabel niti cijeli uređaj u vodu ni drugu tekućinu. Ne ostavljajte uređaj izložen djelovanju vremenskih prilika (kiše, sunca i sl.), ne koristite ga također u vlažnim uvjetima (u kupatilu, u vlažnim bungalovima i sl.) 8. Povremeno provjeravajte stanje napojnog kabla. Ako je napojni kabel oštećen treba ga zamijeniti kod stručnjaka ovlaštenog za popravke takve vrste, sve kako biste izbjegli opasnost.
  • Page 38 2. Nastavak umetnite duboko u posudu u kojoj se nalaze proizvodi za miksanje i pritiskanjem tipke (2) ili (3) uključite mikser. 3. U cilju skidanja drobilice (7) s motornog dijela blendera (4) pritisnite tipke za oslobađanje blokade (5). PRIPREMANJE KOKTELA 1.
  • Page 39 turvallista käyttöä koneen ja ovat tietoisia vaaroista, jotka liittyy sen käyttöön. Lapset eivät saa leikkiä laitteen. Puhdistus ja ylläpito laitetta ei saa suorittaa lapsia, elleivät ne olevat yli 8- vuotiaille ja näitä toimintoja suoritetaan valvonnan alaisena. 6. Aina käytön jälkeen, irrota pistoke pistorasiasta pitämällä pistoriasian kättään. ÄLÄ vedä virtajohtoa.
  • Page 40 LAITTEEN KUVAUS: 1) Nopeuden säätö 2) Kytkin 3) "TURBO" -painike 4) Runko (moottori) 5) Lukituksen vapautuspainikkeet 6) Cocktail-kiinnitys 7) Silppuri 8) Kenttäpullo 9) Kuppikannu LAITTEEN KÄYTÖ Käsitehosekoitin käytetään valmisteluun keittoja, kastikkeita, vauvanruokaa ja sekoittamalla juomia ja maitopirtelöitä. 1. Korkki - silppuri (7), aseta sekoittimen moottoriosaan (4) ja paina alas lukituksen varalta. 2.
  • Page 41 4. Var mycket försiktig när du använder apparaten och barnen är i närheten. Låt inte barn leka med apparaten, låt inte barn eller personer som inte känner till apparaten för dess användning. 5. VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller utan erfarenhet och bekantskap av apparaten, om det sker under övervakning av en person som ansvarar för deras säkerhet eller de har fått hänvisningar för säker användning av anordningen och är medvetna om de faror som är...
  • Page 42 och kaffe. 24. Placera inte händerna eller redskap i behållaren under blandningen. 25. Kör inte kontinuerligt apparaten längre än 50 sekunder. Efter kontinuerlig användning i 50 sekunder vänta 4 minuter, innan du sätter apparaten igen. Om du överskrider arbetstid och har ett otillräckligt avbrott i driften, kan det leda till bestående skador på...
  • Page 43 1. Prima dell'uso, leggere le istruzioni e attenersi alle indicazioni ivi contenute. Il produttore declina ogni responsabilità per danni causati dall'uso improprio o non previsto. 2. Il dispositivo serve soltanto per uso domestico. Non utilizzarlo per scopi diversi, non conformi all'uso previsto. 3.
  • Page 44 particolare attenzione. Prima di sostituire le fruste, togliere la spina del cavo di alimentazione dalla presa. 17. Utilizzare soltanto gli accessori originali forniti con il frullatore ad immersione. 18. Non utilizzare il dispositivo se è caduto oppure è danneggiato in altro modo. 19.
  • Page 45 CARATTERISTICHE TECNICHE Potenza nominale: 400W Potenza massima: 700W Tensione di alimentazione: 220-240V~50/60Hz Ammesso tempo di funzionamento continuo: 50 s Periodo di pausa prima del riutilizzo: 4 min Prendiamoci cura dell'ambiente naturale. I contenitori in cartone dovrebbero essere portati all'apposito punto di raccolta. I sacchi in polietilene (PE) vanno buttati nel contenitore per la plastica.
