Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
30cc 4-CYCLE POWER HEAD
BLOC-MOTEUR 4-TEMPS DE 30 cc
CABEZAL MOTOR DE
CUATRO TIEMPOS 30 cc
RY34006
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS/TODAS LAS VERSIONES
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation
of federal law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une telle utilisation
représente une violation de la loi fédérale et endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye
una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
Your power head has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce bloc-moteur a été conçu et fabriqué conformément à nos
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
NOTICE
Pour réduire les risques de
AVIS
AVISO
Su cabezal motor ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY34006

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 30cc 4-CYCLE POWER HEAD BLOC-MOTEUR 4-TEMPS DE 30 cc CABEZAL MOTOR DE CUATRO TIEMPOS 30 cc RY34006 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS/TODAS LAS VERSIONES NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Page 2 See this fold-out section for all the figures referenced in the operator’s manual. Voir que cette section d’encart pour toutes les figures a adressé dans le manuel d’utilisation. Vea esta sección de la página desplegable para todas las figuras mencionó en el manual del operador. Fig.
  • Page 3 Fig. 7 Fig. 10 Fig. 13 HALF CHOKE FULL CHOKE 1. PRESS PRIMER BULB 10X 2. SET TO FULL CHOKE 3. PULL UNTIL UNIT ATTEMPTS TO START (MAX 4X) (DO NOT PULL THROTTLE TRIGGER) 4. SET TO HALF CHOKE 5. PULL UNTIL UNIT STARTS 6.
  • Page 4 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  General Safety Rules ..............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas ...
  • Page 5 GENERAL SAFETY RULES  Keep firm footing and balance. Do not overreach. WARNING: Overreaching can result in loss of balance or exposure to hot surfaces. READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure  Do not use on a ladder or unstable support. Stable footing to follow all instructions may result in electric shock, fire on a solid surface enables better control of the unit in and/or serious personal injury.
  • Page 6 GENERAL SAFETY RULES the cutting attachment stops turning when the engine  Allow the engine to cool; empty the fuel tank and secure idles. When the unit is turned off make sure the cutting the unit from moving before transporting in a vehicle. attachment has stopped before the unit is set down.
  • Page 7 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in DANGER: death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in WARNING: death or serious injury.
  • Page 8 ASSEMBLY UNPACKING INSTALLING AN ATTACHMENT TO THE POWER HEAD This product requires assembly. See Figure 2.  Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed in the packing list WARNING: are included. Read and understand entire Operator’s Manual for each WARNING: optional attachment used on this power head and follow...
  • Page 9 ASSEMBLY REMOVING AN ATTACHMENT FROM THE  Loosen the knob. POWER HEAD  Push in the button and twist the shafts to unlock and separate. For removing or changing the attachment:  Stop the engine and disconnect the spark plug wire. OPERATION OXYGENATED FUELS WARNING:...
  • Page 10 OPERATION OPERATING THE POWER HEAD  Move at least 30 ft. away from refueling area before starting the product. See Figure 5. NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new WARNING: engine after first use. Engine housing can become hot during operation. Do not WARNING: rest or place your arm, hand, or any body part against the engine housing during operation.
  • Page 11 OPERATION BLADE THRUST  Pull the starter grip until the engine runs. NOTE: If engine has not started after 3 pulls and: Exercise extreme caution when using a blade attachment with this unit. Blade thrust is the reaction that may occur  outside temperature is 60°F or lower, leave the choke when the spinning blade contacts anything it cannot cut.
  • Page 12 MAINTENANCE FUEL CAP, TANK, AND LINES You can often make adjustments and repairs described here. For other repairs, have the power head serviced by an authorized service dealer. WARNING: IDLE SPEED ADJUSTMENT Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank, or lines are a fire hazard and must be replaced immediately.
  • Page 13 MAINTENANCE  Replace the screw in the top engine cover and tighten  Rotate the adjusting nut until it touches the feeler securely. gauge. Once the gap setting is correct, hold the wrench on the flats of the adjusting nut and retighten NOTE: Used lubricant should be disposed of at an approved the retaining nut securely.
  • Page 14 * NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW. CALL US FIRST For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction.
  • Page 15 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start No spark. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap. Refer to Spark Plug Replacement earlier in this manual. No fuel. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does not fill, primary fuel delivery system is blocked.
  • Page 16 Straps, Guide Bars, Saw Chains purchase. Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI brand ® or household use;...
  • Page 17 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une AVERTISSEMENT : bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES IN- STRUCTIONS.
  • Page 18 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Porter un équipement de protection et respecter toutes les le moteur tourne au ralenti. Lorsque le moteur est arrêté, instructions de sécurité. Si l’outil est équipé d’un embrayage, s’assurer que l’accessoire de coupe est immobilisé avant s’assurer que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque de poser l’outil.
