Sommaire des Matières pour nuVita mum MATERNO SMART X
Page 1
SMART X MATERNO Tiralatte elettrico Sacaleches eléctrico Electric breast pump Tire-lait électrique Elektrische Milchpumpe Manuale di istruzioni Manual de instrucciones de uso Instruction manual Manuel d’instructions d’utilisation Bedienungsanleitung...
Page 2
SMART X MATERNO Bomba elétrica de mama Ηλεκτρικό Θήλαστρο Elektrisk brystpumpe Elektrisk brystpumpe Pompë elektrike e gjirit Elektromos mellszívó Električna prsna črpalka Manual de instruções Εγχειρίδιο οδηγιών Bruksanvisningen Instruktionsmanual Manuali i Udhëzimeve Használati útmutató Navodila za uporabo...
Page 3
Coppa per il seno Corpo tiralatte Membrana anti-reflusso in silicone Coperchio anti-reflusso Valvola aspirazione Biberon Nuvita (150 ml) Valvola in silicone per biberon Nuvita Centralina tiralatte 10. Tubo collegamento 11. Copertura anti polvere biberon 12. Tettarella biberon 13. Anello biberon 14.
Page 4
Corpo tiralatte Membrana anti-reflusso in silicone Coperchio anti-reflusso Valvola aspirazione Biberon Nuvita (150 ml) Valvola in silicone per biberon Nuvita Tubo collegamento 10. Copertura anti polvere biberon 11. Tettarella biberon 12. Anello biberon 13. Sacchetto in velluto (non in figura) 14.
Page 5
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA • Prima della pulizia e della sterilizzazione, smontare le parti che vanno a contatto con il seno ed il latte materno (a parte l’unità di controllo del tiralatte, contenuto della confezione n. 9). • Non pulire l’unità di controllo del tiralatte (Contenuto della confezione n. 9) nell’acqua. •...
Page 6
MONTAGGIO 1. Inserire la coppa per il seno (Contenuto della confezione n. 2) nel tiralatte, come mostrato in figura. 2. Montare il silicone antigoccia (Contenuto della confezione n. 4) insieme al coperchio antigoccia (Contenuto della confezione n. 5) sul corpo del tiralatte (Contenuto della confezione n. 2) e premere con decisione verso il basso come mostrato nella figura.
Page 7
4. Accendere premendo il pulsante di accensione A1. Lo schermo della macchina eseguirà il test automatico e lampeggerà. • Premendo A2 si accederà alla modalità di stimolazione. Il livello predefinito di fabbrica è il livello 1. Premere nuovamente A2 per aumentare il livello di intensità...
Page 8
L’estrazione del latte deve essere un’azione piacevole e la misura della coppa incide moltissimo sul tipo di esperienza che viene vissuta usando il tiralatte. Le coppe intercambiabili Nuvita, compatibili con tutti i modelli della linea Materno Smart X, sono disponibili in 3 misure: 20, 24 o 28 mm.
Page 9
MONTAGGIO E USO • Collegare la coppa per il seno al connettore del set per tiralatte Materno Smart di Nuvita. • Verificare che coppa e connettore siano saldamente assemblati. PULIZIA • Al primo utilizzo disinfettare la coppa per il seno e lavare subito dopo ogni uso per evitare l‘essiccazione dei residui di latte e per prevenire la formazione di batteri.
Page 10
Extractor de leche Silicona antiderrame Cubierta antiderrame Válvula de succión Biberón Nuvita (150 ml) Válvula de silicona del biberón Nuvita Dispositivo de bombeo del extractor de leche 10. Tubo de conexión 11. Cubierta del biberón a prueba de polvo 12. Tetilla 13.
Page 11
Extractor de leche que Silicona antiderrame Cubierta antiderrame Válvula de succión Biberón Nuvita (150 ml) Válvula de silicona del biberón Nuvita Tubo de conexión 10. Cubierta del biberón a prueba de polvo 11. Tetilla 12. Anillo del biberón 13. Bolsa de terciopelo (no se incluye en el diagrama) 14.
