Page 1
Z 09268 Gebrauchsanleitung ab Seite 3 Instruction manual starting on page 18 Mode d’emploi à partir de la page 31 Handleiding vanaf pagina 45 Z 09268_V2_03_2016...
Inhalt Symbolerklärung Sicherheitshinweise: Bestimmungsgemäßer Gebrauch ___________ 3 Lesen Sie diese aufmerk- Sicherheitshinweise _____________________ 4 sam durch und halten Sie Lieferumfang ___________________________ 7 sich an sie, um Personen- Geräteübersicht _________________________ 7 und Sachschäden zu ver- meiden. Gerätefunktionen (Funktionen der Düsen) ____ 8 Ergänzende Informationen Vor dem ersten Gebrauch _________________ 8 Gerät zusammenbauen ___________________ 8...
• Das Gerät ist nicht geeignet für die Reinigung von unversiegelten Holzfußbö- den, weichem Kunststoff, Holzmöbeln oder Leder. • Synthetische Stoffe, Samt oder andere empfi ndliche Materialien dürfen mit dem Gerät nicht behandelt werden. • Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Freien bestimmt. •...
Page 5
Der Dampf darf nicht direkt auf Netzkabel oder Teile gerichtet ■ werden, die elektrische Bauteile enthalten (z. B. Stereoanlagen, Fernseher, Monitore, Schalter, Lampen, Mikro wellengeräte etc.). Nehmen Sie nie den Verschluss des Wassertanks während der ■ Benutzung ab! Achten Sie immer darauf, dass der Wassertank fest verschlossen ist, bevor Sie das Gerät benutzen.
Stromschlag- und Brandgefahr ■ Schalten Sie das Gerät bei Schäden / Störungen sofort aus. ■ Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose an. Die Steckdose muss auch nach dem Anschließen gut zugänglich sein. Die Netzspan- nung muss mit den technischen Daten des Gerätes übereinstimmen. Verwenden Sie nur ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen.
Lieferumfang A Haupteinheit B Griffstange C Griff D kleine Rundbürste E große Rundbürste F Düsenadapter G Fugendüse H Längsbürste Spatel J Messbecher K Bodentuch L Reinigungsfuß M Teppichgleiter Geräteübersicht 1 Handgriff 2 Haken zur Kabelaufwicklung, drehbar 3 Kabelhalter An- / Ausschalter 5 Wassertankverschluss 6 Entriegelungstasten des Wassertanks 7 Wassertank...
Gerätefunktionen (Funktionen der Düsen) • Reinigungsfuß (L) mit Bodentuch (K): zum Dampfreinigen von glatten Fußböden und, wenn Sie den Teppichgleiter (M) verwenden, von Teppichen. Der Winkel des Reini- gungsfußes zur Haupteinheit ist stufenlos horizontal und vertikal veränderbar. • Kleine und große Rundbürste (D + E): Verwenden Sie die Rundbürste zum Reinigen von allen möglichen Gegen- ständen, z.
Page 9
1. Legen Sie alle Zubehörteile vorsichtig auf einen ebenen Boden. Legen Sie vorsichts- halber eine Schutzfolie unter, um evtl. Beschädigungen an empfi ndlichen Oberfl ä- chen zu vermeiden. 2. Stecken Sie das Griffendstück (C) in die Griffstange (B). Drücken Sie ggf. die Rastnase des Griffendstücks, damit es in die Griffstange passt.
Düsen anbringen / abnehmen Möchten Sie eine der mitgelieferten Düsen verwenden, muss diese zunächst am Dü- senadapter (F) angebracht werden: 1. In das Endstück der Düse sowie den Düsenadapter ist je- weils ein Pfeil geprägt. Stecken Sie beide Teile so zusam- men, dass die Pfeile zueinander zeigen und drehen Sie die Düse dann bis zum Anschlag.
3. Füllen Sie kaltes, sauberes Wasser in den Tank. Sie kön- nen dazu den mitgelieferten Messbecher (J) benutzen. Der Tank fasst bis zu 350 ml. 4. Schrauben Sie den Wassertankverschluss im Uhrzeiger- sinn wieder in den Wassertank und setzen Sie diesen in die Haupteinheit ein.
Page 12
4. Drehen Sie den Knopf zur Dampfmengeneinstellung (8) auf Minimum, indem Sie ihn bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen. 5. Stellen Sie das Gerät aufrecht hin. Das Gelenk des Reini- gungsfußes rastet in senkrechter Position ein. 6. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose.
3. Drehen Sie den Knopf zur Dampfmengeneinstellung (8) auf Minimum, indem Sie ihn bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen. 4. Stecken Sie den Netzstecker in eine ordnungsgemäß installierte, gut zugängliche Steckdose. Die Kontrollleuchten (12) hinter dem Wassertank leuchten rot auf, sobald Betriebsspannung anliegt.
■ Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel, aggressive Reinigungsmittel oder Reinigungspads. Diese können zu Geräteschäden führen. ■ Die Düsen sind weder waschmaschinen- noch spülmaschinen- oder trocknergeeig- net! Trocknen Sie sie ausschließlich an der Luft, keinesfalls mit einem Haartrockner. • Wischen Sie die Haupteinheit, Griffstange und den Griff bei Bedarf mit einem wei- chen, leicht feuchten Tuch ab und trocknen Sie mit einem weichen Tuch nach.
Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie zunächst, ob Sie ein Problem selbst beheben können. Versuchen Sie nicht, ein defektes elektrisches Gerät eigenständig zu repa- rieren! Problem Mögliche Ursache / Lösung Es kann vorkommen, dass werkseitig die Kabelaufwicklung Der Griff und die am Griff verdreht es.
Technische Daten Modellnummer: JJ-SC-005B Artikelnummer: Z 09268 Stromversorgung: 220 – 240 V~, 50 Hz, 1500 W Schutzklasse / -grad: I, IPX4 Kapazität Wassertank: max. 350 ml, ca. 20 Minuten Betriebsdauer bei vollem Tank Entsorgung Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Contents Explanation of Sym- bols Intended Use __________________________ 18 Safety instructions: Safety Instructions _____________________ 19 Please read these carefully Product contents _______________________ 21 and comply with them in Device overview _______________________ 22 order to prevent personal Device functions (nozzle functions) _________ 22 injury and damage to prop- erty.
• The device is not suitable for cleaning unsealed wooden fl oors, soft plastic, wooden furniture or leather. • The device may not be used to treat synthetic fabrics, velvet or other sensi- tive materials. • The device is not intended to be used outdoors. •...
The device should always be unplugged from the power supply if ■ it is not supervised and before assembly, disassembly or clean- ing and before you fi ll or empty the water tank. For your own safety, always check the device for damages prior ■...
Avoiding damage to materials, property and the device ■ Each time before using the device, check the fl oor pad for wear. The cloth may not be used if it is visibly worn down or exhibits damages. Otherwise it could damage your fl...
Device overview 1 Handle 2 Rotatable hook for winding up the cord 3 Cord holder On / Off switch 5 Water tank cap 6 Release buttons for the water tank 7 Water tank 8 Steam quantity control 9 Steam nozzle 10 Power cord 11 Water valve 12 Power LEDs...
Prior to fi rst use ATTENTION! ■ Danger of suffocation! Keep the packaging material away from children and animals. 1. Unpack all parts and make sure that the product contents are complete (see chapter “Product contents”) and check for any damages from transport. If any components are damaged, do not use them (!).
Page 23
4. To remove the handle bar depress the release button (14) and pull the handle bar out at the same time. 5. Turn the top hook for winding up the cord (2) up and the bottom one down and wind the power cord around both hooks.
• To clean carpets, place the carpet cleaning head (M) fl at on the fl oor and place the cleaning head with the fl oor pad in the carpet cleaning head. Filling the water tank ATTENTION! ■ Always turn off the device before you fi ll the water tank. ■...
Page 25
■ ATTENTION! Damage to property! Do not use the device on very cold glass sur- faces. ■ Each time before using the device, check the fl oor pad for wear. It may not be used if it is visibly worn down or is damaged. Otherwise it could damage your fl oor. ■...
Page 26
12. Wait a few minutes for the device to cool off before you remove the fl oor pad. Be aware that when turning off the device a wet area can form beneath the clean- ing head. 13. Follow the instructions in the section “After use”. Use as a handheld steam cleaner ATTENTION! ■...
Cleaning and care ATTENTION! ■ Prior to each cleaning, pull the plug out of the socket. ■ Scalding hazard! Always shut off the device and pull the mains plug out of the socket and let the device cool off completely before you clean it or remove accessories. ■...
• The nozzle is plugged. Clean the nozzle. Technical data Model number: JJ-SC-005B Product number: Z 09268 Power supply: 220–240 V~, 50 Hz, 1500 W Safety class / level: I, IPX4 Water tank capacity: max. 350 ml, approximately 20 minutes operating time...
Dispose of it at a recycling centre for old electrical and electronic equipment. For more information, please contact the administration in your community. Customer Service / Importer: DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Germany Tel.: +49 38851 314650 (Calls subject to a charge.
Sommaire Explication des sym- boles utilisés Utilisation conforme ____________________ 31 Consignes de sécurité : Consignes de sécurité __________________ 32 lisez attentivement Contenu de la livraison __________________ 35 consignes de sécurité et Vue générale de l’appareil ________________ 35 observez-les minutieu- Fonctions de l’appareil (fonctions des buses) _ 36 sement afi...