  • Page 46 12. Napajalni kabel ne sme viseti čez rob mize ali pa se dotaknit vročih površin. 13. Ne pustite, da je naprava ali napajalnik vklopljena v vtičnico brez nadzora. 14. Za dodatno zaščito, je priporočljivo namestiti v električnem tokokrogu, diferencialna naprava (RCD) z nazivno jakost diferencialno toka, ki ne presega 30 mA. V zvezi s tem, se obrnite na usposobljenega elektroinštalaterja.
  • Page 47 5. Nekatere zelenjave, kot je korenje, lahko napravo pustijo obarvano umazanijo. Če ga želite odstraniti, uporabite krpo, namočeno v rastlinskem olju. OPOMBA: Zaščitite del motorja mešalnika (4) proti mokrem. Ne pomivajte v pomivalnem stroju, ne spirajte pod tekočo vodo. Pred čiščenjem odstranite vtič...
  • Page 48 поврежден, он должен быть заменен производителем, специализированной ремонтной мастерской, во избежание угрозы. 9. Не используйте устройство с поврежденным шнуром питания или, если оно упало, или повреждено каким-либо иным образом, или неправильно работает. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, так как это может привести к поражению электрическим...
  • Page 49 двигателя. В случае блокировки устройства перед чисткой, отключите его из сети. 26. Перед первым использованием тщательно вымойте и высушите устройство (см. раздел чистка и консервация). ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА: 1) Регулировка скорости вращения 2) Включатель 3) Кнопка «TURBO» 4) Корпус (двигатель) 5) Кнопки, отпускающие блокировку 6) Наконечник для коктейлей 7) Измельчитель...
  • Page 50 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 51 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą. 2.
  • Page 52 nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 16. Ostrza końcówek blendera są bardzo ostre. Prosimy o zachowanie szczególnej ostrożności. Przed zmianą końcówek miksera wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda sieciowego.
  • Page 53 3. Po każdym użyciu umyj bidon i ostrza końcówki do koktajli wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. 4. Nie czyścić noża gołymi rękami. Do czyszczenia używać szczoteczki. 5. Niektóre warzywa np. marchewka mogą pozostawić kolorowe zabrudzenie na urządzeniu. W celu jego usunięcia użyj szmatki nasączonej w oleju roślinnym. UWAGA: Chronić...
  • Page 54 beskadiget på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Forsøg ikke at reparere det defekte produkt selv, fordi det kan føre til elektrisk stød. Skift altid den beskadigede enhed til en professionel serviceplacering for at reparere den. Alle reparationer kan kun udføres af autoriserede servicepersonale.
  • Page 55 1. Tag altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring. 2. Sænk ikke motoraggregatet i vand eller anden væske. 3. Tør motorens udvendige motor ud med kun en let fugtig klud og poler med en blød tør klud. 4. Vask det aftagelige tilbehør i sæbevand, som blenderpinde, gearkasser, piskeris, skål, kande, kniv, iskværn, skib.
  • Page 56 8. Ніколи не кладіть кабель живлення, штепсель або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме сонячне світло або дощ, і т.д. Ніколи не використовуйте виріб у вологих умовах. 9. Періодично перевіряйте стан кабелю живлення. Якщо кабель живлення пошкоджено, виріб...
  • Page 57 Робить коктейль у чашці (8) 1. Переконайтеся, що всі елементи блендера чисті. 2. Розмістіть інгредієнти в чашці (8). Не перевищуйте 500 мл. 3. Прикріпіть ріжучі ножі блендера (8) до чашки леза (6), закрутивши їх на чашку. 4. Поставте чашку (7) з прикріпленими ріжучими лезами (6) на блок двигуна (4). 5.
  • Page 58 6. Када завршите са коришћењем производа, увек запамтите да извадите утикач из утичнице која држи утичницу. Никада не вуците кабл за напајање !!! 7. Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када је употреба прекинута на кратко, искључите је из мреже, искључите напајање. 8.
  • Page 59 1. Уметните наставак за дробљење (7) на део мотора (4) блендера и притисните га да се закључа. 2. Уметните прикључак дубоко у посуду напуњену производима за мешање и укључите миксер са дугметом (2) или (3). 3. Да бисте уклонили дробилицу (7) из секције мотора мешалице (4), притисните дугмад за отпуштање (5). Прави...