Page 12
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA • Antes de la limpieza y la esterilización, desmonte las partes en contacto con el pecho o la leche materna (aparte de la unidad de control del sacaleches) (Contenido del paquete n.º 9). • No limpie la unidad de control del sacaleches (Contenido del paquete n.º 9) en el agua. •...
Page 13
ENSAMBLAJE 1. Inserte el embudo (Contenido del paquete n.º 2) para realizar el masaje en el extractor de leche como se muestra. 2. Coloque la cubierta de silicio antiderrame (Contenido del paquete n.º 4) con la cubierta antiderrame (Contenido del paquete n.º 5) como se muestra a continuación. Apunte a la ranura deslizante y atornille la cubierta antiderrame como se muestra en la imagen.
Page 14
4. Encienda el dispositivo y pulse el botón de encendido A1. La pantalla de la máquina se autocomprobará y parpadeará. • Pulse A2 para entrar en el Modo de Estimulación. El nivel por defecto de fábrica es el nivel 1. Pulse A2 de nuevo para aumentar el nivel de intensidad de la succión.
Page 15
La extracción de la leche debe ser una acción placentera y el tamaño del imbudo influye mucho en el tipo de experiencia que se vive utilizando el extractor de leche. Los imbudos intercambiables Nuvita, compatibles con todos los modelos de la línea Materno Smart X, están disponibles en 3 tamaños: 20, 24 o 28 mm.
Page 16
MONTAJE Y USO • Conecte el embudo al conector del set del sacaleches Nuvita Materno Smart • Verifique que el embudo y el conector estén bien ensamblados. LIMPIEZA • Cuando lo use por primera vez, desinfecte el embudo y lávelo inmediatamente después de cada uso para evitar que se sequen los residuos de leche y prevenir la formación de bacterias.
Page 17
Dust-proof cover Breast cup Breast Pump Body Anti-spill silicone Anti-spill cover Suction Valve Nuvita Baby Bottle (150ml) Nuvita Bottle Silicone Valve Breast Pump Control Unit 10. Connection Tube 11. Dust proof feeding bottle cover 12. Bottle Teat 13. Feeding bottle ring 14.
Page 18
Breast cup (2x) Breast Pump Body (2x) Anti-spill silicone (2x) Anti-spill cover (2x) Suction Valve (2x) Nuvita Baby Bottle (150ml) (2x) Nuvita Bottle Silicone Valve (2x) Breast Pump Control Unit 10. Connection Tube (2x) 11. Dust proof feeding bottle cover (2x) 12.
Page 19
INSTRUCTION FOR CLEANING • Before cleaning and sterilization, dismount the parts in contact with the breast or breast milk (apart from Breast Pump Control Unit (Package Content No. 9)). • Do not clean the Breast Pump Control Unit (Package Content No. 9) in the water. •...
Page 20
ASSEMBLY OF THE BREAST PUMP 1. Insert the breast cup (Package Content No. 2) in the breast pump as shown. 2. Fit the anti-spill silicone (Package Content No. 4) together with the anti-spill cover (Package Content No. 5) on to the breast pump body (Package Content No.2) and press firmly down as shown in the figure. 3.
Page 21
• Press A2 will enter stimulation mode. The factory default level is level 1. Press A2 again to increase the level of suction intensity. After 2 mins of stimulation, the machine will auto switch to expression mode. Press A3 again to increase the level of suction intensity. Machine will auto shut off after 30 mins working.
Page 22
The milk extraction should be a pleasant action, and the size of the breast cup greatly affects the type of experience that is lived while using the breast pump. The Nuvita interchangeable breast cups, compatible with all models of the Materno Smart X line, are available in 3 sizes: 20, 24 or 28 mm.
Page 23
ASSEMBLY AND USE • Connect the breast cup to the connector of the Nuvita Materno Smart breast pump. • Verify that the breast cup and connector are securely assembled. CLEANING • Clean the breast cup immediately after use to avoid drying of milk residues and to prevent the formation of bacteria.
Page 24
Corps du tire-lait Silicone anti-éclaboussures Supérieur a nti-éclaboussures Valve d’aspira tion Biberon Nuvita (150 ml) Valve en silicone pour biberon Nuvita Unité de contrôle du tire-lait 10. Tube de connexio 11. Couvercle anti-poussière du biberon 12. Tétine du biberon 13. Bague du biberon 14.
