General indications
Recommandations générales
/ Allgemeine Empfehlungen
Raccomandazioni generali
/ Recomendaciones generales
EN
Use a plastic pry tool rather than a screwdriver to remove the door panel.
window. It can be removed easily without leaving any residue or damaging the surface.
grease.
•
Use a silicone spray to clean the window run channels before installation
FR
Utiliser un levier en plastique plutôt qu'un tournevis pour déposer le panneau de porte.
masquage de peinture pour maintenir la vitre. Il se retire facilement sans laisser de trace ni endommager les surfaces.
lubrifier à la graisse blanche au lithium.
•
DE
Bitte anstatt eines Schraubendrehers vorzugsweise Kunststoff-Hebelwerkzeug zur Entfernung der Türverkleidung verwenden.
bitte Magnet-Schraubenschlüssel und -dreher verwenden.
Oberfläche zu beschädigen.
•
Ist die Gleitfläche des Ersatz-Fensterhebers unzureichend gefettet, bitte mit weißem Lithiumfett einschmieren.
Silikonspray säubern.
IT
Utilizzare uno strumento di leva in plastica piuttosto che un cacciavite per rimuovere il pannello della portiera.
Utilizzare un nastro da carrozziere per assicurare il vetro. Potrà essere rimosso facilmente senza danneggiare la superficie né lasciare tracce.
ingrassata, lubrificarla con grasso bianco al litio.
ES
Usar una palanca de plástico y no un destornillador para retirar el panel de la puerta.
para asegurar la ventanilla, pues se puede retirar sin dejar residuos o dañar la superficie.
Usar un aerosol de silicona para limpiar las guías del elevalunas antes de instalarlo.
Step 1
EN
WARNING: DO NOT OPERATE THE WINDOW REGULATOR BEFORE IT IS COMPLETELY ASSEMBLY ON VEHICLE. Disassemble door panel.
Remove the window regulator drilling the originally equipped fixing rivets. Drill into positions 3, 4, 5 and 6 (ø 6,5 mm.).
FR
ATTENTION: NE PAS FAIRE FONCTIONNER LE LÈVE VITRE AVANT DE L'AVOIR COMPLÈTEMENT FIXÉ ET INSTALLÉ DANS LE VÉHICULE. Demonter le
panneau de la porte.
Demonter le leve-vitre en perçant les rivets originaux de fixage. Percer les trous 3, 4, 5 et 6 (Ø 6,5 mm).
DE
ACHTUNG: FENSTERHEBER ERST DANN BEDIENEN, WENN ER KOMPLETT UND KORREKT IN DER TÜRVERKLEIDUNG MONTIERT IST. Demontieren Sie die
Türverkleidung.
Bauen Sie den Fensterheber aus, indem Sie die Original-Befestigungs-Nieten bohren. Erweitern Sie die Bohrungen 3, 4, 3, 5 und 6 auf 6,5 mm. Ø.
IT
ATTENZIONE: NON METTERE IN FUNZIONE L'ALZACRISTALLI PRIMA CHE SIA MONTATO COMPLETAMENTE E CORRETTAMENTE SUL PANNELLO
PORTA. Smontare il pannello portiera.
Togliere l'alzacristalli trapanando i rivetti originali di fissaggio. Allargare i fori n° 3, 4, 5 e 6 (ø 6,5 mm.).
ES
ATENCIÓN: NO PONER EN FUNCIONAMIENTO EL ALZACRISTAL SIN HABERLO MONTADO ANTES DE MANERA COMPLETA Y CORRECTA EN EL PANEL
DE LA PUERTA. Desmontar el panel de la puerta.
Sacar el mecanismo de elevalunas manual agujereando los remaches metálicos. Agrandar los taladros 3, 4, 5 y 6 (ø 6,5 mm.).
Step 2
EN
Insert the electric window regulator into the door and secure it into the holes at positions 3, 4, 5 and 6.
FR
Inserer le leve-vitre electrique et le fixer sur les points 3, 4, 5 et 6.
DE
Bauen Sie den elektrischen Fensterheber ein und befestigen Sie ihn an den Punkten 3, 4, 5 und 6.
IT
Introdurre l'alzacristalli elettrico in portiera e fissarlo nei punti n° 3, 4, 5 e 6.
ES
Introducir el elevalunas eléctrico y sujetarlo con los tornillos 3, 4, 5 y 6.
Step 3
EN
Secure the slides 1 and 2 to the glass-channels.
FR
Fixer les patins 1 et 2 sur les guides de la vitre.
DE
Setzen Sie die Gleitschienen 1 und 2 in die Führungsschiene ein.
IT
Fissare i pattini 1 e 2 nelle canaline del vetro.
ES
Fijar los patines 1 y 2 en las guias del cristal.
Step 4
EN
Re-place the original wiring previously removed at positions A and B.
FR
Replacer le cablage d'origine sur les points A et B.
DE
Bauen Sie die Original-Verkabelung an den Punkten A und B wieder ein.
IT
Riposizionare il cablaggio originale staccato precedentemente nei punti A e B.
ES
Remontar el cableado original en los puntos A y B.
Step 5
EN
Wire as per table attached.
FR
Effectuer le liaisons electriques comme sur le tableau joint.
DE
Verlegen Sie die elektrische Verkabelung tabelle in der anlage.
IT
Effettuare i collegamenti elettrici come da tabella allegata.
ES
Efectuar las conexiones eléctricas segùn la tabla adjunta.
Step 6
EN
Check correct window operation before re-fitting door trim.
•
Use a magnetic wrench and screwdriver to loosen or tighten the screws, nuts or bolts.
Utiliser une bombe de silicone pour nettoyer les glissières de la vitre avant la pose.
•
Zur Sicherung des Fensters Maler-Klebeband verwenden. Das Klebeband lässt sich leicht entfernen, ohne Spuren zu hinterlassen und die
•
Utilizzare uno spray al silicone per pulire le guide del vetro prima del montaggio.
•
If there is insufficient grease on the slide area of the replacement window regulator, lubricate it with white lithium
•
Utiliser une clé et un tournevis magnétiques pour serrer ou desserrer les vis et écrous.
•
En cas de graissage insuffisant des glissières du lève-vitre de remplacement, les
•
Utilizzare chiave e cacciavite magnetici per allentare o serrare le viti, i dadi o i bulloni.
•
Usar una llave o un destornillador magnéticos para ajustar tornillos, tuercas o pernos.
•
Si no hay suficiente grasa en la parte deslizante del nuevo elevalunas, lubricarla con grasa blanca de litio.
•
Use painter's tape to secure the
•
Zum Lösen oder Festdrehen der Schrauben, Muttern oder Bolzen
•
Die Führungsschienen des Fensters vor der Montage mit
•
Se la guida dell'alzacristalli di ricambio non è abbastanza
•
Utiliser du ruban de
•
•
Usar cinta de pintar
•