• L’appareil ne convient pas au nettoyage de sol en bois non vitrifi é, en PVC mou, ni aux meubles en bois, en cuir. • Les tissus synthétiques, le velours et d’autres matières sensibles ne doivent pas être traitées avec l’appareil. •...
ATTENTION aux surfaces chaudes ! Pendant l’utili- ■ sation, saisissez l’appareil uniquement par la poignée. La vapeur ne doit pas être orientée directement sur le câble ■ d’alimentation ou des parties contenant des composants élec- triques (p. ex. chaînes stéréo, fenêtres, écrans, interrupteurs, lampes, appareils à...
Risque d‘électrocution et risque d‘incendie ■ En présence de dommages / dysfonctionnements, arrêtez immédiatement l’appareil. ■ Branchez l‘appareil uniquement sur une prise installée de façon réglementaire et mise à la terre. La prise doit rester facilement accessible même après le branche- ment de sorte à...
Contenu de la livraison A Unité principale B Barre poignée C Poignée D Petite brosse ronde E Grande brosse ronde F Adaptateur de buses G Buse de joint H Brosse longue Spatule J Gobelet gradué K Chiffon de sol L Pied de nettoyage M Patin à...
Fonctions de l’appareil (fonctions des buses) • Pied de nettoyage (L) avec le chiffon de sol (K) : pour le nettoyage à la vapeur de sols lisses et, si vous utilisez le patin à moquettes (M), des moquettes et tapis. L’angle du pied de nettoyage par rapport à...
Page 36
2. Placez la poignée (C) dans la barre poignée (B). Si néces- saire, appuyez sur le bouton de la poignée pour qu’elle entre dans la barre. Le bouton doit émettre un clic en ren- trant dans l’ouverture de la barre. Pour ce faire, tournez la poignée dans un sens et dans l’autre.
Placer / retirer les buses Si vous souhaitez utiliser une autre buse fournie, il faut d’abord la placer sur l’adaptateur de buses (F) : 1. Une fl èche est gravée dans l’extrémité de la buse ainsi que dans l’adaptateur de buses. Assemblez les deux par- ties de telle manière à...
3. Versez de l’eau froide et propre dans le réservoir. Pour ce faire, vous pouvez utiliser le gobelet gradué (J) fourni. Le réservoir a une contenance de 350 ml. 4. Revissez le fermoir du réservoir d’eau dans le sens des aiguilles d’une montre et placez le réservoir dans l’unité...
Page 39
3. Pour dérouler le câble d’alimentation, tournez le crochet du haut de l’enrouleur vers le bas. Accrochez le câble d’alimentation dans le porte-câble (3) pour que vous puis- siez mieux manipuler le balai à vapeur pendant le nettoyage du sol et que vous ne vous preniez pas les pieds dans le câble.
3. Tournez le bouton de réglage de la quantité de vapeur (8) sur minimum dans le sens antihoraire jusqu’à la butée. 4. Branchez la fi che dans une prise électrique correctement installée et bien accessible. Les voyants rouges (12) derrière le réservoir d’eau s’allument lorsque l’appareil est sous tension.
■ Pour le nettoyage, n’utilisez aucun solvant ni produit d’entretien agressif ni serviettes de nettoyage. Ceux-ci pourraient endommager l’appareil. ■ Le buses ne peuvent être ni lavées à la machine, ni au lave-vaisselle ni séchées au séchoir ! Séchez-les uniquement à l’air, en aucun cas avec le sèche-cheveux. •...
La buse est bouchée. Nettoyez la buse. Données techniques Numéro de modèle : JJ-SC-005B Numéro d’article : Z 09268 Alimentation électrique : 220 à 240 V~, 50 Hz, 1500 W Catégorie / degré de protection : I, IPX4 Capacité du réservoir d’eau : maxi 350 ml, environ 20 minutes de fonctionnement avec le réservoir plein...
Éliminez-le dans un centre de recyclage pour les ap- pareils électriques et électroniques usés. De plus amples informations sont à disposition auprès de votre municipalité. Service après-vente / Importateur : DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Allemagne Tél. : +49 38851 314650 (Appel payant.
Inhoud Uitleg van de symbo- Doelmatig gebruik ______________________ 45 Veiligheidsaanwijzingen: Veiligheidsaanwijzingen _________________ 46 lees deze aandachtig door Leveringspakket _______________________ 49 en houdt u zich hieraan om Overzicht van het apparaat _______________ 49 lichamelijk letsel en materi- Functies van het apparaat (functies van de ele schade te voorkomen.