Page 25
Corps du tire-lait Silicone anti-éclaboussures Supérieur a nti-éclaboussures Valve d’aspira tion Biberon Nuvita (150 ml) Valve en silicone pour biberon Nuvita Tube de connexio 10. Couvercle anti-poussière du biberon 11. Tétine du biberon 12. Bague du biberon 13. Sac en velours (non visible sur le schéma) 14.
Page 26
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE • Avant le nettoyage et la stérilisation, démontez les pièces en contact avec la peau ou le lait maternel (à l’exception de l’unité de commande du tire-lait) (Contenu de l’emballage n ° 9). • Ne nettoyez pas l’unité de commande du tire-lait (Contenu de l’emballage n ° 9) avec de l’eau. •...
Page 27
MONTAGE 1. Insérez le tasse de sein (Contenu de l’emballage n ° 2) dans le tire-lait comme indiqué. 2. Placer le silicone anti-fuite (Contenu de l’emballage n° 4) sur le couvercle anti-fuite (Contenu de l’emballage n° 5) comme indiqué ci-dessous. Viser la fente coulissante et visser le couvercle anti-fuite comme indiqué sur le schéma.
Page 28
4. Allumez, appuyez sur le bouton d’alimentation A1. L’écran de la machine se testera automatiquement et clignotera. • Appuyez sur A2 pour entrer en mode Stimulation. Le niveau par défaut est le niveau 1. Appuyez à nouveau sur A2 pour augmenter le niveau d’intensité...
Page 29
L’extraction du lait doit être une action agréable et la taille de la téterelle affecte grandement le type d’expérience vécue lors de l’utilisation du tire-lait. Les téterelles interchangeables Nuvita, compatibles avec tous les modèles de la gamme Materno Smart X, sont disponibles en 3 tailles : 20, 24 ou 28 mm.
Page 30
ASSEMBLAGE ET UTILISATION • Connectez la téterelle au connecteur du tire lait Nuvita Materno Smart. • Vérifiez que la téterelle et le connecteur soient solidement assemblés. NETTOYAGE • Nettoyez la téterelle immédiatement après utilisation pour éviter le dessèchement des résidus de lait et pour éviter la formation de bactéries.
Page 31
Teile in der Packung enthalten sind; falls Teile fehlen sollten, wenden Sie sich bitte an das Geschäft, wo Sie den Artikel erworben haben: 1287 MATERNO SMART X Staubschutzabdeckung Brustbecher Pumpenkörper Silikon Überlaufschutz Überlaufschutz Saugventil Muttermilchbehälter Nuvita (150ml) Nuvita-Flasche-Silikonventil Milchpumpen-Steuereinheit 10. Anschlussschlauch 11. Staubschutzabdeckung 12. Trinksauger 13. Ring 14. Stromadapter 15. Samtbeutel (nicht auf dem Diagramm) 16.
Page 32
1287KDX MATERNO SMART X KIT DOPPIO Staubschutzabdeckung Brustbecher Pumpenkörper Silikon Überlaufschutz Überlaufschutz Saugventil Muttermilchbehälter Nuvita (150ml) Nuvita-Flasche-Silikonventil Anschlussschlauch 10. Staubschutzabdeckung 11. Trinksauger 12. Ring 13. Samtbeutel (nicht auf dem Diagramm) 14. Flaschenadapter 1288X MATERNO SMART X DOPPIO Staubschutzabdeckung (2x) Brustbecher (2x) Pumpenkörper (2x)
Page 33
REINIGUNGSANWEISUNGEN • Demontieren Sie vor dem Reinigen und Sterilisieren die Teile, die mit der Brust oder der Muttermilch in Kontakt kommen (außer der Brustpumpensteuereinheit (Verpackungsinhalt Nr. 9)). • De Brustpumpensteuereinheit (Packungsinhalt Nr. 9) nicht in Wasser reinigen. • Die Brustpumpensteuereinheit (Packungsinhalt Nr. 9) nicht im Dampfsterilisator sterilisieren. •...
