Page 2
• Sujetar al niño To Recline • Inclinaison • Para reclinar 4-D Brakes • Freins • Los frenos Swivel Wheels • Roulettes pivotantes • Las ruedas giratorias To Attach Graco Infant Car Seat • Installation du siège d’auto ® pour bébé Graco •...
Page 3
5 Care • Entretien • Cuidado 38-40 Pages • Páginas Care & Maintenance • Soins et entretien • Cuidado y mantenimiento Replacement Parts • Warranty Information Pièces détachées • Renseignements sur la garantie Piezas de repuesto • Información sobre la garantía Product Registration •...
Page 4
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death. Only use product as instructed. • PLEASE SAVE OWNER’S • USE OF THE STROLLER with a MANUAL FOR FUTURE USE. child weighing more than 50 lb (22.7 kg) or taller than 45 in.
Page 5
SEAT WITH STROLLER: with a car seat may result in • TO AVOID INJURY TO YOUR serious injury or death. CHILD: THIS STROLLER IS • See Graco infant car seat ONLY COMPATIBLE WITH owners manual for maximum GRACO® SNUGRIDE® size of child.
Page 6
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer des blessures graves ou même la mort. Utiliser ce produit uniquement tel qu’indiqué. • PRIÈRE DE CONSERVER LE • NE JAMAIS UTILISER LA MODE D’EMPLOI POUR UNE POUSSETTE DANS LES UTILISATION SUBSÉQUENTE.
Page 7
RISQUES DE BASCULEMENT, DU plus de 1,36 kg (3 livres). SIÈGE D’AUTO POUR BÉBÉ • AFIN DE PRÉVENIR LES GRACO® AVEC LA POUSSETTE : RISQUES DE BASCULEMENT, • AFIN D’ÉVITER QUE VOTRE ne pas placer plus de 0,4 kg ENFANT NE SUBISSE DES (1 lb) dans le porte-gobelet.
Page 8
• LIRE LE MANUEL fourni avec • Tout mauvais usage de cette poussette avec un dispositif de votre siège d’auto Graco avant retenue pour enfant peut de l’utiliser avec cette occasionner des blessures poussette. graves ou mortelles. • DANGER DE CHUTE : toujours •...
Page 9
ADVERTENCIA No observar estas advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte. Use solamente el producto según las instrucciones. • POR FAVOR, GUARDE EL • EL COCHECITO DEBE MANUAL DEL PROPIETARIO USARSE solamente a la PARA USO FUTURO.
Page 10
COCHECITO si resulta dañado de automóvil o roto para bebé de La etiqueta varía Graco® que • LA PERSONA A CARGO DEL según el modelo tienen el CUIDADO debe ayudar siempre logotipo Click Connect™. El uso al niño a subirse y bajarse del inadecuado de este cochecito cochecito.
Page 11
ADVERTENCIA • LEA EL MANUAL incluido con • ASEGURE SIEMPRE a su niño su asiento de automóvil Graco con el arnés del asiento de antes de usarlo con su automóvil cuando usa el cochecito. asiento de automóvil en el cochecito. Si su niño ya está...
Page 12
2-A Parts List • Liste des pièces • Lista de piezas Check that you have S’assurer d’avoir toutes Verifique que tenga all the parts and hard- les pièces et de la quin- todas las piezas y los ware (red bag) for this caillerie (sac rouge) cor- equipos (bolsa roja) de model BEFORE...
Page 13
To Open Stroller • Ouverture de la poussette • Abrir el cochecito Be sure to place stroller on top of a piece of cardboard or some other protective cover to prevent any damage to floor. S’assurer de placer la poussette sur un morceau de carton ou un autre revêtement de protection pour prévenir tout dégât au plancher.
Page 14
Rear Wheels • Roulettes arrière • Las ruedas traseras Brakes • Freins • Los frenos 1. Brake pedal points toward rear of stroller. CHECK that rear mounts are securely attached by pulling on brake assemblies. 1. Les pédales de frein pointent vers l’arrière de la poussette.