  • Page 60 naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenje in vzdrževanje naprave ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom. 6. Ko končate z uporabo izdelka, ne pozabite odstraniti vtiča iz vtičnice, ki drži vtičnico. Nikoli ne vlecite napajalnega kabla !!! 7.
  • Page 61 NAVODILA Ročni mešalnik je primeren za pripravo juh, omak, otroških obrokov, pijač in koktajlov. 1. Vstavite nastavek za drobljenje (7) na del motorja (4) mešalnika in ga pritisnite navzdol, da se zaskoči. 2. Priključek globoko vstavite v posodo, napolnjeno z mešanimi izdelki, in vklopite mešalnik z gumbom (2) ali (3). 3.
  • Page 62 ‫!!! أﺑ ً دا اﻟطﺎﻗﺔ ﻛﺎﺑل ﺗﺳﺣب ﻻ .ﺑﯾدك‬ ً 7- ‫ﻗم ﻗﺻﯾرة ﻟﻔﺗرة اﻻﺳﺗﺧدام اﻧﻘطﺎع ﻋﻧد ﺣﺗﻰ .إﺷراف دون أﺑ ً دا اﻟطﺎﻗﺔ ﺑﻣﺻدر ﻣﺗﺻﻼ اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﺗرك ﻻ‬ ‫.اﻟطﺎﻗﺔ واﻓﺻل اﻟﺷﺑﻛﺔ ﻣن ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﺑﺈﯾﻘﺎف‬ 8. ‫ﻣﺛل اﻟﺟوﯾﺔ ﻟﻠظروف أﺑ ً دا اﻟﻣﻧﺗﺞ ﺗﻌرض ﻻ .أﺑ ً دا اﻟﻣﺎء ﻓﻲ ﺑﺄﻛﻣﻠﮫ اﻟﺟﮭﺎز أو اﻟﻘﺎﺑس أو اﻟطﺎﻗﺔ ﻛﺎﺑل ﺗﺿﻊ ﻻ‬ ‫.اﻟرطﺑﺔ...
  • Page 63 5. ‫.اﻟطﺎﻗﺔ ﺑﻣﻘﺑس اﻟطﺎﻗﺔ ﺳﻠك ﺑﺗوﺻﯾل ﻗم‬ 6. ‫اﻟﺟﮭﺎز ﻟﺗﺷﻐﯾل )3( أو )2( اﻟزر ﻋﻠﻰ اﺿﻐط‬ 7. ‫.اﻟطﺎﻗﺔ ﻣﻘﺑس ﻣن اﻟطﺎﻗﺔ ﺳﻠك ﺑﺈزاﻟﺔ ﻗم‬ 6. ‫.)4( اﻟﻣﺣرك وﺣدة ﻣن )8( اﻟﻛوب ﺑﺈزاﻟﺔ ﻗم‬ ‫واﻟﺻﯾﺎﻧﺔ اﻟﺗﻧظﯾف‬ ‫.اﻟﻣﻘﺑس ﻣن اﻟﻣﻘﺑس وﻓﺻل اﻟﺗﺷﻐﯾل ﺑﺈﯾﻘﺎف داﺋﻣﺎ ﻗم اﻟﺗﻧظﯾف ﻗﺑل .اﻟﺑﻠل ﻋن ﺑﻌﯾ ً دا وﺗﺣﻔظﮫ اﻟﻣﺎء ﻓﻲ اﻟﻣﺣرك ﺟزء أﺑ ً دا ﺗﺿﻊ ﻻ‬ ً...
  • Page 64 Waffle maker Turntable with radio Electric Kettle Blender CR 3022 CR 1111 CR 1242 AD 4070 Easy Air Cooler Portable cooler Automatic milk frother Steam Cleaner CR 7318 CR 8065 CR 4464 CR 5020 Radio WINE COOLER Foldable Electric Kettle Air Cooler CR 1153 CR 8068...