Page 34
MONTAGE 1. Setzen Sie die Brustschale ein (Paketinhalt Nr. 2) wie auf der Abbildung ersichtlich in die Milchpumpe. 2. Bringen Sie das Anti-Spill-Silikon (Paketinhalt Nr. 4) wie unten gezeigt mit der Anti-Spill-Abdeckung (Paketinhalt Nr. 5) an. Zielen Sie auf den Schiebeschlitz und schrauben Sie die Anti-Spill-Abdeckung wie in der Abbildung gezeigt fest.
Page 35
4. Zum Einschalten den A1-Netzschalter drücken. Der Bildschirm der Maschine testet sich selbst und flackert. • Durch Drücken von A2 wird der Stimulationsmodus aufgerufen. Die werkseitige Standardeinstellung ist Stufe 1. Drücken Sie erneut A2, um die Saugintensität zu erhöhen. Nach 2 Minuten Stimulation schaltet das Gerät automatisch in den Saugmodus.
Page 36
Die Milchentnahme sollte eine angenehm sein und die Größe der Brustaufsätze hat großen Einfluss auf die Erfahrung, die bei der Verwendung der Milchpumpe gemacht wird. Die austauschbaren Nuvita- Brustaufsätze, die mit allen Modellen der Materno Smart X-Serie kompatibel sind, in 3 Größen erhältlich: 20, 24 oder 28mm.
Page 37
ZUSAMMENSETZUNG UND VERWENDUNG • Verbinden Sie den Brustaufsatz mit dem Anschluss der Nuvita Materno Smart Milchpumpe. • Vergewissern Sie sich, dass der Brustaufsatz und der Stecker fest zusammengebaut sind. REINIGUNG • Reinigen Sie den Brustaufsatz sofort nach Gebrauch, um ein Eintrocknen von Milchresten und Bakterienbildung zu vermeiden.
Page 38
Tampa antipoeira Copo de peito Corpo da Bomba de Leite Silicone antigotejo Tampa antigotejo Válvula de Silicone Biberão Nuvita (150 ml) Válvula de silicone do biberão de simulação Unidade de Controlo da Bomba de Leite 10. Tubo de Ligação 11. Tampa do biberão antipoeira 12.
Page 39
Corpo da Bomba de Leite (2x) Silicone antigotejo (2x) Tampa antigotejo (2x) Válvula de Silicone (2x) Biberão Nuvita (150 ml) (2x) Válvula de silicone do biberão de simulação (2x) Unidade de Controlo da Bomba de Leite 10. Tubo de Ligação (2x) 11.
Page 40
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA • Antes da limpeza e esterilização, desmonte as peças em contacto com o peito ou leite materno (à parte da Unidade de Controlo da Bomba Tira Leite (Conteúdo do Pacote N.º 9)). • Não lave a Unidade de Controlo da Bomba Tira Leite (Conteúdo do Pacote N.º 9) na água. •...
Page 41
MONTAGEM 1. Insira o copo de peito (Conteúdo do Pacote N.º 2) na bomba de leite conforme mostrado. 2. Encaixe o silicone antiderrame (Conteúdo do Pacote N.º 4) na tampa antiderrame (Conteúdo do Pacote N.º 5) conforme mostrado abaixo. Vise a abertura deslizante e aparafuse a tampa antiderrame como mostrado na figura.
Page 42
4. Ligue a máquina, pressione o botão A1 de ligar/desligar. O ecrã da máquina fará um autoteste e piscará. • Se pressionar A2, entrará no modo de estimulação. O nível predefinido de fábrica é o 1. Pressione A2 novamente para aumentar o nível de intensidade de sucção.
Page 43
A extração do leite deve ser uma ação prazerosa e o tamanho do funil afeta muito o tipo de experiência que se vive durante o uso da bomba tira leite. Os funis intercambiáveis Nuvita, compatíveis com todos os modelos da linha Materno Smart X, estão disponíveis em 3 tamanhos: 20, 24 ou 28 mm.