Page 15
Rear Axle • Essieu arrière • Eje trasero 1. Remove protective end cap from each axle end. 1. Retirer les capuchons protecteurs de chaque essieu. 1. Quite la tapa protectora del extremo en cada eje. 2. Insert axle rod through axle opening.
Page 16
Rear Wheels • Roulettes arrière • Las ruedas traseras 1. Place wheel on axle. 1. Installer la rondelle sur l’essieu. 1. Ponga la rueda en el eje. 2. Locate the red bag and remove its cotter pins and hardware. Push straight side of pin through axle hole.
Page 17
3. Snap hubcap over pin as shown. Repeat with other hubcap. 3. Enclencher l’enjoliveur de roue sur la cheville tel qu’illustré. Répéter pour l’autre enjoliveur. 3. Sujete el tapacubos sobre la clavija como se indica. SNAP! Repite con el otro tapacubos. ENCLENCHEZ! ¡CRAC!
Page 18
Front Wheels • Roulettes avant • Las ruedas delanteras 1. Attach front wheels to front leg tubes as shown. 1. Fixer les roulettes avant aux tubes des pattes avant, tel qu’illustré. 1. Sujete las ruedas delanteras a los tubos de las patas delanteras como se indica.
Page 19
3-D Arm bar • Accoudoir • Barra para los brazos WARNING Always secure your child with the seat belt. The arm bar is not a restraint device. DO NOT lift the stroller by the arm bar. Use care when snapping the arm bar on the stroller with a child in the stroller. MISE EN GARDE Toujours attacher l’enfant avec la ceinture de sécurité.
Page 20
2. Pull on arm bar to make sure it is attached. 2. Tirer sur l’accoudoir pour s’assurer qu’il est bien ancré. 2. Tire de la barra para los brazos para asegurarse de que esté sujetada. Removing arm bar • Retrait de l’accoudoir •...
Page 21
Cup holder • Porte-gobelet • Apoyavasos WARNING DO NOT place more than 1 lb (0.4 kg) on the cup holder. MISE EN GARDE NE PAS placer plus de 0,4 kg (1 lb) sur le porte-gobelet. ADVERTENCIA NO ponga más de 1 libra (0.4 kg) en el apoyavasos. 1.
Page 22
Canopy • Baldaquin • Capota 1. MAKE SURE canopy is always fastened with the hook and loop tape when used with infant car seat or when toddler seat is in use. 1. S’ASSURER que le baldaquin est toujours bien fixé à l’aide des bandes autoagrippantes lors de l’utilisation avec siège d’auto pour bébé...
Page 23
2. Push backwards to close canopy. 2. Pousser vers l’arrière pour fermer le baldaquin. 2. Empuje hacia atrás para cerrar la capota. 3. Pull flap forward to open and backwards to close canopy window. 3. Tirer le rabat vers l’avant pour ouvrir et vers l’arrière pour fermer la fenêtre du baldaquin.
Page 24
To Secure Child • Installation sécuritaire de l’enfant • Sujetar al niño WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt. MISE EN GARDE Danger de chute : toujours se servir de la ceinture de sécurité. ADVERTENCIA Peligro de caídas: Use siempre el cinturón de seguridad. 5 Point Harness •...
Page 25
3. Use slide adjuster on shoulder, waist and crotch straps for tighter adjustment. To change shoulder harness slots, see page 28. 3. Utiliser les dispositifs de réglage à glissière aux épaules et à la taille pour un ajustement plus précis. Pour changer des fentes de harnais d’épaule, voir la page 3.
Page 26
3. Remove shoulder straps from stroller. 3. Retirer les courroies d’épaule de la poussette. 3. Saque las correas para los hombros del cochecito. 4. Attach waist straps to harness buckle as shown. 4. Fixer les courroies abdominales à la boucle du harnais, tel qu’illustré.