• Het apparaat is niet geschikt voor de reiniging van onverzegelde houten vloeren, zachte kunststof, houten meubelen, leder. • Synthetische stoffen, fl uweel of andere gevoelige materialen mogen niet worden behandeld met het apparaat. • Het apparaat is niet bestemd voor het gebruik in openlucht. •...
Page 46
De stoom mag niet direct op elektrische snoeren of onderdelen ■ worden gericht die elektrische componenten bevatten (bijv. ste- reo-installaties, televisietoestellen, monitoren, schakelaars en lichten, magnetrons etc.). Draai nooit de dop van de watertank los tijdens het gebruik! Let ■ er altijd op dat de watertank goed is afgesloten voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Gevaar voor elektrische schokken en brand ■ Schakel het apparaat meteen uit bij schade / storingen. ■ Sluit het apparaat alleen aan op een reglementair geïnstalleerd stopcontact. Het stopcontact moet ook na de aansluiting goed toegankelijk zijn. De spanning moet overeenstemmen met de technische gegevens van het apparaat.
Leveringspakket A Hoofdeenheid B Grijpstang C Greep D Kleine ronde borstel E Grote ronde borstel F Mondstukadapter G Voegenmondstuk H Dwarsborstel Spatel J Maatbeker K Vloerdoek L Reinigingsvoet M Tapijtglijder Overzicht van het apparaat 1 Handgreep 2 Haak voor de snoerwikkeling, draaibaar 3 Snoerhouder Aan / uit schakelaar 5 Sluiting van de watertank...
Functies van het apparaat (functies van de mondstukken) • Reinigingsvoet (L) met vloerdoek (K): voor het stoomrei- nigen van gladde vloeren en als u de tapijtglijder (M) ge- bruikt, van tapijten. De hoek van de reinigingsvoet naar de hoofdeenheid kan traploos horizontaal en verticaal wor- den gewijzigd.
Page 50
2. Steek het eindstuk van de greep (C) in de grijpstang (B). Druk eventueel op de vergrendelclip van het eindstuk van de greep zodat het in de grijpstang past. De vergrendelclip moet in de opening van de stang vast klikken. Draai daar- voor de greep weg en weer.
Mondstukken aanbrengen / verwijderen Wilt u een van de andere meegeleverde mondstukken gebruiken, dan moet dit eerst aan de mondstukadapter (F) worden aangebracht: 1. In het eindstuk van het mondstuk en de mondstukadap- ter is telkens een pijl gemarkeerd. Monteer de beide de- len zodanig dat de pijlen naar elkaar wijzen en draai het mondstuk dan tot aan de aanslag.
1. Neem de watertank uit het apparaat om hem te vullen. Druk hiervoor op de beide zijdelingse ontgrendeltoetsen (6). 2. Open de watertank: Draai de sluiting van de watertank (5) ietwat tegen de wijzers van de klok en neem deze eraf. 3.
Page 53
3. Om het elektrisch snoer af te wikkelen, draait u de bovenste haak voor de snoer- wikkeling naar beneden. Hang het elektrisch snoer in de snoerhouder (3), zodat u de stoomborstel tijdens de vloerreiniging beter kunt hanteren en niet over het snoer struikelt.
3. Draai de knop voor de instelling van de stoomhoeveel- heid (8) op minimum door hem tot aan de aanslag tegen de wijzers van de klok te draaien. 4. Steek de stekker in een reglementair geïnstalleerd, goed bereikbaar stopcontact. De controlelampjes (12) achter de watertank lichten rood op zodra de bedrijfsspanning aan ligt.
■ Gebruik voor de reiniging geen oplosmiddelen, agressieve reinigingsmiddelen of reinigingspads. Deze kunnen leiden tot schade aan het apparaat. ■ De mondstukken zijn niet geschikt voor de wasmachine, noch de vaatwasmachine of droogtrommel! Laat ze uitsluitend aan de lucht drogen, zeker niet met een haardroger. •...
• Het mondstuk is verstopt. Reinig het mondstuk. Technische gegevens Modelnummer: JJ-SC-005B Artikelummer: Z 09268 Stroomvoorziening: 220 – 240 V~, 50 Hz, 1500 W Veiligheids / -graad: I, IPX4 Inhoud watertank: max. 350 ml, ca. 20 minuten bedrijfsduur bij een volle tank...
Breng het naar een recyclagepark voor elektrische en elektronische oude apparaten. Meer informatie krijgt u bij uw plaatselijk gemeentebestuur. Klantenservice / Importeur: DS Produkte GmbH Am Heisterbusch 1 19258 Gallin Duitsland Tel.: +49 38851 314650 (Niet gratis. Kosten variëren per aanbieder.)