Page 44
MONTAGEM E USO • Conecte o funil ao conector do peito Nuvita Materno Smart. • Verifique se o funil e o conector estão bem montados. LIMPEZA • Limpe o funil imediatamente após o uso para evitar o ressecamento dos resíduos de leite e a formação de bactérias.
Page 45
Αδιάβροχο κάλυμμα Κύπελλο στήθους Σώμα θήλαστρου Σιλικόνη κατά της διαρροής Κάλυμμα κατά της διαρροής Βαλβίδα αναρρόφησης Μπιμπερό Nuvita (150 ml) Βαλβίδα σιλικόνης φιάλης Nuvita Μονάδα Ελέγχου Θήλαστρου 10. Σωλήνας σύνδεσης 11. Κάλυμμα μπουκαλιού τροφοδοσίας ανθεκτικό στη σκόνη 12. Μπουκάλι Θηλάκι...
Page 46
Αδιάβροχο κάλυμμα Κύπελλο στήθους Σώμα θήλαστρου Σιλικόνη κατά της διαρροής Κάλυμμα κατά της διαρροής Βαλβίδα αναρρόφησης Μπιμπερό Nuvita (150 ml) Βαλβίδα σιλικόνης φιάλης Nuvita Σωλήνας σύνδεσης 10. Κάλυμμα μπουκαλιού τροφοδοσίας ανθεκτικό στη σκόνη 11. Μπουκάλι Θηλάκι 12. Δαχτυλίδι μπουκαλιού τροφοδοσίας...
Page 47
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ • Πριν από τον καθαρισμό και την αποστείρωση, αποσυναρμολογήστε τα μέρη που έρχονται σε επαφή με το μητρικό γάλα ή το μητρικό γάλα (εκτός από τη Μονάδα Ελέγχου Θήλαστρου (Περιεχόμενο Συσκευασίας Αρ. 9)). • Μην καθαρίζετε τη Μονάδα Ελέγχου Θήλαστρου (Περιεχόμενο Συσκευασίας Αρ. 9) στο νερό. •...
Page 48
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΘΗΛΑΣΤΡΟΥ 1. Τοποθετήστε το κύπελλο στήθους (Περιεχόμενο συσκευασίας Αρ. 2) στο θήλαστρο όπως φαίνεται. 2. Τοποθετήστε τη σιλικόνη κατά της διαρροής (Περιεχόμενο συσκευασίας Νο. 4) μαζί με το κάλυμμα κατά της διαρροής (Περιεχόμενο Νο. 5) στο σώμα του θήλαστρου (Περιεχόμενο συσκευασίας Νο. 2) και πιέστε σταθερά...
Page 49
4. Ενεργοποιήστε, πατήστε το κουμπί λειτουργίας A1. Η οθόνη του μηχανήματος θα αυτοδοκιμάζεται και θα τρεμοπαίζει. • Πατώντας A2 θα μπείτε σε λειτουργία διέγερσης. Το εργοστασιακό προεπιλεγμένο επίπεδο είναι το επίπεδο 1. Πατήστε ξανά το A2 για να αυξήσετε το επίπεδο της έντασης αναρρόφησης. Μετά από 2 λεπτά...
Page 50
Η εκχύλιση γάλακτος πρέπει να είναι μια ευχάριστη δράση και το μέγεθος του κυπέλλου στήθους επηρεάζει σε μεγάλο βαθμό τον τύπο της εμπειρίας που βιώνεται κατά τη χρήση του θήλαστρου. Τα εναλλάξιμα κύπελλα στήθους Nuvita , συμβατά με όλα τα μοντέλα της σειράς Materno Smart X, διατίθενται σε 3 μεγέθη: 20, 24 ή 28 mm.
Page 51
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ • Συνδέστε το κύπελλο στήθους στον σύνδεσμο του Nuvita Θήλαστρο Materno Smart. • Βεβαιωθείτε ότι το κύπελλο στήθους και ο σύνδεσμος έχουν συναρμολογηθεί με ασφάλεια. ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ • Καθαρίστε το κύπελλο στήθους αμέσως μετά τη χρήση για να αποφύγετε το στέγνωμα των...