Page 27
Adjusting Shoulder Harness position • Réglage de la position du harnais d’épaules • Ajustar la posición del arnés para los hombros Shoulder harness anchor Harnais d’ancrage à l’épaule Anclaje del arnés del hombro Slide adjuster Dispositif de réglage à glissière Ajustador deslizable...
Page 28
1. Push harness anchor through the front of the seat then re-insert through desired slots at the same height level. Use shoulder harness anchor in the slots that are closest to child’s shoulder height. Use slide adjuster for further adjustment. 1.
Page 29
To Recline • Inclinaison • Para reclinar WARNING When making adjustments to the stroller seat, make sure child’s head, arms, and legs are clear of moving seat parts and stroller frame. MISE EN GARDE Lors du réglage du siège de la poussette, s’assurer que la tête de l’enfant, ses bras, et ses jambes sont loin des pièces du siège et de l’armature de la poussette en mouvement.
Page 30
Brakes • Freins • Los frenos WARNING Always apply both brakes. CHECK that brakes are on by trying to push stroller. MISE EN GARDE Toujours appliquer les deux freins. S’ASSURER que les freins fonctionnent en essayant de pousser la poussette. ADVERTENCIA Siempre use ambos frenos.
Page 31
Swivel Wheels • Roulettes pivotantes • Las ruedas giratorias 1. To remove, press button on wheel and pull off. 1. Pour retirer, appuyer sur le bouton situé sur la roulette et tirer. 1. Para retirarlas, empuje el botón de las ruedas y tire para sacarlas.
Page 32
This stroller is only compatible with Graco® SnugRide® infant car seats with Click Connect™. Only use with Graco® infant car seats that have the Click Connect™ logo. Improper use of this product with a car seat may result in serious injury or death.
Page 33
Este cochecito solamente es compatible con los asientos de automóvil para bebé Graco® SnugRide® con Click Connect™. Úselo solamente con los asientos de automóvil para bebé de Graco® que tienen el logotipo Click Connect™. El uso inadecuado de este producto con un asiento para automóvil podría resultar en lesiones serias o la muerte.
Page 34
3. Find mounts in toddler seat. 3. Localiser les supports du siège pour bambin. 3. Busque los montantes en el asiento para niño pequeño. 4. Insert infant car seat into stroller and push down on infant car seat until the latches snap into the Click Connect™...
Page 35
5. Check that infant car seat is securely attached by pulling up on it. 5. Vérifier si le siège de bébé est bien attaché en tirant vers le haut. 5. Verifique que el asiento de automóvil para bebé esté apretadamente sujetado tratando de tirarlo hacia arriba.
Page 36
To Fold Stroller • Pour plier la poussette • Cómo plegar el cochecito 1. Before folding stroller: (a) remove infant carseat if in use (b) lock brakes 1. Avant de replier la poussette : (a) retirer le siège d’auto pour bébé...
Page 37
3. Rotate handle down. 3. Tourner la poignée vers le bas. 3. Gire la manija hacia abajo. 4. CHECK that the storage latch is secure. SNAP! ENCLENCHEZ! 4. VÉRIFIER que le loquet de ¡CRAC! rangement est bien enclenché. 4. VERIFIQUE que la traba de almacenamiento esté...
Page 38
• FROM TIME TO TIME CHECK YOUR STROLLER for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Graco replacement parts. • EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT could cause fading or warping of parts.
Page 39
Cambie o repare las piezas según sea necesario. Use solamente repuestos marca Graco. • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL o el calor podría causar que se destiñan o se tuerzan algunas piezas.
Page 40
Pour le moment nous n’acceptons pas d’inscriptions de produits des résidents hors des États-Unis. Para registrar su producto Graco desde dentro de los EE.UU., visítenos en línea en www.gracobaby.com/productregistration o envíe la tarjeta de registro provista con su producto. Actualmente no aceptamos registros de los productos de quienes viven fuera de los Estados Unidos de América.