ES
19. Z87: Protección contra impactos básica
20. Z87+: Protección contra impactos básica y alta
21. ANSI,texto de advertencia
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (B)
SAFE 1 - Solución de visor para protectores auditivos
del tipo diadema (B1)
SAFE 2 - Solución de visor para cascos y protectores
auditivos (B2)
SAFE 3 - Soporte de visor (B3)
Los visores solo pueden usarse junto con los
soportes de visor de Hellberg.
Para acceder a las combinaciones aprobadas con
casco SAFE 2, visite nuestra página web: www.
hellbergsafety.com/doc
MANTENIMIENTO
El visor se debe lavar y limpiar después de cada uso
del mismo. Proceda con cuidado para evitar rasguños
en el visor. Se recomienda utilizar una solución de
jabón y agua. Seque el visor con un trapo suave.
Evite el uso de trapos duros ya que podrían producir
rasguños en el producto. El mantenimiento y la
limpieza frecuentes del visor garantizan un nivel alto de
comodidad. Asegúrese de inspeccionar regularmente
el visor para garantizar su funcionamiento.
ALMACENAMIENTO
El visor debe guardarse en un lugar limpio y seco,
donde no esté expuesto directamente a luz solar, por
ejemplo en su envase original.
VIDA ÚTIL
Es difícil predecir la vida útil de un visor. Si se utiliza al aire
libre, se recomienda sustituir el visor transcurridos dos años
desde su primer uso. Quizás se tenga que sustituir el visor
más a menudo, en caso de utilizarlo en condiciones de
trabajo de gran dureza. Si un visor tiene daños, arañazos o
ha recibido golpes tiene que sustituirse de inmediato.
ADVERTENCIA
• Este producto no sustituye a las técnicas aplicadas
para un trabajo seguro.
• Si un visor se ve expuesto a partículas a grandes
velocidades, los impactos podrían transferirse al
llevar un visor encima de unas gafas oftalmológicas
normales, con el peligro consiguiente para el
usuario. Si no se respeta la calificación sobre
impactos F o B seguida de inmediato por la letra T,
el visor solamente debe utilizarse contra partículas a
grandes velocidades a temperatura ambiente.
• El visor de malla no protege contra las salpicaduras
de las salpicaduras de líquidos (incluido metales
fundidos), los sólidos calientes, los peligros
eléctricos, la radiación de rayos infrarrojos y
ultravioletas. El visor tampoco proporciona una
protección apropiada contras las partículas
expulsadas a alta velocidad, por ejemplo al realizar
trabajos con sierras recortadoras o máquinas de
corte. Recomendamos usar otra protección visual
(gafas de seguridad) que cumplan con la norma
EN166 u otra Directiva adecuada.
• No permita que el visor entre en contacto con objetos
puntiagudos o afilados (cadenas de motosierras,
herramientas metálicas, etc.) o sustancias agresivas
como son los detergentes agresivos, ácidos, aceite,
disolventes, combustibles, etc.
• También debe evitarse el contacto con objetos
calientes (tubos de escape, etc.) y otras fuente de
calor (hogueras, estufas, hornillos, etc.).
• En caso de que se trate de una combinación de
productos con diferentes calificaciones, rige el
marcado de la clase de seguridad más baja. Los
visores con el símbolo 9 (gotas de metales fundidos)
deben estar montados en un soporte con el marcado
F o B junto con el símbolo 9. Los visores con el
símbolo 8 (arcos eléctricos en cortocircuito) deben
montarse con un filtro de la escala nº: 2-1,2 o 3-1,2 y
que su grosor sea de 1,4 mm.
• Si se realiza cualquier modificación en el visor
puede disminuir el efecto protector. Por tanto,
no modifique el visor en ninguna forma. Si el
visor ha sido modificado, este se debe desechar
inmediatamente.
• Es de suma importancia llevar la protección facial
siempre que haya riesgo de peligro.
• Los materiales que entran en contacto con la piel
pueden causar reacciones alérgicas en algunos
usuarios.
El fabricante le proporcionará más información.
13