Page 54
INSTRUKSJON FOR RENGJØRING • Før rengjøring og sterilisering, demonter delene som er i kontakt med bryst- eller morsmelk (bortsett fra brystpumpekontrollenheten (pakkeinnhold nr. 9)). • Ikke rengjør brystpumpekontrollenheten (pakkeinnhold nr. 9) i vannet. • Ikke steriliser brystpumpekontrollenheten (pakkeinnhold nr. 9) i dampsterilisatoren. •...
Page 55
MONTERING AV BRYSTPUMPEN 1. Sett brystkoppen (pakkeinnhold nr. 2) inn i brystpumpen som vist. 2. Monter antisølsilikonet (pakkeinnhold nr. 4) sammen med antisøldekselet (pakkeinnhold nr. 5) på brystpumpekroppen (pakkeinnhold nr. 2) og trykk godt ned som vist på figuren. 3. Fest sugeventilen (pakkeinnhold nr. 6) i den nedre enden av brystpumpen, se figuren neden-for. 4.
Page 56
• Trykk på A2 for å gå inn i stimuleringsmodus. Fabrikkstandardnivået er nivå 1. Trykk på A2 igjen for å øke sugeintensiteten. Etter 2 minutter med stimulering vil maskinen automatisk bytte til uttrykksmodus. Trykk på A3 igjen for å øke sugeintensiteten. Maskinen vil automa-tisk slå seg av etter 30 minutters arbeid.
Page 57
Melkeekstraksjonen skal være en hyggelig handling, og størrelsen på brystkoppen påvirker i stor grad hva slags opplevelse man opplever mens man bruker brystpumpen. Nuvita utskiftbare brystkopper, som er kompatible med alle modeller av Materno Smart X - serien, er tilgjengelig i 3 størrelser: 20, 24 eller 28 mm.
Page 58
MONTERING OG BRUK • Koble brystkoppen til koplingen på Nuvita Materno Smart brystpumpe. • Kontroller at brystkoppen og koblingen er forsvarlig montert. RENGJØRING • Rengjør brystkoppen umiddelbart etter bruk for å unngå uttørking av melkerester og for å forhindre dannelse av bakterier.
Page 61
VEJLEDNING TIL RENGØRING • Før rengøring og sterilisering afmonteres de dele, der er i kontakt med moder- eller modermælken (bortset fra brystpumpekontrolenheden (pakkeindhold nr. 9)). • Rengør ikke brystpumpens kontrolenhed (pakkeindhold nr. 9) i vandet. • Steriliser ikke brystpumpekontrolenheden (pakkeindhold nr. 9) i dampsterilisatoren. •...
Page 62
MONTERING AF BRYSTPUMPEN 1. Indsæt brystkoppen (pakkeindhold nr. 2) i brystpumpen som vist. 2. Sæt antispildsilikonen (pakkeindhold nr. 4) sammen med antispilddækslet (pakkeindhold nr. 5) på brystpumpens krop (pakkeindhold nr. 2) og tryk godt ned som vist på figuren. 3. Fastgør sugeventilen (pakkeindhold nr. 6) i den nederste ende af brystpumpen, se figuren nedenfor. 4.
Page 63
4. Tænd, tryk på A1 tænd/sluk-knap. Maskinens skærm vil selvteste og flimre. • Tryk på A2 for at gå ind i stimulationstilstand. Fabriksindstillingen er niveau 1. Tryk på A2 igen for at øge sugeintensiteten. Efter 2 minutters stimulering skifter maskinen automatisk til udtrykstilstand. Tryk på A3 igen for at øge sugeintensiteten.
Page 64
Mælkeudtrækningen skal være en behagelig handling, og brystskålens størrelse påvirker i høj grad den type oplevelse, der leves, mens du bruger brystpumpen. Nuvita udskiftelige brystskåle, der er kompatible med alle modeller af Materno Smart X - serien, fås i 3 størrelser: 20, 24 eller 28 mm.
Page 65
MONTERING OG BRUG • Tilslut brystkoppen til stikket på Nuvita Materno Smart brystpumpe. • Kontroller, at brystskålen og forbindelsen er sikkert samlet. RENSNING • Rengør brystkoppen umiddelbart efter brug for at undgå udtørring af mælkerester og for at forhindre dannelse af bakterier.