  • Page 19 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 20 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE INSTALLATION DE DE L’ACCESSOIRE DU BLOC-MOTEUR Ce produit doit être assemblé. Voir la figure 2.  Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. AVERTISSEMENT : Lire et veiller à...
  • Page 21 ASSEMBLAGE RETRAIT DE L’ACCESSOIRE DU BLOC-  Desserrer le bouton. MOTEUR  Appuyer sur le bouton et tourner les arbres afin de les déverrouiller et de les séparer. Retrait ou remplacement de l’accessoire :  Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. UTILISATION CARBURANTS OXYGÉNÉS AVERTISSEMENT :...
  • Page 22 UTILISATION  Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer  Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à à la main en tournant dans le sens horaire. Essuyer tout ce que le niveau atteigne la portion supérieure de la zone carburant répandu.
  • Page 23 UTILISATION presser sur l’amorceur jusqu’à voir du carburant dans la AVERTISSEMENT : poire.  Mettre le volet de départ en position d’étranglement FULL Lorsqu’une accessoire de lame est utilisée, il est impératif CHOKE (complètement ouvert). de faire preuve de la plus extrême prudence pour NOTE : Ne pas presser la commande d’accélérateur.
  • Page 24 ENTRETIEN NETTOYAGE DU FILTRE À AIR AVERTISSEMENT : Voir les figures 10 et 11. Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifiants utile, garder le filtre à...
  • Page 25 ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA BOUGIE RÉGLAGE DE L’ARBRE À CAMES PAR RAPPORT AU CULBUTEUR – DÉGAGEMENT Ce moteur utilise une bougie RY4C avec un écartement Voir les figures 13 à 15. d’électrode de 0,63 mm (0,025 po). La bougie doit être remplacée annuellement par une bougie identique.
  • Page 26 * AVIS : L’UTILISATION DE DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR CET OUTIL REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE. NOUS APPELER D’ABORD Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur.
  • Page 27 DÉPANNAGE SI LES PRÉSENTES SOLUTIONS NE RÉSOLVENT PAS LE PROBLÈME, CONTACTER LE CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas d’étincelle. N e t t o y e r o u r e m p l a c e r l a b o u g i e . Régler l’écartement de l’électrode.
  • Page 28 Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES...
  • Page 29 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el ADVERTENCIA: equilibrio o exponerse al contacto con superficies calientes.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El inestable.
  • Page 30 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  Apague el motor y deje que se enfríe antes del reabastecimiento  Póngase equipo de protección y observe todas las instrucciones de combustible o de guardar la unidad. de seguridad. Para los productos equipados de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje de girar al tenerse ...
  • Page 31 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 32 ARMADO DESEMPAQUETADO INSTALACIÓN UN ADITAMENTO DEL CABEZAL Embarcamos este producto completamente armado. MOTOR  Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los Vea la figura 2. accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado. ADVERTENCIA: Lea y comprenda todo el manual del operador para cada ADVERTENCIA:...
  • Page 33 ARMADO D E S M O N TA J E U N A D I TA M E N T O D E L  Afloje la perilla. CABEZAL MOTOR  Presione el botón y gire los ejes para desbloquear y separar. Para desmontar o cambiar el aditamento: ...
  • Page 34 FUNCIONAMIENTO  Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de  Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta combustible y apriételo con la mano gire a la derecha. Limpie que el nivel del fluido alcance la parte superior del área todo derrame de combustible.
  • Page 35 FUNCIONAMIENTO NOTA: Luego de la 7ª vez que oprima, se debe ver el combustible en la bomba de cebado. Si esto no sucede, ADVERTENCIA: continúe presionando el cebador hasta que vea combustible Siempre sujete el cabezal motor de hilo lejos del cuerpo, en la bomba.
  • Page 36 MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la El accesorio del corte nunca debe girar en marcha máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan lenta. Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta para todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de reducir dicha marcha y así...
  • Page 37 MANTENIMIENTO  Vuelva a colocar los tornillos en la tapa superior del motor La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un y ajústelos firmemente. filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño NOTA: El lubricante usado debe desecharse en un vertedero deficiente del motor.
  • Page 38 * AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL. LLÁMENOS PRIMERO Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para asegurar la satisfacción del consumidor.
  • Page 39 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SI CON ESTAS SOLUCIONES NO SE RESUELVE EL PROBLEMA, COMUNÍQUESE CON EL CONCESIONARIO DE SERVICIO AUTORIZADO DE SU PREFERENCIA. PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay chispa. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste la separación interelectródica de la bujía.
  • Page 40 EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER TIPO, PIERDEN reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado TOTALMENTE SU VALIDEZ DESPUÉS DEL VENCIMIENTO de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano TRES AÑOS O TREINTA DÍAS.
  • Page 41 NOTES / NOTAS...
  • Page 42 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. RYOBI is a registered trademark of Ryobi • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: Limited and is used pursuant to a license Puede encontrar los Centros de Servicio Autorizados visitando nuestro sitio en la red granted by Ryobi Limited.