Page 66
Trupi i pompës së gjirit Silikoni kundër derdhjes Mbulesa kundër derdhjes Valvula thithëse Nuvita (150 ml) Valvula silikoni e shisheve Nuvita Njësia e kontrollit të pompës së gjirit 10. Tub i lidhjes 11. Mbulesa e shisheve ushqyese e papërshkueshme nga pluhuri 12.
Page 67
Trupi i pompës së gjirit Silikoni kundër derdhjes Mbulesa kundër derdhjes Valvula thithëse Nuvita (150 ml) Valvula silikoni e shisheve Nuvita Tub i lidhjes 10. Mbulesa e shisheve ushqyese e papërshkueshme nga pluhuri 11. Teat me shishe 12. Unaza e shisheve për ushqim 13.
Page 68
UDHËZIM PËR PASTRIMIN • Përpara pastrimit dhe sterilizimit, çmontoni pjesët në kontakt me gjirin ose qumështin e gjirit (përveç njësisë së kontrollit të pompës së gjirit (Përmbajtja nr. 9 e paketës)). • Mos e pastroni njësinë e kontrollit të pompës së gjirit (Përmbajtja nr. 9 e paketës) në ujë. •...
Page 69
MONTIMI I POMPËS SË GJIRIT 1. Fusni kupën e gjirit (Përmbajtja nr. 2 e paketës) në pompën e gjirit siç tregohet. 2. Vendosni silikonin kundër derdhjes (Përmbajtja e paketës nr. 4) së bashku me kapakun kundër derdhjes (Përmbajtja nr. 5) në trupin e pompës së gjirit (Përmbajtja e paketës nr. 2) dhe shtypeni fort poshtë siç tregohet në...
Page 70
4. Ndizeni, shtypni butonin e ndezjes A1. Ekrani i makinës do të vetë- testohet dhe do të dridhet. • Shtypja A2 do të hyjë në modalitetin e stimulimit. Niveli i paracaktuar i fabrikës është niveli 1. Shtypni sërish A2 për të rritur nivelin e intensitetit të...
Page 71
Nxjerrja e qumështit duhet të jetë një veprim i këndshëm dhe madhësia e filxhanit të gjirit ndikon shumë në llojin e përvojës që përjetohet gjatë përdorimit të pompës së gjirit. Kupat e gjoksit të këmbyeshëm Nuvita, të pajtueshme me të gjitha modelet e linjës Materno Smart X, janë të disponueshme në 3 madhësi: 20, 24 ose 28 mm.
Page 72
MONTIMI DHE PËRDORIMI • Lidheni kupën e gjirit me lidhësin e Nuvita Pompë gjiri Materno Smart. • Verifikoni që kupa e gjirit dhe lidhësi janë montuar mirë. PASTRIMI • Pastroni filxhanin e gjirit menjëherë pas përdorimit për të shmangur tharjen e mbetjeve të qumështit dhe për të...
Page 75
TISZTÍTÁSI UTASÍTÁS • Tisztítás és sterilizálás előtt szerelje le az anyatejjel vagy anyatejjel érintkező részeket (kivéve a mellszívó vezérlőegységet (9. csomag tartalma)). • Ne tisztítsa a mellszívó vezérlőegységet (9. csomag tartalma) vízben. • Ne sterilizálja a mellszívó vezérlőegységet (9. csomag tartalma) a gőzsterilizátorban. •...
Page 76
A MELLSZÍVÓ ÖSSZESZERELÉSE 1. Helyezze be a mellszívót (2. csomag tartalma) a mellszívóba az ábra szerint. 2. Illessze a kiömlésgátló szilikont (4. csomag tartalom) a kiömlésgátló burkolattal (5. csomag tartalom) a mellszívó testére (2. csomag tartalma) és nyomja le erősen az ábrán látható módon. 3.
Page 77
4. Kapcsolja be, nyomja meg az A1 bekapcsológombot. A gép képernyője öntesztelni fog, és villogni fog. • Nyomja meg az A2 gombot a stimulációs módba lépéshez. A gyári alapértelmezett szint az 1. szint. Nyomja meg ismét az A2 gombot a szívási intenzitás növeléséhez. 2 perc stimuláció után a gép automatikusan expressziós módba kapcsol.
Page 78
HOGYAN VÁLASSZUK KI A MEGFELELŐ MELLTARTÓT A tejszívás kellemes művelet legyen, és a mellcsésze mérete nagyban befolyásolja a mellszívó használata közben megélt élményt. A Materno Smart X sorozat összes modelljével kompatibilis Nuvita cserélhető melltartó 3 méretben kapható: 20, 24 vagy 28 mm.
Page 79
ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT • Nuvita csatlakozójához Materno Smart mellszívó. • Ellenőrizze, hogy a melltartó csésze és a csatlakozó megfelelően van-e összeszerelve. TISZTÍTÁS • Használat után azonnal tisztítsa meg a melltartót, hogy elkerülje a tejmaradványok kiszáradását és a baktériumok képződését. •...
Page 80
Prsna skodelica Telo prsne črpalke Silikon proti razlitju Pokrov proti polivanju Sesalni ventil Nuvita (150 ml) Silikonski ventil za stekleničko Nuvita Krmilna enota prsne črpalke 10. Priključna cev 11. Pokrov stekleničke za hranjenje, odporen na prah 12. Cucelj za stekleničko 13.
Page 81
Prsna skodelica Telo prsne črpalke Silikon proti razlitju Pokrov proti polivanju Sesalni ventil Nuvita (150 ml) Silikonski ventil za stekleničko Nuvita Priključna cev 10. Pokrov stekleničke za hranjenje, odporen na prah 11. Cucelj za stekleničko 12. Obroč za stekleničko za hranjenje 13.
Page 82
NAVODILO ZA ČIŠČENJE • Pred čiščenjem in sterilizacijo odstranite dele, ki so v stiku z dojko ali materinim mlekom (razen krmilne enote prsne črpalke (vsebina paketa št. 9)). • Krmilne enote prsne črpalke (vsebina paketa št. 9) ne čistite v vodi. •...
Page 83
MONTAŽA PRSNE ČRPALKE 1. Prsno skodelico (vsebina paketa št. 2) vstavite v prsno črpalko, kot je prikazano. 2. Namestite silikon proti politju (vsebina paketa št. 4) skupaj s pokrovom proti politju (vsebina paketa št. 5) na ohišje prsne črpalke (vsebina paketa št. 2) in trdno pritisnite navzdol, kot je prikazano na sliki. 3.
Page 84
4. Vklopite, pritisnite gumb za vklop A1. Zaslon stroja se bo samodejno testiral in utripal. • Pritisnite A2 za vstop v način stimulacije. Tovarniško privzeta raven je raven 1. Ponovno pritisnite A2, da povečate stopnjo intenzivnosti sesanja. Po 2 minutah stimulacije bo stroj samodejno preklopil v način izražanja.
Page 85
Izločanje mleka bi moralo biti prijetno dejanje, velikost prsne skodelice pa močno vpliva na vrsto izkušnje, ki se doživi med uporabo črpalke za dojke. Zamenljive prsne košarice Nuvita , ki so združljive z vsemi modeli linije Materno Smart X, so na voljo v treh velikostih: 20, 24 ali 28 mm.
Page 86
MONTAŽA IN UPORABA • Povežite prsno skodelico s konektorjem Nuvite Materno Smart prsna črpalka. • Preverite, ali sta prsna skodelica in priključek varno nameščena. ČIŠČENJE • Prsno skodelico očistite takoj po uporabi, da se izognete zasuševanju ostankov mleka in preprečite nastanek bakterij.
Page 87
www.nuvitababy.com info@nuvitababy.com IMPORTED / DISTRIBUTED BY Anteprima Brands International Ltd 1, Ferris Bldg. St.Luke Street PTA1020 Gwardamangia Malta - Europe All rights reserved 1287X_24_Gen_v2.0.0 1287KDX_24_Gen_v2.0.0 1288X_24_Gen_v2.0.0...